msgid "suspended"
msgstr "一時停止中"
+#~ msgid ""
+#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+#~ "documentation</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "詳細な情報は<a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>を"
+#~ "確認してください。"
+
+#~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
+#~ msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
+
+#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイル サイズが大きすぎるため、 LuCI 上でオンライン編集できません(> "
+#~ "512 KB)。"
+
#~ msgid "Backup options"
#~ msgstr "バックアップ オプション"
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
msgid "Adblock"
-msgstr "Blockering av annonser"
+msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Domain Query"
msgstr ""
msgid "Adblock Logfile"
-msgstr ""
+msgstr "Adblock's loggfil"
msgid "Adblock version"
-msgstr ""
+msgstr "Version för Adblock"
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgstr ""
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerat"
msgid "Available blocklist sources."
-msgstr ""
+msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor"
msgid "Backup directory"
msgstr "Säkerhetskopiera mapp"
msgid "Blocked domains (overall)"
-msgstr ""
+msgstr "Blockerade domäner (övergripande)"
msgid "Blocklist sources"
msgstr "Källor för blockeringslistor"
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Samlar in data..."
msgid ""
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
msgstr ""
-"Konfiguration av paket adblock för att blockera annons/otillåtna domäner "
-"genom att användning DNS."
+"Konfiguration av paketet adblock för att blockera annons/otillåtna domäner "
+"genom att använda DNS."
msgid "DNS backend"
-msgstr ""
+msgstr "Bakände för DNS"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Download Utility (SSL Library)"
-msgstr ""
+msgstr "Nerladdningsprogram (SSL-bibliotek)"
msgid "Edit Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera svartlista"
msgid "Edit Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Redigerar konfigurationen"
msgid "Edit Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera vitlista"
msgid "Enable adblock"
-msgstr "Aktivera abblock"
+msgstr "Aktivera adblock"
msgid "Enable blocklist backup"
msgstr "Aktivera säkerhetskopiering av blockeringslistan"
msgstr ""
msgid "For further information"
-msgstr ""
+msgstr "För mer information"
msgid "Force Overall Sort"
msgstr ""
msgid "Force local DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Tvinga lokal DNS"
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr ""
+"Inmatningsfilen hittades inte, var vänlig och kontrollera din konfiguration."
msgid "Invalid domain specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig domän angiven!"
msgid "Last rundate"
msgstr ""
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Laddar"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
msgid ""
"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
msgstr ""
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Översikt"
msgid ""
"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
msgstr ""
msgid "Resume adblock"
-msgstr ""
+msgstr "Återuppta adblock"
msgid "Runtime information"
-msgstr ""
+msgstr "Information om kör-tid"
msgid "SSL req."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
msgid "Suspend / Resume adblock"
-msgstr ""
+msgstr "Upphäv / Återuppta adblock"
msgid "Suspend adblock"
-msgstr ""
+msgstr "Upphäv adblock"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
msgstr ""
msgid "View Logfile"
-msgstr ""
+msgstr "Visa loggfil"
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr ""
+msgstr "Väntar på att kommandot ska slutföras..."
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "aktiv"
msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "n/a"
msgid "no domains blocked"
-msgstr ""
+msgstr "inga domäner blockerades"
msgid "see online documentation"
msgstr ""
msgid "suspended"
-msgstr ""
+msgstr "upphävd"
#~ msgid "Backup options"
#~ msgstr "Alternativ för säkerhetskopiering"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Una breva descripció textual de l'ordre configurat"
-msgid "Access command with"
-msgstr "Accedeix l'ordre amb"
-
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid "Command"
msgstr "Ordre"
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr ""
+
msgid "Command failed"
msgstr "L'ordre ha fallat"
msgid "Download"
msgstr "Baixa"
+msgid "Download execution result"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "L'execució de l'ordre ha fallat!"
msgid "Loading"
msgstr "Carregant"
+msgid "Or display result"
+msgstr ""
+
msgid "Public access"
msgstr "Accés públic"
msgid "Run"
msgstr "Executa"
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Esperant que l'ordre acabi..."
+
+#~ msgid "Access command with"
+#~ msgstr "Accedeix l'ordre amb"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Krátky popis nastaveného příkazu"
-msgid "Access command with"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr ""
+
msgid "Command failed"
msgstr "Příkaz selhal"
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
+msgid "Download execution result"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Chyba při zpracování příkazu!"
msgid "Loading"
msgstr "Nahrávám"
+msgid "Or display result"
+msgstr ""
+
msgid "Public access"
msgstr "Veřejný přístup"
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Kurze Beschreibung des abgespeicherten Kommandos"
-msgid "Access command with"
-msgstr "Kommando aufrufen mit"
-
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr ""
+
msgid "Command failed"
msgstr "Kommando fehlgeschlagen"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
+msgid "Download execution result"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Kommando konnte nicht ausgeführt werden!"
msgid "Loading"
msgstr "Lade"
+msgid "Or display result"
+msgstr ""
+
msgid "Public access"
msgstr "Öffentlicher Zugriff"
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Warte auf die Ausführung des Kommandos..."
+
+#~ msgid "Access command with"
+#~ msgstr "Kommando aufrufen mit"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr ""
-msgid "Access command with"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid "Command"
msgstr ""
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr ""
+
msgid "Command failed"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
+msgid "Download execution result"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
+msgid "Or display result"
+msgstr ""
+
msgid "Public access"
msgstr ""
msgid "Run"
msgstr ""
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Language: en\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "A short textual description of the configured command"
msgid "Command"
msgstr "Command"
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr "Command executed successfully."
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr "Command exited with status code"
+
msgid "Command failed"
msgstr "Command failed"
msgid "Download"
msgstr "Download"
+msgid "Download execution result"
+msgstr "Download execution result"
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Failed to execute command!"
msgid "Loading"
msgstr "Loading"
+msgid "Or display result"
+msgstr "Or display result"
+
msgid "Public access"
msgstr "Public access"
msgid "Run"
msgstr "Run"
+msgid "Standard Error"
+msgstr "Standard Error"
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr "Standard Output"
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Waiting for command to complete..."
-msgid "Command executed successfully."
-msgstr "Command executed successfully."
-
-msgid "Command exited with status code "
-msgstr "Command exited with status code "
-
-msgid "Standard Output"
-msgstr "Standard Output"
-
-msgid "Standard Error"
-msgstr "Standard Error"
-
-msgid "Download execution result"
-msgstr "Download execution result"
-
-msgid "Or display result"
-msgstr "Or display result"
\ No newline at end of file
+#~ msgid "Command exited with status code "
+#~ msgstr "Command exited with status code "
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Descripción breve del comando a configurar"
-msgid "Access command with"
-msgstr "Acceder al comando con"
-
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr ""
+
msgid "Command failed"
msgstr "Falló"
msgid "Download"
msgstr "Descarga"
+msgid "Download execution result"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "¡Error al ejecutar el comando!"
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
+msgid "Or display result"
+msgstr ""
+
msgid "Public access"
msgstr "Acceso público"
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Esperando a que termine el comando..."
+
+#~ msgid "Access command with"
+#~ msgstr "Acceder al comando con"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Une courte description de la commande configurée"
-msgid "Access command with"
-msgstr "Accéder à la commande par"
-
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid "Command"
msgstr "Commande"
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr ""
+
msgid "Command failed"
msgstr "Echec de la commande"
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
+msgid "Download execution result"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Echec de l'exécution de la commande ! "
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
+msgid "Or display result"
+msgstr ""
+
msgid "Public access"
msgstr "Accès public"
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "En attente de la commande pour finir..."
+
+#~ msgid "Access command with"
+#~ msgstr "Accéder à la commande par"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr ""
-msgid "Access command with"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid "Command"
msgstr ""
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr ""
+
msgid "Command failed"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
+msgid "Download execution result"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
+msgid "Or display result"
+msgstr ""
+
msgid "Public access"
msgstr ""
msgid "Run"
msgstr ""
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "A beállított parancs rövid szöveges leírása"
-msgid "Access command with"
-msgstr "Parancs hozzáférése"
-
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid "Command"
msgstr "Paracs"
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr ""
+
msgid "Command failed"
msgstr "Parancs végrehajtás sikertelen"
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
+msgid "Download execution result"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Parancs végrehajtása sikertelen!"
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
+msgid "Or display result"
+msgstr ""
+
msgid "Public access"
msgstr "Nyilvános hozzáférés"
msgid "Run"
msgstr "Futtatás"
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Várakozás a parancs befejezésére..."
+
+#~ msgid "Access command with"
+#~ msgstr "Parancs hozzáférése"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Una breve descrizione testuale del comando configurato"
-msgid "Access command with"
-msgstr "Accesso comando con"
-
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr ""
+
msgid "Command failed"
msgstr "Comando fallito"
msgid "Download"
msgstr "Download"
+msgid "Download execution result"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Impossibile eseguire il comando!"
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
+msgid "Or display result"
+msgstr ""
+
msgid "Public access"
msgstr "Accesso Pubblico"
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "In attesa del comando da completare..."
+
+#~ msgid "Access command with"
+#~ msgstr "Accesso comando con"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-21 11:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-21 18:09+0900\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ja\n"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "設定したコマンドの簡単な説明文を記載します"
-msgid "Access command with"
-msgstr "コマンドへのアクセス"
-
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr "コマンドの実行に成功しました。"
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr "コマンドは次のステータス コードで終了しました:"
+
msgid "Command failed"
msgstr "コマンド失敗"
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
+msgid "Download execution result"
+msgstr "実行結果のダウンロード:"
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "コマンドの実行に失敗しました!"
msgid "Loading"
msgstr "読み込み中"
+msgid "Or display result"
+msgstr "または結果の表示:"
+
msgid "Public access"
msgstr "パブリック・アクセス"
msgid "Run"
msgstr "実行"
+msgid "Standard Error"
+msgstr "標準エラー"
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr "標準出力"
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "コマンド実行中です..."
+
+#~ msgid "Access command with"
+#~ msgstr "コマンドへのアクセス"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr ""
-msgid "Access command with"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid "Command"
msgstr ""
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr ""
+
msgid "Command failed"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
+msgid "Download execution result"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
+msgid "Or display result"
+msgstr ""
+
msgid "Public access"
msgstr ""
msgid "Run"
msgstr ""
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "En kort tekstlig beskrivelse av den konfigurerte kommandoen"
-msgid "Access command with"
-msgstr "Åpne kommandoen med"
-
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr ""
+
msgid "Command failed"
msgstr "Kommando feilet"
msgid "Download"
msgstr "Nedlasting"
+msgid "Download execution result"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Kunne ikke utføre kommandoen!"
msgid "Loading"
msgstr "Laster"
+msgid "Or display result"
+msgstr ""
+
msgid "Public access"
msgstr "Tilgjengelig for alle"
msgid "Run"
msgstr "Kjør"
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Venter på at kommandoen fullføres..."
+
+#~ msgid "Access command with"
+#~ msgstr "Åpne kommandoen med"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Krótki opis konfigurowanej komendy"
-msgid "Access command with"
-msgstr "Dostęp do komendy przez"
-
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid "Command"
msgstr "Komenda"
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr ""
+
msgid "Command failed"
msgstr "Zła komenda"
msgid "Download"
msgstr "Download"
+msgid "Download execution result"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Nie można wykonać komendy!"
msgid "Loading"
msgstr "Ładowanie"
+msgid "Or display result"
+msgstr ""
+
msgid "Public access"
msgstr "Publiczny dostęp"
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Czekanie na wykonanie komendy..."
+
+#~ msgid "Access command with"
+#~ msgstr "Dostęp do komendy przez"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Uma pequena descrição textual do comando configurado"
-msgid "Access command with"
-msgstr "Acessar o comando com"
-
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr "O comando executou com sucesso."
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr "O comando encerrou com um estado de erro"
+
msgid "Command failed"
msgstr "O comando falhou"
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
+msgid "Download execution result"
+msgstr "Baixar os resultados da execução"
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Falha ao executar comando!"
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
+msgid "Or display result"
+msgstr "Ou mostre o resultado"
+
msgid "Public access"
msgstr "Acesso público"
msgid "Run"
msgstr "Executar"
+msgid "Standard Error"
+msgstr "Saída de Erro"
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr "Saída Padrão"
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Aguardando a conclusão do comando..."
-#~ msgid "Command executed successfully."
-#~ msgstr "O comando executou com sucesso."
