"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-12 02:44+0000\n"
-"Last-Translator: nobb <nobb.hero+weblate@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 07:16+0000\n"
+"Last-Translator: Rui <rui914t@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ja/>\n"
"Language: ja\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81\8cå\86\8dæ\8e¥ç¶\9aã\82\92è¦\81æ±\82ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fï¼\9a"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8cå\86\8dæ\8e¥ç¶\9aã\82\92è¦\81æ±\82ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f:"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
-msgstr "すべて有効化"
+msgstr "全て有効化"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "ワールド名\"$1\"はすでに使用されています"
+msgstr "ワールド名\"$1\"は既に使用されています"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "minetest.netã\81\8bã\82\89minetest_gameã\81®ゲームをダウンロードしてください"
+msgstr "minetest.netã\81\8bã\82\89minetest_gameã\81ªã\81©ã\81®ã\82µã\83\96ゲームをダウンロードしてください"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "minetest.netから再ダウンロードしてください"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "警告: Minimal development testは開発者のためのゲームです。"
+msgstr "警告: Minimal development testは開発者用です。"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "ゲームがインストールされていません。"
+msgstr "ã\82µã\83\96ã\82²ã\83¼ã\83 ã\81\8cã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modマネージャ: \"$1\"の削除に失敗しました"
+msgstr "Modマネージャー: \"$1\"の削除に失敗しました"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Modマネージャ: Mod\"$1\"の場所が不明です"
+msgstr "Modマネージャー: Mod\"$1\"の場所が不明です"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "No of course not!"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´:"
+msgstr "Modã\83\91ã\83\83ã\82¯å\90\8dã\82\92å¤\89æ\9b´:"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
-msgstr "閉じる"
+msgstr "ストアを閉じる"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
-msgstr "開発協力者"
+msgstr "活動中の開発協力者"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "PvP有効"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#, fuzzy
msgid "Bind Address"
msgstr "バインドアドレス"
msgstr "ゲームスタート"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
msgid "\"$1\" is not a valid flag."
msgstr "\"$1\"は有効なフラグではありません。"
msgstr "有効"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
msgstr "書式は、コンマとかっこで区切られた 3 つの数字です。"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
msgid ""
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
msgstr "空隙性随意大手カンマを付加することができます。"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
msgstr "フラグのリストはカンマで区切って入力してください。"
msgstr "初期設定に戻す"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "ファイルパスを選択"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "The value must be greater than $1."
-msgstr "$1ã\82\88ã\82\8a大ã\81\8dã\81ª値でなければいけません。"
+msgstr "$1ã\82\88ã\82\8a大ã\81\8dã\81\84値でなければいけません。"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "The value must be lower than $1."
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
-msgstr "ノードを設定中"
+msgstr "ノードを初期化中"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\81®è¨å®\9a中..."
+msgstr "ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\82\92å\88\9dæ\9c\9få\8c\96中..."
#: src/client.cpp
msgid "Item textures..."
#: src/client.cpp
msgid "Loading textures..."
-msgstr "テクスチャ読み込み中..."
+msgstr "テクスチャを読み込み中..."
#: src/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "シェーダー構築中..."
+msgstr "シェーダーを再構築中..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "接続失敗(またはタイムアウト)"
+msgstr "接続エラー (タイムアウト?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
+#, fuzzy
msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "ゲーム\"の読み込みができません"
+msgstr "以下のゲームの読み込みができません\""
#: src/client/clientlauncher.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "無効なgamespecです。"
msgstr "メインメニュー"
#: src/client/clientlauncher.cpp
+#, fuzzy
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "ワールドが選択されていないアドレスです。続行できません。"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
-msgstr "å\90\8då\89\8dã\81\8cé\95·é\81\8eã\81\8eã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83¤ã\83¼å\90\8dã\81\8cé\95·é\81\8eã\81\8eã\81¾ã\81\99ã\80\82"
#: src/client/clientlauncher.cpp
+#, fuzzy
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "ワールドが存在しません: "
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
-"詳細はdebug.txtをご覧ください。"
+"詳細はdebug.txtを確認してください。"
#: src/game.cpp
msgid "Change Keys"
#: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
-msgstr "サーバー接続中..."
+msgstr "サーバーに接続中..."
#: src/game.cpp
msgid "Continue"
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
-msgstr "クライアント起動中..."
+msgstr "クライアントを起動中..."
#: src/game.cpp
msgid "Creating server..."
-msgstr "サーバー起動中..."
+msgstr "サーバーを起動中..."
#: src/game.cpp
msgid ""
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
-"基本操作:\n"
+"デフォルトの操作:\n"
"- WASD: 移動\n"
-"- スペース: ジャンプ、登る\n"
-"- Shift: スニーク、降りる\n"
+"- スペース: ジャンプ/登る\n"
+"- Shift: スニーク/降りる\n"
"- Q: アイテムを落とす\n"
"- I: インベントリ\n"
"- マウス: 見回す\n"
-"- 左クリック: 破壊、パンチ\n"
-"- 右クリック: 設置、使用\n"
-"- ホイール: アイテム選択\n"
-"- T: チャット画面\n"
+"- 左クリック: 破壊/パンチ\n"
+"- 右クリック: 設置/使用\n"
+"- ã\83\9eã\82¦ã\82¹ã\83\9bã\82¤ã\83¼ã\83«: ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 é\81¸æ\8a\9e\n"
+"- T: チャット\n"
#: src/game.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
-"基本操作:\n"
+"デフォルトの操作:\n"
"タッチ操作:\n"
"- シングルタップ: ブロックの破壊\n"
"- ダブルタップ: 設置、使用\n"
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
-msgstr "アイテム定義中..."
+msgstr "アイテムを定義中..."
#: src/game.cpp
msgid "KiB/s"
#: src/game.cpp
msgid "Node definitions..."
-msgstr "ノード定義中..."
+msgstr "ノードを定義中..."
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
-msgstr "アドレス解決中..."
+msgstr "アドレスを解決中..."
#: src/game.cpp
msgid "Respawn"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"操作設定です。(変更に失敗した場合、minetest.confから該当する設定を削除してく"
-"ださい)"
+msgstr "操作設定です。 (変更に失敗した場合、minetest.confから該当する設定を削除してください)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Left"
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
-msgstr "消す"
+msgstr "クリア"
#: src/keycode.cpp
msgid "Comma"
-msgstr "読点"
+msgstr ","
#: src/keycode.cpp
msgid "Control"
-msgstr "コントロール"
+msgstr "Ctrl"
#: src/keycode.cpp
msgid "Convert"
#: src/keycode.cpp
msgid "End"
-msgstr "終了"
+msgstr "エンド"
#: src/keycode.cpp
msgid "Erase OEF"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
-msgstr "立体雲"
+msgstr "立体な雲"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
msgstr "3Dモード"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side."
msgstr ""
+"3Dサポート\n"
+"現在サポートしている:\n"
+"- none: 3D出力なし\n"
+"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"- sidebyside: split screen side by side."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
-msgstr "æ©ã\81\8d速度"
+msgstr "æ©ã\81\8f速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Wanted FPS"