-
-#~ msgid "Command exited with status code"
-#~ msgstr "O comando encerrou com um estado de erro"
-
-#~ msgid "Download execution result"
-#~ msgstr "Baixar os resultados da execução"
-
-#~ msgid "Or display result"
-#~ msgstr "Ou mostre o resultado"
-
-#~ msgid "Standard Error"
-#~ msgstr "Saída de Erro"
-
-#~ msgid "Standard Output"
-#~ msgstr "Saída Padrão"
+#~ msgid "Access command with"
+#~ msgstr "Acessar o comando com"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Uma pequena descrição textual do comando configurado"
-msgid "Access command with"
-msgstr "Aceder ao comando com"
-
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr ""
+
msgid "Command failed"
msgstr "O comando falhou"
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
+msgid "Download execution result"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Falha ao executar comando!"
msgid "Loading"
msgstr "A carregar"
+msgid "Or display result"
+msgstr ""
+
msgid "Public access"
msgstr "Acesso público"
msgid "Run"
msgstr "Executar"
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "A aguardar que o comando termine..."
+
+#~ msgid "Access command with"
+#~ msgstr "Aceder ao comando com"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "O scurta descriere textuala a comenzii configurate"
-msgid "Access command with"
-msgstr "Acces la comanda cu"
-
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr ""
+
msgid "Command failed"
msgstr "Comandă eşuată"
msgid "Download"
msgstr "Descarca"
+msgid "Download execution result"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "S-a esuat executarea comenzii!!"
msgid "Loading"
msgstr "Se incarca"
+msgid "Or display result"
+msgstr ""
+
msgid "Public access"
msgstr "Access public"
msgid "Run"
msgstr "Ruleaza"
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Astept finalizarea comenzii..."
+
+#~ msgid "Access command with"
+#~ msgstr "Acces la comanda cu"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Короткое текстовое описание команды"
-msgid "Access command with"
-msgstr "Доступ к команде через"
-
#, fuzzy
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
msgid "Command"
msgstr "Команда"
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr ""
+
msgid "Command failed"
msgstr "Команда не выполнена"
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
+msgid "Download execution result"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Ошибка выполнения команды!"
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
+msgid "Or display result"
+msgstr ""
+
msgid "Public access"
msgstr "Публичный доступ"
msgid "Run"
msgstr "Запуск"
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Ожидание завершения команды..."
+
+#~ msgid "Access command with"
+#~ msgstr "Доступ к команде через"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr ""
-msgid "Access command with"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid "Command"
msgstr ""
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr ""
+
msgid "Command failed"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
+msgid "Download execution result"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
+msgid "Or display result"
+msgstr ""
+
msgid "Public access"
msgstr ""
msgid "Run"
msgstr ""
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr ""
-msgid "Access command with"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid "Command"
msgstr ""
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr ""
+
msgid "Command failed"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
+msgid "Download execution result"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
+msgid "Or display result"
+msgstr ""
+
msgid "Public access"
msgstr ""
msgid "Run"
msgstr ""
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr ""
-msgid "Access command with"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid "Command"
msgstr ""
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr ""
+
msgid "Command failed"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
+msgid "Download execution result"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
+msgid "Or display result"
+msgstr ""
+
msgid "Public access"
msgstr ""
msgid "Run"
msgstr ""
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr ""
-msgid "Access command with"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid "Command"
msgstr ""
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr ""
+
msgid "Command failed"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
+msgid "Download execution result"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
+msgid "Or display result"
+msgstr ""
+
msgid "Public access"
msgstr ""
msgid "Run"
msgstr ""
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "Короткий опис команд налаштування"
-msgid "Access command with"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid "Command"
msgstr ""
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr ""
+
msgid "Command failed"
msgstr "Команда не виконана"
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
+msgid "Download execution result"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "Помилка під час запуску команди!"
msgid "Loading"
msgstr "Триває завантаження"
+msgid "Or display result"
+msgstr ""
+
msgid "Public access"
msgstr "Відкритий доступ"
msgid "Run"
msgstr "Запустити"
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr ""
-msgid "Access command with"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid "Command"
msgstr ""
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr ""
+
msgid "Command failed"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
+msgid "Download execution result"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
+msgid "Or display result"
+msgstr ""
+
msgid "Public access"
msgstr ""
msgid "Run"
msgstr ""
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-08 15:47+0200\n"
-"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-21 09:34+0900\n"
+"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "简短描述命令用途"
msgid "Command"
msgstr "命令"
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr "命令成功执行。"
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr "命令退出,状态码:"
+
msgid "Command failed"
msgstr "执行命令失败"
msgid "Download"
msgstr "下载"
+msgid "Download execution result"
+msgstr "下载执行结果"
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "执行命令失败!"
msgid "Loading"
msgstr "加载中"
+msgid "Or display result"
+msgstr "显示执行结果"
+
msgid "Public access"
msgstr "公共访问"
msgid "Run"
msgstr "运行"
+msgid "Standard Error"
+msgstr "标准错误流"
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr "标准输出流"
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "等待命令执行完成... ..."
-msgid "Command executed successfully."
-msgstr "命令成功执行。"
-
-msgid "Command exited with status code "
-msgstr "命令退出,状态码:"
-
-msgid "Standard Output"
-msgstr "标准输出流"
-
-msgid "Standard Error"
-msgstr "标准错误流"
-
-msgid "Download execution result"
-msgstr "下载执行结果"
-
-msgid "Or display result"
-msgstr "显示执行结果"
\ No newline at end of file
+#~ msgid "Command exited with status code "
+#~ msgstr "命令退出,状态码:"
msgid "A short textual description of the configured command"
msgstr "以短文描述設定指令"
-msgid "Access command with"
-msgstr "存取指令"
-
msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgid "Command"
msgstr "指令"
+msgid "Command executed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Command exited with status code"
+msgstr ""
+
msgid "Command failed"
msgstr "命令失敗"
msgid "Download"
msgstr "下載"
+msgid "Download execution result"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to execute command!"
msgstr "執行指令失敗!"
msgid "Loading"
msgstr "掛載"
+msgid "Or display result"
+msgstr ""
+
msgid "Public access"
msgstr "公用存取"
msgid "Run"
msgstr "執行"
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard Output"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
"invoked from the web interface."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "等待完整命令中..."
+
+#~ msgid "Access command with"
+#~ msgstr "存取指令"
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
+msgid "HDD Idle"
+msgstr "HDD Idle"
+
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+msgstr ""
+"HDD Idle és un programa per ralentitzar els discos externs després d'un "
+"període de temps inactiu."
+
msgid "Idle time"
msgstr "Temps d'inactivitat"
msgid "h"
msgstr "h"
-msgid "HDD Idle"
-msgstr "HDD Idle"
-
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"HDD Idle és un programa per ralentitzar els discos externs després d'un "
-"període de temps inactiu."
-
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "min"
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
+msgid "HDD Idle"
+msgstr "HDD Idle"
+
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+msgstr ""
+"HDD Idle je utilita pro vypnutí externích pevných disků po určité době "
+"nečinnosti."
+
msgid "Idle time"
msgstr "Čas nečinnosti"
msgid "h"
msgstr "h"
-msgid "HDD Idle"
-msgstr "HDD Idle"
-
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"HDD Idle je utilita pro vypnutí externích pevných disků po určité době "
-"nečinnosti."
-
# Minut (ne minimum)
msgid "min"
msgstr "min"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
+msgid "HDD Idle"
+msgstr "HDD Idle"
+
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+msgstr ""
+"HDD Idle ist ein Hilfsprogramm um externe Festplatten nach einer "
+"festgelegten Leerlaufzeit herunter zu fahren."
+
msgid "Idle time"
msgstr "Leerlaufzeit"
msgid "h"
msgstr "Stunden"
-msgid "HDD Idle"
-msgstr "HDD Idle"
-
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"HDD Idle ist ein Hilfsprogramm um externe Festplatten nach einer festgelegten "
-"Leerlaufzeit herunter zu fahren."
-
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "Minuten"
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
+msgid "HDD Idle"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+msgstr ""
+
msgid "Idle time"
msgstr ""
msgid "h"
msgstr "ω"
-msgid "HDD Idle"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "λεπτά"
msgid "Enable"
msgstr "Enable"
+msgid "HDD Idle"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+msgstr ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+
msgid "Idle time"
msgstr "Idle time"
msgid "h"
msgstr "h"
-msgid "HDD Idle"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "min"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
+msgid "HDD Idle"
+msgstr "HDD Idle"
+
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+msgstr ""
+"HDD Idle es un programa que gestiona el reposo de discos externos tras un "
+"tiempo de inactividad."
+
msgid "Idle time"
msgstr "Tiempo de inactividad"
msgid "h"
msgstr "h"
-msgid "HDD Idle"
-msgstr "HDD Idle"
-
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"HDD Idle es un programa que gestiona el reposo de discos externos tras un "
-"tiempo de inactividad."
-
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "minutos"
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
+msgid "HDD Idle"
+msgstr "HDD Idle"
+
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+msgstr ""
+"HDD Idle est un utilitaire pour arrêter la rotation des disques externes "
+"après une période d'inactivité."
+
msgid "Idle time"
msgstr "Temps d'inactivité"
msgid "h"
msgstr "h"
-msgid "HDD Idle"
-msgstr "HDD Idle"
-
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"HDD Idle est un utilitaire pour arrêter la rotation des disques externes "
-"après une période d'inactivité."
-
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "min"
msgid "Enable"
msgstr "אפשר"
+msgid "HDD Idle"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+msgstr ""
+"HDD Idle הינה תוכנת שירות שמטרתה להקטין את מהירות הסיבוב של כוננים חיצוניים "
+"לאחר זמן מסוים של חוסר פעילות."
+
msgid "Idle time"
msgstr "זמן חוסר פעילות"
msgid "h"
msgstr "ש'"
-msgid "HDD Idle"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"HDD Idle הינה תוכנת שירות שמטרתה להקטין את מהירות הסיבוב של כוננים חיצוניים "
-"לאחר זמן מסוים של חוסר פעילות."
-
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "דק'"
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
+msgid "HDD Idle"
+msgstr "HDD Idle"
+
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+msgstr ""
+"HDD Idle egy a külső lemezek adott üresjárati idő után történő leállítására "
+"szolgáló segédprogram."
+
msgid "Idle time"
msgstr "Üresjárati idő"
msgid "h"
msgstr "óra"
-msgid "HDD Idle"
-msgstr "HDD Idle"
-
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"HDD Idle egy a külső lemezek adott üresjárati idő után történő leállítására "
-"szolgáló segédprogram."
-
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "perc"
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
+msgid "HDD Idle"
+msgstr "HDD Idle"
+
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+msgstr ""
+"HDD Idle è un programma per mettere in standby i dischi esterni dopo un "
+"periodo di inattività."
+
msgid "Idle time"
msgstr "Tempo di inattività"
msgid "h"
msgstr "ora/e"
-msgid "HDD Idle"
-msgstr "HDD Idle"
-
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"HDD Idle è un programma per mettere in standby i dischi esterni dopo un "
-"periodo di inattività."
-
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "min"
msgid "Enable"
msgstr "有効"
+msgid "HDD Idle"
+msgstr "HDD Idle"
+
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+msgstr ""
+"HDD Idleはアイドル時に外部ディスクをスピンダウンさせるための、ユーティリティ"
+"プログラムです。"
+
msgid "Idle time"
msgstr "アイドル時間"
msgid "h"
msgstr "時"
-msgid "HDD Idle"
-msgstr "HDD Idle"
-
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"HDD Idleはアイドル時に外部ディスクをスピンダウンさせるための、ユーティリティプ"
-"ログラムです。"
-
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "分"
msgid "Enable"
msgstr ""
+msgid "HDD Idle"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+msgstr ""
+
msgid "Idle time"
msgstr ""
msgid "h"
msgstr ""
-msgid "HDD Idle"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
+msgid "HDD Idle"
+msgstr "HDD Idle"
+
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+msgstr ""
+"HDD Idle er et verktøy for å spinne ned eksterne disker etter en periode med "
+"inaktivitet."
+
msgid "Idle time"
msgstr "Tid inaktiv"
msgid "h"
msgstr "timer"
-msgid "HDD Idle"
-msgstr "HDD Idle"
-
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"HDD Idle er et verktøy for å spinne ned eksterne disker etter en periode med "
-"inaktivitet."
-
msgid "min"
msgstr "minutter"
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
+msgid "HDD Idle"
+msgstr "HDD Idle"
+
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+msgstr ""
+"HDD Idle jest narzędziem do zwalniania obrotów zewnętrznych dysków po "
+"określonym czasie bezczynności."
+
msgid "Idle time"
msgstr "Czas bezczynności"
msgid "h"
msgstr "godz."
-msgid "HDD Idle"
-msgstr "HDD Idle"
-
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"HDD Idle jest narzędziem do zwalniania obrotów zewnętrznych dysków po "
-"określonym czasie bezczynności."
-
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "min"
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
+msgid "HDD Idle"
+msgstr "HDD Idle"
+
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+msgstr ""
+"HDD Idle é um programa utilitário para ativar o modo \"economia de energia"
+"\" (spinning-down) de discos externos após um período de ociosidade."
+
msgid "Idle time"
msgstr "Tempo de ociosidade"
msgid "h"
msgstr "horas"
-msgid "HDD Idle"
-msgstr "HDD Idle"
-
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"HDD Idle é um programa utilitário para ativar o modo \"economia de energia"
-"\" (spinning-down) de discos externos após um período de ociosidade."
-
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "minutos"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
+msgid "HDD Idle"
+msgstr "HDD Idle"
+
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+msgstr ""
+"HDD Idle é um programa utilitário para activar o modo \"economia de energia"
+"\" (spinning-down) de discos externos após um período de ociosidade."
+
msgid "Idle time"
msgstr "Tempo de ociosidade"
msgid "h"
msgstr "h"
-msgid "HDD Idle"
-msgstr "HDD Idle"
-
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"HDD Idle é um programa utilitário para activar o modo \"economia de energia"
-"\" (spinning-down) de discos externos após um período de ociosidade."
-
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "min"
msgid "Enable"
msgstr "Activeaza"
+msgid "HDD Idle"
+msgstr "HDD Idle"
+
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+msgstr ""
+"HDD Idle este un utilitar pentru a oprit din rotatie hard disc-urile externe "
+"dupa o anumita perioada de inactivitate."
+
msgid "Idle time"
msgstr "Timp de inactivitate"
msgid "h"
msgstr "ore"
-msgid "HDD Idle"
-msgstr "HDD Idle"
-
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"HDD Idle este un utilitar pentru a oprit din rotatie hard disc-urile externe "
-"dupa o anumita perioada de inactivitate."
-
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "minute"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
+msgid "HDD Idle"
+msgstr "HDD Idle"
+
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+msgstr ""
+"Утилита HDD Idle позволяет замедлять внешние диски после определённого "
+"времени бездействия."
+
msgid "Idle time"
msgstr "Время бездействия"
msgid "h"
msgstr "ч"
-msgid "HDD Idle"
-msgstr "HDD Idle"
-
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"Утилита HDD Idle позволяет замедлять внешние диски после определённого "
-"времени бездействия."
-
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "мин"
msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "Idle time"
+msgid "HDD Idle"
msgstr ""
-msgid "Idle time unit"
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
msgstr ""
-msgid "Settings"
+msgid "Idle time"
msgstr ""
-msgid "h"
+msgid "Idle time unit"
msgstr ""
-msgid "HDD Idle"
+msgid "Settings"
msgstr ""
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
+msgid "h"
msgstr ""
msgid "min"
msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "Idle time"
+msgid "HDD Idle"
msgstr ""
-msgid "Idle time unit"
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
msgstr ""
-msgid "Settings"
+msgid "Idle time"
msgstr ""
-msgid "h"
+msgid "Idle time unit"
msgstr ""
-msgid "HDD Idle"
+msgid "Settings"
msgstr ""
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
+msgid "h"
msgstr ""
msgid "min"
msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "Idle time"
+msgid "HDD Idle"
msgstr ""
-msgid "Idle time unit"
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
msgstr ""
-msgid "Settings"
+msgid "Idle time"
msgstr ""
-msgid "h"
+msgid "Idle time unit"
msgstr ""
-msgid "HDD Idle"
+msgid "Settings"
msgstr ""
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
+msgid "h"
msgstr ""
msgid "min"
msgid "Enable"
msgstr "Kullanıma Aç"
+msgid "HDD Idle"
+msgstr "Harddisk-Park"
+
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+msgstr ""
+"Harddisk-Park belirli bir zaman sonra diskleri beklemeye alan bir yardımcı "
+"programdır"
+
msgid "Idle time"
msgstr "Bekleme Zamanı"
msgid "h"
msgstr "s"
-msgid "HDD Idle"
-msgstr "Harddisk-Park"
-
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"Harddisk-Park belirli bir zaman sonra diskleri beklemeye alan bir yardımcı "
-"programdır"
-
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "d"
msgid "Enable"
msgstr "Активувати"
+#, fuzzy
+msgid "HDD Idle"
+msgstr "HD-простій"
+
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+msgstr ""
+
msgid "Idle time"
msgstr "Час простою"
msgid "h"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "HDD Idle"
-msgstr "HD-простій"
-
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "хв"
msgid "Enable"
msgstr "Kích hoạt debug"
+msgid "HDD Idle"
+msgstr "HDD Idle"
+
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+msgstr ""
+"HDD Idle là một chương trình tiện ích để quay các đĩa ngoài sau một khoảng "
+"thời gian idle."
+
#, fuzzy
msgid "Idle time"
msgstr "Thời gian Idle"
msgid "h"
msgstr ""
-msgid "HDD Idle"
-msgstr "HDD Idle"
-
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"HDD Idle là một chương trình tiện ích để quay các đĩa ngoài sau một khoảng "
-"thời gian idle."
-
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr "开启"
+msgid "HDD Idle"
+msgstr "硬盘休眠"
+
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+msgstr "硬盘休眠是一个让硬盘在空闲一段时间后休眠的工具"
+
msgid "Idle time"
msgstr "空闲时间"
msgid "h"
msgstr "小时"
-msgid "HDD Idle"
-msgstr "硬盘休眠"
-
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr "硬盘休眠是一个让硬盘在空闲一段时间后休眠的工具"
-
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "分钟"
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
+msgid "HDD Idle"
+msgstr "硬碟休眠"
+
+msgid ""
+"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a "
+"period of idle time."
+msgstr "硬碟休眠是控制當硬碟閒置一段時間後進入休眠模式的工具"
+
msgid "Idle time"
msgstr "休眠時間"
msgid "h"
msgstr "小時"
-msgid "HDD Idle"
-msgstr "硬碟休眠"
-
-msgid ""
-"HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr "硬碟休眠是控制當硬碟閒置一段時間後進入休眠模式的工具"
-
msgid "min"
msgstr "分鐘"
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-10 06:09+0200\n"
-"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-14 17:26-0600\n"
+"Last-Translator: liushuyu <liushuyu011@gmail.com>\n"
"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr "客户端连接返回文件的临时目录"
msgid "The highest supported TLS version"
-msgstr ""
+msgstr "最高支持的 TLS 版本"
msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
-msgstr ""
+msgstr "最低支持的 TLS 版本"
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "密钥交换时间表"
"your samba configuration will be generated. Values enclosed by pipe symbols "
"('|') should not be changed. They get their values from the 'General "
"Settings' tab."
-msgstr "建立Samba設定的 \"/etc/samba/smb.conf.template\" 檔案內容。被('|')包圍的值可以在基本設定中進行設定"
+msgstr ""
+"建立Samba設定的 \"/etc/samba/smb.conf.template\" 檔案內容。被('|')包圍的值可"
+"以在基本設定中進行設定"
msgid "Workgroup"
msgstr "工作群組"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-23 15:07+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-24 15:08+0900\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "IRQ プラグイン設定"
msgid "Ignore source addresses"
-msgstr ""
+msgstr "無視するアクセス元アドレス"
msgid "Incoming interface"
msgstr "着信インターフェース"
msgstr "プロセス プラグイン設定"
msgid "Processes to monitor separated by space"
-msgstr ""
+msgstr "スペースで区切られた、モニターするプロセスです。"
msgid "Processor"
msgstr "プロセッサー"
"memory usage of selected processes."
msgstr ""
"プロセス プラグインは、選択されたプロセスのCPU時間やページフォルト、メモリー"
-"使ç\94¨ç\8e\87ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ª情報を収集します。"
+"使ç\94¨ç\8e\87ã\81ªã\81©ã\81®情報を収集します。"
msgid ""
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"selected ports."
msgstr ""
+"TCP接続プラグインは、選択されたポートにおいてオープンなTCP接続についての情報"
+"を収集します。"
msgid ""
"The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
msgid "server interfaces"
msgstr "サーバー インターフェース"
+#~ msgid ""
+#~ "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the "
+#~ "storage directory and all its parent directories need to be world "
+#~ "readable."
+#~ msgstr ""
+#~ "注意: ページは 'nobody' ユーザーとしてレンダリングされます。*.rrd ファイル"
+#~ "と保存先ディレクトリ、およびそのペアレントディレクトリは、worldアクセス権"
+#~ "が \"読み取り可能\" に設定されている必要があります。"
+
#~ msgid "Collectd"
#~ msgstr "Collectd"
# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 02:08+0200\n"
-"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:41-0600\n"
+"Last-Translator: liushuyu <liushuyu011@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
#. %H: Wireless - Signal Noise Ratio
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1
#. %H: Wireless - Signal Quality
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5
msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality"
-msgstr "无线信号质量"
+msgstr "%H: 无线 - 信号质量"
#. n
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6
msgid "stat_dg_label_wireless__signal_quality"
-msgstr "无线信号质量"
+msgstr "n"
#. Signal Quality
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7
#. %H: ICMP Roundtrip Times
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8
msgid "stat_dg_title_ping"
-msgstr "ping"
+msgstr "%H: ICMP 往返时间"
#. ms
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9
#. %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10
msgid "stat_ds_ping"
-msgstr "ping"
+msgstr "%di"
#. %H: Firewall - Processed Packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11
msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets"
-msgstr "iptables包"
+msgstr "%H: 防火墙 - 已处理的数据包"
#. Packets/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12
msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets"
-msgstr ""
+msgstr "Packets/s"
#. Chain \"%di\"
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13
msgid "stat_ds_ipt_packets"
-msgstr ""
+msgstr "Chain \\\"%di\\\""
#. %H: Netlink - Transfer on %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14
msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets"
-msgstr ""
+msgstr "%H: Netlink - %pi 上的数据传输"
#. Bytes/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15
msgid "stat_dg_label_netlink__if_octets"
-msgstr ""
+msgstr "字节/秒"
#. Bytes (%ds)
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16
msgid "stat_ds_if_octets"
-msgstr ""
+msgstr "字节 (%ds)"
#. %H: Netlink - Packets on %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17
msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets"
-msgstr ""
+msgstr "%H: Netlink - %pi 的数据包"
#. Packets/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18
msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets"
-msgstr ""
+msgstr "Packets/s"
#. Processed (%ds)
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19
msgid "stat_ds_if_packets"
-msgstr ""
+msgstr "已处理 (%ds)"
#. Dropped (%ds)
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:20
msgid "stat_ds_if_dropped"
-msgstr ""
+msgstr "丢弃 (%ds)"
#. Errors (%ds)
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:21
msgid "stat_ds_if_errors"
-msgstr ""
+msgstr "错误 (%ds)"
#. %H: Netlink - Multicast on %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22
msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast"
-msgstr ""
+msgstr "%H: Netlink - %pi 上的多播"
#. Packets/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23
msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast"
-msgstr ""
+msgstr "Packets/s"
#. Packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24
msgid "stat_ds_if_multicast"
-msgstr ""
+msgstr "数据包"
#. %H: Netlink - Collisions on %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25
msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions"
-msgstr ""
+msgstr "%H: Netlink - %pi 上的 Collisions"
#. Collisions/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26
msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions"
-msgstr ""
+msgstr "Collisions/s"
#. Collisions
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27
msgid "stat_ds_if_collisions"
-msgstr ""
+msgstr "Collisions"
#. %H: Netlink - Errors on %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28
msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors"
-msgstr ""
+msgstr "%H: Netlink - %pi 上发生的错误"
#. Errors/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29
msgid "stat_dg_label_netlink__if_tx_errors"
-msgstr ""
+msgstr "错误/秒"
#. %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30
msgid "stat_ds_if_tx_errors"
-msgstr ""
+msgstr "%di"
#. %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31
msgid "stat_ds_if_rx_errors"
-msgstr ""
+msgstr "%di"
#. %H: Processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32
msgid "stat_dg_title_processes"
-msgstr ""
+msgstr "%H: 进程"
#. Processes/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33
msgid "stat_dg_label_processes"
-msgstr ""
+msgstr "进程/秒"
#. %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34
msgid "stat_ds_ps_state"
-msgstr ""
+msgstr "%di"
#. %H: Process %pi - used cpu time
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35
msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime"
-msgstr ""
+msgstr "%H: 进程 %s - 占用的 CPU 时间"
#. Jiffies
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36
msgid "stat_dg_label_processes__ps_cputime"
-msgstr ""
+msgstr "Jiffies"
#. system
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37
msgid "stat_ds_ps_cputime__syst"
-msgstr ""
+msgstr "系统"
#. user
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38
msgid "stat_ds_ps_cputime__user"
-msgstr ""
+msgstr "用户"
#. %H: Process %pi - threads and processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39
msgid "stat_dg_title_processes__ps_count"
-msgstr ""
+msgstr "%H: 进程 %pi - 进程与线程"
#. Count
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40
msgid "stat_dg_label_processes__ps_count"
-msgstr ""
+msgstr "个"
#. %ds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41
msgid "stat_ds_ps_count"
-msgstr ""
+msgstr "%ds"
#. %H: Process %pi - page faults
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42
msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults"
-msgstr ""
+msgstr "%H: 进程 %pi - 分页错误"
#. Pagefaults
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43
msgid "stat_dg_label_processes__ps_pagefaults"
-msgstr ""
+msgstr "分页错误"
#. page faults
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:44
msgid "stat_ds_ps_pagefaults"
-msgstr ""
+msgstr "分页错误"
#. %H: Process %pi - virtual memory size
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45
msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss"
-msgstr ""
+msgstr "%H: 进程 %pi - 虚拟内存大小"
#. Bytes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46
msgid "stat_dg_label_processes__ps_rss"
-msgstr ""
+msgstr "字节"
#. virtual memory
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47
msgid "stat_ds_ps_rss"
-msgstr ""
+msgstr "虚拟内存"
#. %H: Usage on Processor #%pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48
msgid "stat_dg_title_cpu"
-msgstr ""
+msgstr "%H: 对处理器 #%pi 的占用"
#. %
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49
msgid "stat_dg_label_cpu"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#. %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50
msgid "stat_ds_cpu"
-msgstr ""
+msgstr "%di"
#. %H: Transfer on %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51
msgid "stat_dg_title_interface__if_octets"
-msgstr ""
+msgstr "%H: %di 上的数据传输情况"
#. Bytes/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52
msgid "stat_dg_label_interface__if_octets"
-msgstr ""
+msgstr "字节/秒"
#. %H: Packets on %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53
msgid "stat_dg_title_interface__if_packets"
-msgstr ""
+msgstr "%H: %di 上的数据包"
#. Packets/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54
msgid "stat_dg_label_interface__if_packets"
-msgstr ""
+msgstr "Packets/s"
#. %H: TCP-Connections to Port %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55
msgid "stat_dg_title_tcpconns"
-msgstr ""
+msgstr "%H: 到端口 %pi 的 TCP 连接"
#. Connections/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56
msgid "stat_dg_label_tcpconns"
-msgstr ""
+msgstr "连接/秒"
#. %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57
msgid "stat_ds_tcp_connections"
-msgstr ""
+msgstr "%di"
#. %H: Disk Space Usage on %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58
msgid "stat_dg_title_df"
-msgstr ""
+msgstr "%H: %di 上的磁盘占用情况"
#. Bytes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59
msgid "stat_dg_label_df"
-msgstr ""
+msgstr "字节"
#. %ds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60
msgid "stat_ds_df__free"
-msgstr ""
+msgstr "%ds"
#. %ds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61
msgid "stat_ds_df__used"
-msgstr ""
+msgstr "%ds"
#. %H: Interrupts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62
msgid "stat_dg_title_irq"
-msgstr ""
+msgstr "%H: 中断"
#. Issues/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63
msgid "stat_dg_label_irq"
-msgstr ""
+msgstr "Issues/s"
#. IRQ %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64
msgid "stat_ds_irq"
-msgstr ""
+msgstr "IRQ %di"
#. %H: System Load
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65
msgid "stat_dg_title_load"
-msgstr ""
+msgstr "%H: 系统负载"
#. Load
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66
msgid "stat_dg_label_load"
-msgstr ""
+msgstr "负载"
#. 1 min
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:67
msgid "stat_ds_load__shortterm"
-msgstr ""
+msgstr "1 分钟"
#. 5 min
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:68
msgid "stat_ds_load__midterm"
-msgstr ""
+msgstr "5 分钟"
#. 15 min
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:69
msgid "stat_ds_load__longterm"
-msgstr ""
+msgstr "15 分钟"
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-13 15:04+0200\n"
-"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:46-0600\n"
+"Last-Translator: liushuyu <liushuyu011@gmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"Language-Team: \n"
msgid "Action (target)"
msgstr "动作(目标)"
msgstr ""
msgid "CPU Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 频率"
msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 频率插件配置"
msgid "CPU Plugin Configuration"
msgstr "CPU插件配置"
msgstr "电子邮件"
msgid "Empty value = monitor all"
-msgstr ""
+msgstr "留空 = 监控所有"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "启用该插件"
msgid "Entropy"
-msgstr ""
+msgstr "熵"
msgid "Entropy Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "熵值插件配置"
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgstr ""
msgid "General plugins"
-msgstr ""
+msgstr "通用插件"
msgid "Generate a separate graph for each logged user"
msgstr ""
msgstr "在这里,你可以定义各种监控iptables规则临界值。"
msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
-msgstr ""
+msgstr "按住 Ctrl 键来选择或取消选择多个项目。"
msgid "Host"
msgstr "主机"
msgstr "监测所有本地监听端口"
msgid "Monitor all sensors"
-msgstr ""
+msgstr "监控所有传感器"
msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
-msgstr ""
+msgstr "监控设备/温感区域"
msgid "Monitor devices"
msgstr "监测设备"
msgstr "仅创建平均RRAs"
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN 插件配置"
msgid "OpenVPN status files"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN 状态文件"
msgid "Options"
msgstr "选项"
msgstr "秒"
msgid "Sensor list"
-msgstr ""
+msgstr "传感器列表"
msgid "Sensors"
-msgstr ""
+msgstr "传感器"
msgid "Sensors Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "传感器插件配置"
msgid "Server host"
msgstr "服务器主机"
msgstr "服务器端口"
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "设置"
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "整形类监控"
msgid ""
"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
"status."
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN 插件可以获取 VPN 连接当前状态"
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
"render diagram images."
msgstr ""
+"Statistics 软件包使用 <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> 来收集数"
+"据,并用 <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> 生成统计图"
+"表。"
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
"read, e.g. thermal_zone1 )"
msgstr ""
+"温感插件将会监控系统温度。数据主要取自 /sys/class/thermal/*/temp ('*' 表示温"
+"感设备的名字,比如 thermal_zone1) 。"
msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
msgstr ""
msgid "Thermal"
-msgstr ""
+msgstr "温感"
msgid "Thermal Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "温感插件配置"
msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
msgstr ""
msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
-msgstr ""
+msgstr "此插件会获取 CPU 频率调整的数据。"
msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
msgstr "Unixsock插件配置"
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "运行时间"
msgid "Uptime Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "运行时间插件配置"
msgid "Use improved naming schema"
-msgstr ""
+msgstr "使用更高级的命名规则"
msgid "Used PID file"
msgstr "正在使用的PID文件"
msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
-msgstr ""
+msgstr "您可以安装更多的 collectd-mod-* 插件以获得更多的统计数据。"
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "例如:br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "服务器接口"
+#~ msgid ""
+#~ "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the "
+#~ "storage directory and all its parent directories need to be world "
+#~ "readable."
+#~ msgstr ""
+#~ "注意:由于页面是以 'nobody' 身份生成的,因此 *.rrd 文件以及包含此文件的所"
+#~ "有父目录必须全局可读。"
+
#~ msgid "Collectd"
#~ msgstr "Collectd"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: ja\n"
msgid "Use iw for scanning"
msgstr "スキャンに iw を使用する"
+#~ msgid "<br /> Network Interface 'trm_wwan' created successfully."
+#~ msgstr ""
+#~ "<br /> ネットワーク インターフェース 'trm_wwan' の作成に成功しまし"
+#~ "た。"
+
+#~ msgid "Add Interface"
+#~ msgstr "インターフェースの追加"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional trigger delay in seconds before travelmate processing begins."
+#~ msgstr "Travelmate の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "詳細設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically create a new wireless wan uplink interface 'trm_wwan', "
+#~ "configure it to use dhcp and"
+#~ msgstr ""
+#~ "新しい無線 WAN インターフェース 'trm_wwan' を自動的に作成し、 DHCP を使用"
+#~ "するよう構成して"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration of the travelmate package to to enable travel router "
+#~ "functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "トラベル ルーター機能を有効化するための、 Travelmate パッケージの設定で"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid "Connection Limit"
+#~ msgstr "接続制限"
+
+#~ msgid "Create Uplink Interface"
+#~ msgstr "アップリンク インターフェースの作成"
+
+#~ msgid "Edit Firewall Configuration"
+#~ msgstr "ファイアウォール設定の編集"
+
+#~ msgid "Edit Network Configuration"
+#~ msgstr "ネットワーク設定の編集"
+
+#~ msgid "Edit Travelmate Configuration"
+#~ msgstr "Travelmate 設定の編集"
+
+#~ msgid "Edit Wireless Configuration"
+#~ msgstr "無線設定の編集"
+
+#~ msgid "Enable 'automatic' mode"
+#~ msgstr "'automatic' モードの有効化"
+
+#~ msgid "Enable travelmate"
+#~ msgstr "Travelmate の有効化"
+
+#~ msgid "Enable verbose debug logging"
+#~ msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+#~ "documentation</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "詳細な情報は <a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>"
+#~ "を確認してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How long should travelmate wait for a successful wlan interface reload"
+#~ msgstr ""
+#~ "無線LAN インターフェースのリロードが成功するまでの、Travelmate の待機時間"
+#~ "です。"
+
+#~ msgid "How many times should travelmate try to connect to an Uplink"
+#~ msgstr "Travelmate がアップリンクに対して接続を試行する回数です。"
+
+#~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
+#~ msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
+
+#~ msgid "Interface Setup"
+#~ msgstr "インターフェース設定"
+
+#~ msgid "Interface Timeout"
+#~ msgstr "インターフェース タイムアウト"
+
+#~ msgid "Keep travelmate in an active state."
+#~ msgstr "Travelmate をアクティブ状態で維持します。"
+
+#~ msgid "Last rundate"
+#~ msgstr "最終実行日時"
+
+#~ msgid "Online Status"
+#~ msgstr "オンライン ステータス"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
+#~ "you."
+#~ msgstr ""
+#~ "デフォルトの設定が適切でない場合、さらに設定するためのオプションです。"
+
+#~ msgid "Overall Timeout"
+#~ msgstr "全体タイムアウト"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "概要"
+
+#~ msgid "Radio selection"
+#~ msgstr "無線の選択"
+
+#~ msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
+#~ msgstr "インターフェース トリガーを特定のインターフェースに限定する"
+
+#~ msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'"
+#~ msgstr "Travelmate が特定の無線に接続するようにします。例: 'radio0'"
+
+#~ msgid "Runtime information"
+#~ msgstr "実行情報"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Scan & Add new wireless stations via standard <a href=\"%s\">Wireless "
+#~ "Setup</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "通常の<a href=\"%s\">無線設定</a>にて、新規の無線ステーションのスキャン及"
+#~ "び追加を行います。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Space separated list of interfaces that trigger travelmate processing. To "
+#~ "disable event driven (re-)starts remove all entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Travelmate の処理のトリガーとなる、スペースで区切られたインターフェースの"
+#~ "リストです。処理を発生させるイベントを無効にするには、全てのエントリーを削"
+#~ "除して空欄にします。"
+
+#~ msgid "Station Interface"
+#~ msgstr "ステーション インターフェース"
+
+#~ msgid "Station Radio"
+#~ msgstr "ステーション 無線"
+
+#~ msgid "Station SSID"
+#~ msgstr "ステーション SSID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This form allows you to modify the content of the main firewall "
+#~ "configuration file (/etc/config/firewall)."
+#~ msgstr ""
+#~ "このフォームでは、ファイアウォール 設定ファイル (/etc/config/firewall) の"
+#~ "内容を変更することができます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This form allows you to modify the content of the main network "
+#~ "configuration file (/etc/config/network)."
+#~ msgstr ""
+#~ "このフォームでは、ネットワーク 設定ファイル (/etc/config/network) の内容を"
+#~ "変更することができます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This form allows you to modify the content of the main travelmate "
+#~ "configuration file (/etc/config/travelmate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "このフォームでは、 Travelmate 設定ファイル (/etc/config/travelmate) の内容"
+#~ "を変更することができます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This form allows you to modify the content of the main wireless "
+#~ "configuration file (/etc/config/wireless)."
+#~ msgstr ""
+#~ "このフォームでは、無線 設定ファイル (/etc/config/wireless) の内容を変更す"
+#~ "ることができます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This form shows the syslog output, pre-filtered for travelmate related "
+#~ "messages only."
+#~ msgstr ""
+#~ "このフォームには、システムログ内の Travelmate に関するメッセージのみが表示"
+#~ "されます。"
+
+#~ msgid "Timeout in seconds between retries in 'automatic' mode"
+#~ msgstr "'automatic' モード時に接続を再試行する間隔(秒)です。"
+
+#~ msgid "Travelmate Logfile"
+#~ msgstr "Travelmate ログファイル"
+
+#~ msgid "Travelmate version"
+#~ msgstr "Travelmate バージョン"
+
+#~ msgid "Trigger delay"
+#~ msgstr "トリガー遅延"
+
+#~ msgid "View Logfile"
+#~ msgstr "ログファイルの確認"
+
+#~ msgid ""
+#~ "add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be done "
+#~ "once."
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイアウォールの wan ゾーンに追加します。このステップは、一度だけ実行さ"
+#~ "れる必要があります。"
+
+#~ msgid "connected"
+#~ msgstr "接続済み"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "利用不可"
+
+#~ msgid "not connected"
+#~ msgstr "未接続"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically create a new wireless wan interface, configure it to use "
+#~ "dhcp and add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be "
+#~ "done once."
+#~ msgstr ""
+#~ "新しい無線 WAN インターフェースを自動的に作成し、DHCP を使用するよう構成し"
+#~ "てファイアウォールの wan ゾーンに追加します。このステップは、一度だけ実行"
+#~ "する必要があります。"
+
+#~ msgid "Direct Link: <a href=\"%s\">Wireless Setup</a>"
+#~ msgstr "ダイレクト リンク: <a href=\"%s\">無線設定</a>"
+
+#~ msgid "For further information"
+#~ msgstr "詳細情報は"
+
+#~ msgid "Name of the new wireless wan interface"
+#~ msgstr "新しい無線 WAN のインターフェース名"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network Interface '%s' created successfully. Feel free to scan & add new "
+#~ "stations via standard wireless setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "ネットワーク インターフェース '%s' の作成に成功しました。通常の無線設定に"
+#~ "て、スキャン及び新規ステーションの追加が可能です。"
+
+#~ msgid "Setup WWAN Interface"
+#~ msgstr "WWAN インターフェース設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
+#~ "<code>0-9</code> and <code>_</code> (3-15 characters)."
+#~ msgstr ""
+#~ "使用可能文字: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> and "
+#~ "<code>_</code>(3 - 15文字)"
+
+#~ msgid "The given network interface name already exist"
+#~ msgstr "入力されたネットワーク インターフェース名は、既に存在しています。"
+
+#~ msgid "see online documentation"
+#~ msgstr "オンライン ドキュメントを確認してください"
+
#~ msgid "Default 3, range 0-10. Set to 0 to allow unlimited retries"
#~ msgstr "既定値 3、範囲 0 - 10。再試行回数を制限しない場合、0 に設定します。"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
-msgid "Configuration of VPN Bypass Settings"
-msgstr "Configurações do VPN Bypass"
-
msgid "Domains to Bypass"
msgstr "Domínios para evitar a VPN"
-msgid "Domains which will be accessed directly (outside of the VPN tunnel)"
-msgstr "Domínios que serão acessados diretamente (fora do túnel VPN)"
+msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
+msgstr ""
-msgid "Enable VPN Bypass"
-msgstr "Habilitar o VPN Bypass"
+msgid "Enable/start service"
+msgstr ""
-msgid "Local IP Subnets to Bypass"
-msgstr "Subredes IP locais para evitar a VPN"
+msgid "Local IP Addresses to Bypass"
+msgstr ""
-msgid "Local IP ranges with direct internet access (outside of the VPN tunnel)"
-msgstr "Faixa de endereços IP locais que terão acesso internet direto (fora do túnel VPN)"
+msgid ""
+"Local IP addresses or subnets with direct internet access (outside of the "
+"VPN tunnel)"
+msgstr ""
msgid "Local Ports to Bypass"
msgstr "Portas locais para evitar a VPN"
msgid "Local ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "Portas locais para disparar o VPN Bypass"
-msgid "Remote IP Subnets to Bypass"
-msgstr "Subredes IP remotas para evitar a VPN"
+msgid "README"
+msgstr ""
-msgid "Remote IP ranges which will be accessed directly (outside of the VPN tunnel)"
-msgstr "Faixa de endereços IP remotos que serão acessados diretamente (fora do túnel VPN)"
+msgid "Remote IP Addresses to Bypass"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Remote IP addresses or subnets which will be accessed directly (outside of "
+"the VPN tunnel)"
+msgstr ""
msgid "Remote Ports to Bypass"
msgstr "Portas remotas para evitar a VPN"
msgid "VPN Bypass Settings"
msgstr "Configurações do VPN Bypass"
+
+msgid "for syntax"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Enable VPN Bypass"
+#~ msgstr "Habilitar o VPN Bypass"
+
+#~ msgid "Configuration of VPN Bypass Settings"
+#~ msgstr "Configurações do VPN Bypass"
+
+#~ msgid "Domains which will be accessed directly (outside of the VPN tunnel)"
+#~ msgstr "Domínios que serão acessados diretamente (fora do túnel VPN)"
+
+#~ msgid "Local IP Subnets to Bypass"
+#~ msgstr "Subredes IP locais para evitar a VPN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local IP ranges with direct internet access (outside of the VPN tunnel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faixa de endereços IP locais que terão acesso internet direto (fora do "
+#~ "túnel VPN)"
+
+#~ msgid "Remote IP Subnets to Bypass"
+#~ msgstr "Subredes IP remotas para evitar a VPN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote IP ranges which will be accessed directly (outside of the VPN "
+#~ "tunnel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faixa de endereços IP remotos que serão acessados diretamente (fora do "
+#~ "túnel VPN)"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-06 17:12+0200\n"
-"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-27 21:03+0900\n"
+"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
msgid "Broadcast on all interfaces"
msgstr "全てのインターフェースへブロードキャスト"
msgid "Network interface to use"
msgstr "使用するネットワークインターフェース"
-#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr ""
msgid "WoL program"
msgstr "WoLプログラム"
+
+#~ msgid "Send to broadcast address"
+#~ msgstr "ブロードキャスト アドレスに送信する"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuració d'interfície"
"si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
msgid "Java Script required!"
+msgstr ""
+
+msgid "JavaScript required!"
msgstr "Es requereix JavaScript!"
msgid "Join Network"
msgid "Leasefile"
msgstr "Fitxer d'arrendament"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Duració d'arrendament"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Duració d'arrendament restant"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-"Has d'activar el Java Script al teu navegador o LuCI no funcionarà "
+
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+"Has d'activar el JavaScript al teu navegador o LuCI no funcionarà "
"correctament."
msgid ""
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "estàtic"
-
msgid "baseT"
msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr "no"
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Enrere"
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "Duració d'arrendament"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "estàtic"
+
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar."
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizace"
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Konfigurace rozhraní"
"Prosím ověřte soubor s obrazem!"
msgid "Java Script required!"
+msgstr ""
+
+msgid "JavaScript required!"
msgstr "Vyžadován JavaScript!"
msgid "Join Network"
msgid "Leasefile"
msgstr "Soubor zájpůjček"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Doba trvání zápůjčky"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Zbývající doba trvání zápůjčky"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-"Aby LuCI fungoval správně, musíte mít v prohlížeči povolený Javascript."
+
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+"Aby LuCI fungoval správně, musíte mít v prohlížeči povolený JavaScript."
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
msgid "auto"
msgstr "auto"
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr "ne"
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Zpět"
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "Doba trvání zápůjčky"
+
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť."
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-29 12:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-06 11:15+0200\n"
"Last-Translator: JoeSemler <josef.semler@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
msgstr "-- benutzerdefiniert --"
msgid "-- match by device --"
-msgstr ""
+msgstr "-- anhand Gerätedatei selektieren --"
msgid "-- match by label --"
-msgstr ""
+msgstr "-- anhand Label selektieren --"
msgid "-- match by uuid --"
-msgstr ""
+msgstr "-- UUID vergleichen --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Systemlast (1 Minute):"
msgstr "Systemlast (15 Minuten):"
msgid "4-character hexadecimal ID"
-msgstr ""
+msgstr "vierstellige hexadezimale ID"
msgid "464XLAT (CLAT)"
msgstr ""
msgstr "Systemlast (5 Minuten):"
msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
-msgstr ""
+msgstr "sechstellige hexadezimale ID (ohne Doppelpunkte)"
msgid "802.11r Fast Transition"
msgstr ""
msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Maximales Timeout für Quelladressprüfungen (SA Query)"
msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholungsintervall für Quelladressprüfungen (SA Query)"
msgid "802.11w Management Frame Protection"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w: Schutz von Management-Frames aktivieren"
msgid "802.11w maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w: Maximales Timeout"
msgid "802.11w retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w: Wiederholungsintervall"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "IPv6-Gateway"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Suffix (hexadezimal)"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "LED Konfiguration"
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
msgstr ""
+"IP-Adressen sequenziell vergeben, beginnend mit der kleinsten verfügbaren "
+"Adresse"
msgid "Allocate IP sequentially"
-msgstr ""
+msgstr "IPs sequenziell vergeben"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
"genutzt wird"
msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubte IP-Adressen"
msgid ""
"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
msgstr ""
msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
+msgstr "Immer Defaultrouter ankündigen"
msgid "Annex"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Annex B (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex B (alle Arten)"
msgid "Annex B G.992.1"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Annex J (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex J (alle Arten)"
msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
msgstr ""
msgid "Annex M (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex M (alle Arten)"
msgid "Annex M G.992.3"
msgstr ""
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
+"Kündigt im Netzwerk einen Defaultrouter an, auch wenn kein öffentlicher "
+"Adressbereich verfügbar ist."
msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
+msgstr "Angekündigte Suchdomains"
msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Angekündigte DNS Server"
msgid "Anonymous Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Anonyme Identität"
msgid "Anonymous Mount"
-msgstr ""
+msgstr "automatische Mountpunkte"
msgid "Anonymous Swap"
-msgstr ""
+msgstr "automatische Swap-Aktivierung"
msgid "Antenna 1"
msgstr "Antenne 1"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
+"Legt die Größe der dieser Schnittstelle zugewiesenen Partitionen der "
+"öffentlichen IPv6-Präfixe fest."
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Schnittstellen zuweisen..."
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
+"Der Schnittstelle zugewiesene Partitionen des Adressraums werden anhand "
+"dieser hexadezimalen ID gewählt."
msgid "Associated Stations"
msgstr "Assoziierte Clients"
msgstr "Atheros 802.11%s W-LAN Adapter"
msgid "Auth Group"
-msgstr ""
-
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
+msgstr "Berechtigungsgruppe"
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
msgid "Authentication Type"
-msgstr ""
+msgstr "Authentifizierungstyp"
msgid "Authoritative"
msgstr "Authoritativ"
msgstr "Automatisches Neuladen"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "automatisch"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
+msgstr "automatisches Homenet-Protokoll (HNCP)"
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
-msgstr ""
+msgstr "Dateisystem vor dem Einhängen automatisch auf Fehler prüfen"
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Unkonfigurierte Dateisysteme automatisch einhängen"
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Unkonfigurierte SWAP-Partitionen automatisch aktivieren"
msgid "Automount Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Dateisystem automatisch einhängen"
msgid "Automount Swap"
-msgstr ""
+msgstr "SWAP automatisch aktivieren"
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
msgstr "Ungültige Adresse angegeben!"
msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "Frequenztyp"
msgid "Behind NAT"
-msgstr ""
+msgstr "NAT"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"benutzerdefinierte Dateiemuster betroffenen Dateien enthalten."
msgid "Bind interface"
-msgstr ""
+msgstr "An Schnittstelle binden"
msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
msgstr ""
+"Nur auf angegebenen Schnittstellen reagieren, anstatt auf allen "
+"Schnittstellen zu antworten."
msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Tunnelendpunkt an diese Schnittstelle binden (optional)"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
"preserved in any sysupgrade."
msgstr ""
+"Konfiguriert die distributionsspezifischen Paket-Repositories. Diese "
+"Konfiguration wird bei Upgrades NICHT gesichert."
msgid "Buttons"
msgstr "Knöpfe"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
+"CA-Zertifikat (wird beim ersten Verbindungsaufbau automatisch gespeichert "
+"wenn leer). "
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU-Nutzung (%)"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie"
msgid "Chain"
msgstr "Kette"
msgstr "Prüfen"
msgid "Check fileystems before mount"
-msgstr ""
+msgstr "Dateisysteme prüfen"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
+"Diese Option setzen um existierende Netzwerke auf dem Radio zu löschen."
msgid "Checksum"
msgstr "Prüfsumme"
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
-msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
+msgstr ""
+"Ordnet dieser Schnittstelle eine Firewallzone zu. Den Wert "
+"<em>unspezifiziert</em> wählen um die Schnittstelle von der Zone zu lösen "
+"oder das <em>erstellen</em> Feld ausfüllen um eine neue Zone direkt "
+"anzulegen und zuzuweisen."
msgid ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
msgid "Cisco UDP encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Cisco UDP-Kapselung"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
msgstr "Verbindungslimit"
msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
-msgstr ""
+msgstr "TLS zwingend vorraussetzen und abbrechen wenn TLS fehlschlägt."
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
msgstr "benutzerdefinierte Schnittstelle"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Delegierter IPv6-Präfix"
msgid ""
"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
"sysupgrade."
msgstr ""
+"Selbst konfigurierte Paket-Repositories, z.B. private oder inoffizielle "
+"Quellen. Diese Konfiguration wird by Upgrades gesichert."
msgid "Custom feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene Repositories"
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
msgstr "DHCPv6-Leases"
msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6 Client"
msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "DNSSEC check unsigned"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC Signaturstatus prüfen"
msgid "DPD Idle Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "DPD Inaktivitätstimeout"
msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
+msgstr "DS-Lite AFTR-Adresse"
msgid "DSL"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "DSL line mode"
-msgstr ""
+msgstr "DSL Leitungsmodus"
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
msgid "Data Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Datenrate"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgstr "Default Gateway"
msgid "Default is stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "Der Standardwert ist zustandslos und zustandsorientiert"
msgid "Default route"
-msgstr ""
+msgstr "Default Route"
msgid "Default state"
msgstr "Ausgangszustand"
msgstr "Gerätekonfiguration"
msgid "Device is rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Das Gerät startet neu..."
msgid "Device unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Das Gerät ist nicht erreichbar"
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnosen"
msgid "Dial number"
-msgstr ""
+msgstr "Einwahlnummer"
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Disabled (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviert (Standard)"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"
msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner in Metern."
msgid "Distribution feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Distributionsrepositories"
msgid "Diversity"
msgstr "Diversität"
msgstr "Domain-Whitelist"
msgid "Don't Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht fragmentieren"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"Clients mit konfigurierten statischen Leases bedient"
msgid "EA-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "EA-Bitlänge"
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-Methode"
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
"reload the page."
msgstr ""
+"Um die Syntaxfehler zu beheben, bitte die obige unformatierte Konfiguration "
+"anpassen und \"Speichern\" klicken um die Seite neu zu laden."
msgid "Edit this interface"
msgstr "Diese Schnittstelle bearbeiten"
msgstr "Dynamisches HE.net IP-Adress-Update aktivieren"
msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 anfordern"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "Aushandeln von IPv6-Adressen auf der PPP-Verbindung aktivieren"
msgstr "Aktiviere NTP-Client"
msgid "Enable Single DES"
-msgstr ""
+msgstr "Single-DES aktivieren"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "TFTP-Server aktivieren"
msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
-msgstr ""
+msgstr "WPS-via-Knopfdruck aktivieren, erfordert WPA(2)-PSK"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Learning und Aging aktivieren"
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
-msgstr ""
+msgstr "Port-Mirroring für eingehende Pakete aktivieren"
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "Port-Mirroring für ausgehende Pakete aktivieren"
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
-msgstr ""
+msgstr "Das DF-Bit (Nicht fragmentieren) auf gekapselten Paketen setzen."
msgid "Enable this mount"
msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren"
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
"Domain"
msgstr ""
+"Aktiviert schnelles Roaming zwischen Access-Points des selben "
+"Mobilitätsbereiches"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke"
msgstr "Verschlüsselung"
msgid "Endpoint Host"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernter Server"
msgid "Endpoint Port"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernter Port"
msgid "Erasing..."
msgstr "Lösche..."
msgstr "Fehler"
msgid "Errored seconds (ES)"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlersekunden (ES)"
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Netzwerkschnittstelle"
msgstr "Netzwerk Switch"
msgid "Exclude interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstellen ausschließen"
msgid "Expand hosts"
msgstr "Hosts vervollständigen"
"(<code>2m</code>)."
msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "Extern"
msgid "External R0 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Externe R0-Key-Holder-List"
msgid "External R1 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Externe R1-Key-Holder-List"
msgid "External system log server"
msgstr "Externer Protokollserver IP"
msgstr "Externer Protokollserver Port"
msgid "External system log server protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Externes Protokollserver Protokoll"
msgid "Extra SSH command options"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche SSH-Kommando-Optionen"
msgid "Fast Frames"
msgstr "Schnelle Frames"
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgstr ""
+"Findet alle angeschlossenen Dateisysteme und SWAP-Partitionen und generiert "
+"die Konfiguration mit passenden Standardwerten für alle gefundenen Geräte "
+"neu."
msgid "Find and join network"
msgstr "Suchen und Verbinden von Netzwerken"
msgstr "Firewall-Status"
msgid "Firmware File"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware-Datei"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Firmware Version"
msgstr "Erzwinge TKIP und CCMP (AES)"
msgid "Force use of NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzung von NAT-T erzwingen"
msgid "Form token mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Abweichendes Formular-Token"
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "DHCP Traffic weiterleiten"
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerkorrektursekunden (FECS)"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Broadcasts weiterleiten"
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
msgstr ""
+"Weitere Informationen zu WireGuard-Schnittstellen und Peers unter <a href="
+"\"http://wireguard.io\">wireguard.io</a>."
msgid "GHz"
msgstr "GHz"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "General options for opkg"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Optionen für Opkg."
msgid "Generate Config"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration generieren"
msgid "Generate archive"
msgstr "Sicherung erstellen"
"nicht geändert!"
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Globale Einstellungen"
msgid "Global network options"
-msgstr ""
+msgstr "Globale Netzwerkeinstellungen"
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Zur Passwortkonfiguration..."
msgstr "Gehe zur entsprechenden Konfigurationsseite"
msgid "Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppenpasswort"
msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Gast"
msgid "HE.net password"
msgstr "HE.net Passwort"
msgid "HE.net username"
-msgstr ""
+msgstr "HE.net Benutzername"
msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
+msgstr "HT-Modus (802.11n)"
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
msgstr "Auflegen"
msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl Header-Error-Code-Fehler (HEC)"
msgid "Heartbeat"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Adressen"
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
msgstr "IPv4 und IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Zuweisungslänge"
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "IPv4 Broadcast"
msgstr "nur IPv4"
msgid "IPv4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Bereich"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Länge des IPv4 Präfix"
msgstr "IPv6 Firewall"
msgid "IPv6 Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Nachbarn"
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Einstellungen"
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 ULA-Präfix"
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "IPv6 WAN Status"
msgstr "IPv6 Adresse"
msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Zum lokalen Tunnelendpunkt delegierte IPv6-Adresse (optional)"
msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Zuweisungshinweis"
msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Zuweisungslänge"
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "IPv6 Gateway"
msgstr "Länge des IPv6 Präfix"
msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Gerouteter IPv6-Präfix"
msgid "IPv6 suffix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Endung"
msgid "IPv6-Address"
msgstr "IPv6-Adresse"
msgid "IPv6-PD"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Präfixdelegation (PD)"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "Identität"
msgid "If checked, 1DES is enaled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert die Benutzung von 1DES, wenn ausgewählt"
msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviert die Verschlüsselung, wenn ausgewählt"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
msgstr ""
+"Um unauthorisierte Zugriffe auf das System zu verhindern, wurde dieser "
+"Request blockiert. Auf \"Weiter\" klicken um zur vorherigen Seite "
+"zurückzukehren."
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Timeout bei Inaktivität"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
msgstr ""
+"Bitte \"iputils-traceroute6\" installieren um IPv6-Routenverfolgung nutzen "
+"zu können"
msgid "Install package %q"
msgstr "Installiere Paket %q"
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+"Das Gerät der Schnittstelle %q wurde automatisch von %q auf %q geändert."
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Schnittstellenkonfiguration"
msgstr "Schnittstelle fährt herunter..."
msgid "Interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstellenname"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Schnittstelle existiert nicht oder ist nicht verbunden."
msgstr "Schnittstellen"
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Intern"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Interner Serverfehler"
"sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
msgid "Java Script required!"
-msgstr "Java-Script benötigt!"
+msgstr ""
+
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr "JavaScript benötigt!"
msgid "Join Network"
msgstr "Netzwerk beitreten"
msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken"
msgid "Joining Network: %q"
-msgstr ""
+msgstr "Trete Netzwerk %q bei"
msgid "Keep settings"
msgstr "Konfiguration behalten"
msgstr "Sprache und Aussehen"
msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latenz"
msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Zweigstelle"
msgid "Lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Laufzeit"
msgid "Lease validity time"
msgstr "Lease-Gültigkeitsdauer"
msgid "Leasefile"
msgstr "Leasedatei"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Laufzeit"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
msgstr ""
+"DNS-Dienste auf direkte lokale Subnetze beschränken um Missbrauch durch "
+"Dritte zu verhindern."
msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
-msgstr ""
+msgstr "Dienste auf die angegeben Schnittstellen plus Loopback beschränken."
msgid "Line Attenuation (LATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Dämpfung (LATN)"
msgid "Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsmodus"
msgid "Line State"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsstatus"
msgid "Line Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsdauer"
msgid "Link On"
msgstr "Verbindung hergestellt"
msgstr ""
msgid "List of SSH key files for auth"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der SSH Schlüssel zur Authentifikation"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind"
msgstr "Liste von Servern die falsche \"NX Domain\" Antworten liefern"
msgid "Listen Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive Schnittstellen"
msgid "Listen Port"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive Ports"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
msgstr "Lade"
msgid "Local IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale IP-Adresse"
msgid "Local IPv4 address"
msgstr "Lokale IPv4 Adresse"
msgstr "Lokale IPv6 Adresse"
msgid "Local Service Only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur lokale Dienste"
msgid "Local Startup"
msgstr "Lokales Startskript"
msgstr "Lokalisiere Anfragen"
msgid "Locked to channel %s used by: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Festgelegt auf Kanal %s, verwendet durch: %s"
msgid "Log output level"
msgstr "Protokolllevel"
msgstr "Abmelden"
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Signalverlustsekunden (LOSS)"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "Kleinste vergebene Adresse (Netzwerkadresse + x)"
msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
-msgstr ""
+msgstr "Das Root-Dateisystem muss mit folgenden Kommandsos vorbereitet werden:"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuell"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal erreichbare Datenrate (ATTNDR)"
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Höchstübertragungsrate"
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
msgstr ""
+"Die maximale Länge des Names ist auf 15 Zeichen beschränkt, abzüglich des "
+"automatischen Protokoll- oder Bridge-Prefixes wie \"br-\" oder \"pppoe-\" "
+"etc."
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "Maximal zulässige Anzahl von vergeben DHCP-Adressen"
msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung"
msgid "Mirror monitor port"
-msgstr ""
+msgstr "Spiegel-Monitor-Port"
msgid "Mirror source port"
-msgstr ""
+msgstr "Spiegel-Quell-Port"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "Erweiterung für Protokoll %q fehlt"
msgid "Mobility Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Mobilitätsbereich"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modell"
msgid "Modem device"
msgstr "Modemgerät"
msgstr "Mountpunkt"
msgid "Mount swap not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Unkonfigurierte SWAP-Partitionen aktivieren"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Eingehängte Dateisysteme"
msgstr "NAS ID"
msgid "NAT-T Mode"
-msgstr ""
+msgstr "NAT-T Modus"
msgid "NAT64 Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "NAT64 Präfix"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgstr "NTP Server Kandidaten"
msgid "NTP sync time-out"
-msgstr ""
+msgstr "NTP Synchronisierungstimeout"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgstr "Kein DHCP Server auf dieser Schnittstelle eingerichtet"
msgid "No NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Kein NAT-T"
msgid "No chains in this table"
msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
msgstr "Rauschen"
msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr ""
+msgstr "Signal-Rausch-Abstand (SNR)"
msgid "Noise:"
msgstr "Noise:"
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-präemptive CRC-Fehler (CRC_P)"
msgid "Non-wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "An Schnittstellen binden"
msgid "None"
msgstr "keine"
msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht."
msgid "Note: interface name length"
-msgstr ""
+msgstr "Hinweis: Länge des Namens beachten"
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
msgstr "OPKG-Konfiguration"
msgid "Obfuscated Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Chiffriertes Gruppenpasswort"
msgid "Obfuscated Password"
-msgstr ""
+msgstr "Chiffriertes Passwort"
msgid "Off-State Delay"
msgstr "Verzögerung für Ausschalt-Zustand"
msgstr ""
msgid "Operating frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Betriebsfrequenz"
msgid "Option changed"
msgstr "Option geändert"
msgstr "Option entfernt"
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Optional"
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
msgstr ""
+"Optional, angeben um den Standardserver (tic.sixxs.net) zu überschreiben"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-
-msgid "Optional."
-msgstr ""
+"Optional, angeben wenn das SIXSS Konto mehr als einen Tunnel beinhaltet"
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
"for the interface."
msgstr ""
+"Optional. Mögliche Werte: 'eui64', 'random' oder Suffixes wie '::1' oder "
+"'::1:2'. Wenn ein IPv6-Präfix (wie z.B. 'a:b:c:d::') von einem delegierendem "
+"Server empfangen wird, kombiniert das System das Suffix mit dem Präfix um "
+"eine IPv6-Adresse (z.B. 'a:b:c:d::1') für die Schnittstelle zu formen."
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
-msgstr ""
+msgstr "Optional. Routen für erlaubte IP-Adressen erzeugen."
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
msgstr ""
+"Optional. Hostname oder Adresse des Verbindungspartners. Namen werden vor "
+"dem Verbindungsaufbau aufgelöst."
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
-msgstr ""
+msgstr "Optional. Maximale MTU für Tunnelschnittstellen."
msgid "Optional. Port of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Optional. Port-Nummer des Verbindungspartners."
msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
msgstr ""
+"Optional. Sekunden zwischen Keep-Alive-Nachrichten. Standardwert is 0 "
+"(deaktiviert). Der empfohlene Wert für Geräte hinter einem NAT sind 25 "
+"Sekunden."
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
msgstr ""
+"Optional. Benutzte UDP-Port-Nummer für ausgehende und eingehende Pakete."
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgstr "Funkkanal für den Ausseneinsatz"
msgid "Output Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgehende Schnittstelle"
msgid "Override MAC address"
msgstr "MAC-Adresse überschreiben"
msgstr "MTU-Wert überschreiben"
msgid "Override TOS"
-msgstr ""
+msgstr "TOS-Wert überschreiben"
msgid "Override TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL-Wert überschreiben"
msgid "Override default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Standard Schnittstellennamen überschreiben"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr "Gateway-Adresse in DHCP-Antworten überschreiben"
msgstr "PPtP"
msgid "PSID offset"
-msgstr ""
+msgstr "PSID-Offset"
msgid "PSID-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "PSID-Bitlänge"
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
msgstr ""
msgstr "Passwortanmeldung"
msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
+msgstr "Passwort des privaten Schlüssels"
msgid "Password of inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Password des inneren, privaten Schlüssels"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Passwort erfolgreich geändert!"
msgstr "Ausführbare Datei welche das Schalter-Ereignis verarbeitet"
msgid "Path to inner CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zum inneren CA-Zertifikat"
msgid "Path to inner Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zum inneren Client-Zertifikat"
msgid "Path to inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zum inneren, privaten Schlüssel"
msgid "Peak:"
msgstr "Spitze:"
msgid "Peer IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernte IP-Adresse"
msgid "Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungspartner"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""
msgstr "Reset durchführen"
msgid "Persistent Keep Alive"
-msgstr ""
+msgstr "Persistentes Keep-Alive"
msgid "Phy Rate:"
msgstr "Phy-Rate:"
msgstr "Port-Status:"
msgid "Power Management Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Energiesparmodus"
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
-msgstr ""
+msgstr "Präemptive CRC-Fehler (CRCP_P)"
msgid "Prefix Delegated"
-msgstr ""
+msgstr "Delegiertes Präfix"
msgid "Preshared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Gemeinsamer Schlüssel"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"Fehlschlägen, nutze den Wert 0 um Fehler zu ignorieren"
msgid "Prevent listening on these interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Verhindert das Binden an diese Schnittstellen"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter"
msgid "Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Privater Schlüssel"
msgid "Proceed"
msgstr "Fortfahren"
msgstr "Prozesse"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
+"Zu diesem Gerät geroutetes öffentliches Präfix zur Weiterverteilung an "
+"Clients."
msgid "QMI Cellular"
msgstr ""
msgstr "Echtzeit-WLAN-Signal"
msgid "Reassociation Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Reassoziierungsfrist"
msgid "Rebind protection"
msgstr "DNS-Rebind-Schutz"
msgstr "Empfangsantenne"
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
-msgstr ""
+msgstr "Empfohlen. IP-Adresse der WireGuard-Schnittstelle."
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Diese Schnittstelle neu verbinden"
msgstr "Entfernte IPv4-Adresse"
msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernte IPv4-Adresse oder Hostname"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen"
msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Adresse anfordern"
msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Präfix dieser Länge anfordern"
msgid "Require TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS erfordern"
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Benötigt"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr ""
"Wird von bestimmten Internet-Providern benötigt, z.B. Charter mit DOCSIS 3"
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Benötigt. Base64-kodierter privater Schlüssel für diese Schnittstelle"
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
"routes through the tunnel."
msgstr ""
+"Benötigt. IP-Adressen und Präfixe die der Verbindungspartner innerhalb des "
+"Tunnels nutzen darf. Entspricht üblicherweise der Tunnel-IP-Adresse des "
+"Verbindungspartners und den Netzwerken, die dieser durch den Tunnel routet."
msgid "Required. Public key of peer."
msgstr ""
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
msgstr ""
+"Benötigt die \"volle\" Variante des wpad oder hostapd Paketes und "
+"Unterstützung vom WLAN-Treiber."
msgid ""
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
msgstr ""
+"Setzt DNSSEC-Unterstützung im DNS-Zielserver vorraus; überprüft ob "
+"unsignierte Antworten wirklich von unsignierten Domains kommen."
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgstr "Wurzelverzeichnis für über TFTP ausgelieferte Dateien "
msgid "Root preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Wurzelverzeichnis erzeugen"
msgid "Route Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubte IP-Addressen routen"
msgid "Route type"
-msgstr ""
+msgstr "Routen-Typ"
msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Geroutetes IPv6-Präfix für nachgelagerte Schnittstellen"
msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Router-Advertisement-Dienst"
msgid "Router Password"
msgstr "Routerpasswort"
msgstr "SSH-Zugriff"
msgid "SSH server address"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-Server-Adresse"
msgid "SSH server port"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-Server-Port"
msgid "SSH username"
-msgstr ""
+msgstr "SSH Benutzername"
msgid "SSH-Keys"
msgstr "SSH-Schlüssel"
msgstr "Servereinstellungen"
msgid "Server password"
-msgstr ""
+msgstr "Server Passwort"
msgid ""
"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
"contains the tunnel ID"
msgstr ""
+"Server Passwort bzw. das tunnelspezifische Passwort wenn der Benutzername "
+"eine Tunnel-ID beinhaltet."
msgid "Server username"
-msgstr ""
+msgstr "Server Benutzername"
msgid "Service Name"
msgstr "Service-Name"
msgstr "DHCP Server einrichten"
msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
-msgstr ""
+msgstr "schwerwiegende Fehlersekunden (SES)"
msgid "Short GI"
-msgstr ""
+msgstr "kurzes Guardintervall"
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien"
msgstr "Signal"
msgid "Signal Attenuation (SATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Signaldämpfung (SATN)"
msgid "Signal:"
msgstr "Signal:"
msgstr "Größe"
msgid "Size (.ipk)"
-msgstr ""
+msgstr "Größe (.ipk)"
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
msgstr "Quelle"
msgid "Source routing"
-msgstr ""
+msgstr "Quell-Routing"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an"
"werden"
msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt einen spezifischen TOS (Type of Service) Wert"
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64)."
msgstr ""
+"Setzt eine spezifische TTL (Time to Live) für gekapselte Pakete, anstatt der "
+"standardmäßigen 64."
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes)."
msgstr ""
+"Setzt eine spezifische MTU (Maximum Transmission Unit) abweichend von den "
+"standardmäßigen 1280 Bytes."
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an"
msgstr "Absenden"
msgid "Suppress logging"
-msgstr ""
+msgstr "Logeinträge unterdrücken"
msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
msgstr ""
+"Logeinträge für erfolgreiche Operationen dieser Protokolle unterdrücken"
msgid "Swap"
msgstr ""
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+"Der Switch %q hat eine unbekannte Struktur, die VLAN Settings könnten "
+"unpassend sein."
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
+"Die Updateprozedur für HE.net Tunnel-IP-Adrerssen hat sich geändert, statt "
+"der numerischen User-ID muss nun der normale Benutzername angegeben werden."
msgid ""
"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
msgstr ""
+"Die IPv4-Adresse oder der volle Domain Name des entfernten Tunnel-Endpunktes."
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei konnte aufgrund der folgenden Fehler nicht geladen "
+"werden:"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
msgstr "Länge des IPv6 Präfix in Bits"
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Die lokale IPv4-Adresse über die der Tunnel aufgebaut wird (optional)."
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
msgstr ""
+"Das mitgesendete Sicherheits-Token ist ungültig oder bereits abgelaufen!"
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
"AYIYA"
msgstr ""
+"Der lokale Tunnel-Endpunkt ist hinter einem NAT. Standard ist deaktiviert, "
+"nur auf AYIYA anwendbar."
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
"Name System\">DNS</abbr> servers."
msgstr ""
+"Diese Datei beinhaltet Zeilen in der Art 'server=/domain/1.2.3.4' oder "
+"'server=1.2.3.4' für domainspezifische oder komplette Ziel-DNS-Server."
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
"password if no update key has been configured"
msgstr ""
+"Dies ist entweder der \"Update Key\" der für diesen Tunnel eingerichtet "
+"wurde oder das normale Account-Passwort wenn kein separater Schlüssel "
+"gesetzt wurde."
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
+msgstr "Das ist der normale Login-Name für den Account."
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
+"Dies ist das vom Tunnel-Broker geroutete öffentliche Präfix zur Verwendung "
+"durch nachgelagerte Clients."
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
"Backup-Archiv hochgeladen werden."
msgid "Tone"
-msgstr ""
+msgstr "Ton"
msgid "Total Available"
msgstr "Gesamt verfügbar"
msgstr "Tunnelschnittstelle"
msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
+msgstr "Basisschnittstelle"
msgid "Tunnel broker protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel-Boker-Protokoll"
msgid "Tunnel setup server"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel-Setup-Server"
msgid "Tunnel type"
-msgstr ""
+msgstr "Tunneltyp"
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Turbo Modus"
msgstr "USB-Gerät"
msgid "USB Ports"
-msgstr ""
+msgstr "USB Anschlüsse"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgstr "Kann Anfrage nicht zustellen"
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht verfügbare Sekunden (UAS)"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgstr "Ignoriert"
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Aushängen"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
msgstr "Benutze TTL auf der Tunnelschnittstelle"
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
-msgstr ""
+msgstr "Als externes Overlay benutzen (/overlay)"
msgid "Use as root filesystem (/)"
-msgstr ""
+msgstr "Als Root-Dateisystem benutzen (/)"
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Benutze Broadcast-Flag"
msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
+msgstr "Eingebautes IPv6-Management nutzen"
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Benutze eigene DNS-Server"
"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
"needed with normal WPA(2)-PSK."
msgstr ""
+"Wird als RADIUS-NAS-ID und als 802.11r R0KH-ID verwendet. Nicht benötigt für "
+"WPA(2)-PSK."
msgid "User certificate (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "PEM-kodiertes Benutzerzertifikat"
msgid "User key (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "PEM-kodierter Benutzerschlüssel"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgstr "VLANs auf %q (%s)"
msgid "VPN Local address"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale VPN-Adresse"
msgid "VPN Local port"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaler VPN-Port"
msgid "VPN Server"
msgstr "VPN-Server"
msgid "VPN Server port"
-msgstr ""
+msgstr "VPN-Server Port"
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1-Hash des VPN-Server-Zertifikates"
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
msgstr ""
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Hersteller"
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr "Bei DHCP-Anfragen gesendete Vendor-Klasse"
msgid "Verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Umfangreiche Ausgaben"
msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert erweiterte Protokollierung durch den AICCU-Prozess"
msgid "Verify"
msgstr "Verifizieren"
msgid ""
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
msgstr ""
+"Warte die angegebene Anzahl an Sekunden auf NTP-Synchronisierung, der Wert 0 "
+"deaktiviert das Warten (optional)"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "Änderungen werden angewandt..."
msgstr "Der Befehl wird ausgeführt..."
msgid "Waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Warte auf Gerät..."
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
+"Achtung: Es gibt ungespeicherte Änderungen die bei einem Neustart verloren "
+"gehen!"
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
+"Gibt an, ob eine IPv6-Default-Route durch den Tunnel etabliert werden soll"
msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob nur Pakete von delegierten Präfixen geroutet werden sollen"
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Breite"
msgid "WireGuard VPN"
msgstr ""
msgstr "Empfangene DNS-Anfragen in das Systemprotokoll schreiben"
msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Systemprotokoll in Datei schreiben"
msgid "XR Support"
msgstr "XR-Unterstützung"
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-"Im Browser muss Java-Script aktiviert sein oder LuCI wird nicht richtig "
+
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+"Im Browser muss JavaScript aktiviert sein oder LuCI wird nicht richtig "
"funktionieren."
msgid ""
msgid "auto"
msgstr "auto"
-msgid "automatic"
-msgstr "automatisch"
-
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
msgstr "deaktivieren"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "deaktiviert"
msgid "expired"
msgstr "abgelaufen"
msgstr "versteckt"
msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
+msgstr "hybrider Modus"
msgid "if target is a network"
msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
msgstr "Lokale DNS-Datei"
msgid "minimum 1280, maximum 1480"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum 1280, Maximum 1480"
msgid "minutes"
-msgstr ""
-
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Minuten"
msgid "no"
msgstr "nein"
msgstr "keine"
msgid "not present"
-msgstr ""
+msgstr "nicht vorhanden"
msgid "off"
msgstr "aus"
msgstr "offen"
msgid "overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Overlay"
msgid "relay mode"
-msgstr ""
+msgstr "Relay-Modus"
msgid "routed"
msgstr "routed"
msgid "server mode"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
+msgstr "Server-Modus"
msgid "stateful-only"
-msgstr ""
+msgstr "nur zustandsorientiert"
msgid "stateless"
-msgstr ""
+msgstr "nur zustandlos"
msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "zustandslos + zustandsorientiert"
msgid "tagged"
msgstr "tagged"
msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
-msgstr ""
+msgstr "Zeiteinheiten (TUs / 1024 ms) [1000-65535]"
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
+#~ msgid "Firewall Mark"
+#~ msgstr "Firewall-Markierung"
+
+#~ msgid "Force link"
+#~ msgstr "Erzwinge Verbindung"
+
+#~ msgid "Isolate Clients"
+#~ msgstr "Clients isolieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
+#~ "starting with <code>0x</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Optional. 32-Bit-Marke für ausgehende, verschlüsselte Pakete. Wert in "
+#~ "hexadezimal mit führendem <code>0x</code> angeben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
+#~ "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Optional. Base64-kodierter, vorhab ausgetauschter Schlüssel um eine "
+#~ "weitere Ebene an symmetrischer Verschlüsselung für erhöhte Sicherheit "
+#~ "hinzuzufügen."
+
+#~ msgid "Prefer LTE"
+#~ msgstr "LTE bevorzugen"
+
+#~ msgid "Prefer UMTS"
+#~ msgstr "UMTS bevorzugen"
+
+#~ msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benötigt. Base64-kodierter öffentlicher Schlüssel für diese Schnittstelle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
+#~ "sense events do not invoke hotplug handlers)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schnittstelleneigenschaften werden unabhängig vom Link gesetzt (ist die "
+#~ "Option ausgewählt, so werden die Hotplug-Skripte bei Änderung nicht "
+#~ "aufgerufen)"
+
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "Laufzeit"
+
+#~ msgid "Optional."
+#~ msgstr "Optional"
+
+#~ msgid "AuthGroup"
+#~ msgstr "Berechtigungsgruppe"
+
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "automatisch"
+
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Erzeugt ein zusätzliches Netzwerk wenn diese Option nicht ausgewählt ist"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "Εξουσιοδότηση"
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
"flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
msgid "Java Script required!"
-msgstr "Απαιτείται Javascript!"
+msgstr ""
+
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr "Απαιτείται JavaScript!"
msgid "Join Network"
msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr "Αρχείο Leases"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Χρόνος Lease"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
msgid "auto"
msgstr "αυτόματα"
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "στατικό"
-
msgid "baseT"
msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr "όχι"
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Πίσω"
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "Χρόνος Lease"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "στατικό"
+
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "Authentication"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr ""
+
msgid "Join Network"
msgstr "Join Network"
msgid "Leasefile"
msgstr "Leasefile"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Leasetime"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Leasetime remaining"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
msgid "auto"
msgstr "auto"
-msgid "automatic"
-msgstr "automatic"
-
msgid "baseT"
msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr ""
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Back"
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "Leasetime"
+
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "automatic"
+
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuración del interfaz"
"memoria flash de su equipo. ¡Por favor, verifique el archivo!"
msgid "Java Script required!"
+msgstr ""
+
+msgid "JavaScript required!"
msgstr "¡Se necesita JavaScript!"
msgid "Join Network"
msgid "Leasefile"
msgstr "Archivo de cesiones"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Tiempo de cesión"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Tiempo de cesión restante"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-"Debe activar Javascript en su navegador o LuCI no funcionará correctamente."
+
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+"Debe activar JavaScript en su navegador o LuCI no funcionará correctamente."
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "estático"
-
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr "no"
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Volver"
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "Tiempo de cesión"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "estático"
+
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Se creará una red adicional si deja esto desmarcado."
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuration de l'interface"
"image !"
msgid "Java Script required!"
+msgstr ""
+
+msgid "JavaScript required!"
msgstr "Nécessite un Script Java !"
msgid "Join Network"
msgid "Leasefile"
msgstr "Fichier de baux"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Durée du bail"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Durée de validité"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-"Vous devez activer Java Script dans votre navigateur pour que LuCI "
-"fonctionne correctement."
+
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+"Vous devez activer JavaScript dans votre navigateur pour que LuCI fonctionne "
+"correctement."
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "statique"
-
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr "non"
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Retour"
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "Durée du bail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "statique"
+
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché."
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "אימות"
msgid "Interface"
msgstr ""
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr ""
+
msgid "Join Network"
msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr ""
-msgid "Leasetime"
-msgstr ""
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr "אתה חייב להפעיל את Java Script בדפדפן שלך; אחרת, LuCI לא יפעל כראוי."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr "אתה חייב להפעיל את JavaScript בדפדפן שלך; אחרת, LuCI לא יפעל כראוי."
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
msgid "auto"
msgstr "אוטומטי"
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
msgid "baseT"
msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr "לא"
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés"
msgid "Interface"
msgstr "Interfész"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Interfész beállítások"
"ellenőrizze a kép fájlt!"
msgid "Java Script required!"
-msgstr "Javascript szükséges!"
+msgstr ""
+
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr "JavaScript szükséges!"
msgid "Join Network"
msgstr "Csatlakozás a hálózathoz"
msgid "Leasefile"
msgstr "Bérlet fájl"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Bérlet időtartama"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "A bérletből hátralévő idő"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
+
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
"Engélyezze a Java Szkripteket a böngészőjében, mert anélkül a LuCI nem fog "
"megfelelően működni."
msgid "auto"
msgstr "automatikus"
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr "nem"
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Vissza"
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "Bérlet időtartama"
+
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Amennyiben ezt jelöletlenül hagyja, egy további hálózat jön létre"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione PEAP"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configurazione Interfaccia"
"della memoria flash, per favore controlla il file!"
msgid "Java Script required!"
-msgstr "Richiesto Java Script!"
+msgstr ""
+
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr "Richiesto JavaScript!"
msgid "Join Network"
msgstr "Aggiungi Rete"
msgid "Leasefile"
msgstr "File di lease"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Tempo di lease"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Tempo lease residuo"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-"È necessario attivare Java Script nel tuo browser o LuCI non funzionerà "
+
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+"È necessario attivare JavaScript nel tuo browser o LuCI non funzionerà "
"correttamente."
msgid ""
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "statico"
-
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr "no"
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Indietro"
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "Tempo di lease"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "statico"
+
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta."
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-16 15:23+0900\n"
-"Last-Translator: musashino205 <musashino.open@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-03 02:32+0900\n"
+"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0\n"
+"Language-Team: \n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "%s は複数のVLANにUntaggedしています!"
msgstr "-- 手動設定 --"
msgid "-- match by device --"
-msgstr "-- ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81§è¨定 --"
+msgstr "-- ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\82\92æ\8c\87定 --"
msgid "-- match by label --"
-msgstr "-- ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81§è¨定 --"
+msgstr "-- ã\83©ã\83\99ã\83«ã\82\92æ\8c\87定 --"
msgid "-- match by uuid --"
-msgstr ""
+msgstr "-- UUIDを指定 --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "過去1分の負荷:"
msgstr ""
msgid "464XLAT (CLAT)"
-msgstr ""
+msgstr "464XLAT (CLAT)"
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "過去5分の負荷:"
msgstr ""
msgid "802.11r Fast Transition"
-msgstr ""
+msgstr "802.11r 高速ローミング"
msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w アソシエーションSAクエリの最大タイムアウト時間です。"
msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w アソシエーションSAクエリの再試行タイムアウト時間です。"
msgid "802.11w Management Frame Protection"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w 管理フレーム保護"
msgid "802.11w maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w 最大タイムアウト"
msgid "802.11w retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w 再試行タイムアウト"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr ""
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
msgid "AICCU (SIXXS)"
msgstr ""
"稼働中の <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-経路情報"
msgid "Active Connections"
-msgstr "アクティブコネクション"
+msgstr "アクティブ コネクション"
msgid "Active DHCP Leases"
msgstr "アクティブなDHCPリース"
msgstr "追加のホストファイル"
msgid "Additional servers file"
-msgstr ""
+msgstr "追加のサーバー ファイル"
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr "ローカル・リレーブリッジにアクセスするためのIPアドレス"
+msgstr "ローカル リレーブリッジにアクセスするためのIPアドレス"
msgid "Administration"
msgstr "管理画面"
msgstr ""
msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "許可されるIP"
msgid ""
"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
msgstr "Atheros 802.11%s 無線LANコントローラ"
msgid "Auth Group"
-msgstr ""
-
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
+msgstr "認証グループ"
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
msgstr ""
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
-msgstr "マウント実行前にファイルシステムのエラーを自動でチェックします。"
+msgstr "マウント実行前にファイルシステムのエラーを自動的にチェックします。"
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
msgstr "ホットプラグによってファイルシステムを自動的にマウントします。"
msgstr "バックアップ / 復元"
msgid "Backup file list"
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«リスト"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« リスト"
msgid "Bad address specified!"
msgstr "無効なアドレスです!"
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
"defined backup patterns."
msgstr ""
-"以ä¸\8bã\81¯ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81®é\9a\9bã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81§ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¯ã\80\81opkgã\81«ã\82\88ã\81£"
-"ã\81¦èª\8dè\98ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bè¨å®\9aã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\80\81é\87\8dè¦\81ã\81ªã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cè¨å®\9aã\81\97ã\81\9fæ£è¦\8f表"
-"現に一致したファイルの一覧です。"
+"以ä¸\8bã\81¯ã\80\81ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81®é\9a\9bã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81§ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¯ã\80\81opkgã\81«"
+"ã\82\88ã\81£ã\81¦èª\8dè\98ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bè¨å®\9aã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\80\81é\87\8dè¦\81ã\81ªã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cè¨å®\9aã\81\97ã\81\9fæ£"
+"規表現に一致したファイルの一覧です。"
msgid "Bind interface"
msgstr ""
msgstr "ブリッジ"
msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "ブリッジインターフェース"
+msgstr "ブリッジ インターフェース"
msgid "Bridge unit number"
-msgstr "ブリッジユニット番号"
+msgstr "ブリッジ ユニット番号"
msgid "Bring up on boot"
msgstr "デフォルトで起動する"
msgstr "ボタン"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
-msgstr ""
+msgstr "CA証明書(空白の場合、初回の接続後に保存されます。)"
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU使用率 (%)"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
+"この無線から既存のネットワークを削除する場合、このオプションを有効にします。"
msgid "Checksum"
msgstr "チェックサム"
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
msgstr ""
-"このインターフェースに設定するファイウォール・ゾーンを選択してください。<em>"
-"設定しない</em>を選択すると、設定済みのゾーンを削除します。また、<em>作成</"
-"em>フィールドにゾーン名を入力すると、新しくゾーンを作成し、このインターフェー"
-"ã\82¹ã\81«è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"このインターフェースに設定するファイウォール ゾーンを選択してください。<em>設"
+"定しない</em>を選択すると、設定済みのゾーンを削除します。また、<em>作成</em>"
+"フィールドにゾーン名を入力すると、新しくゾーンを作成し、このインターフェース"
+"に設定します。"
msgid ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
-"\"バックアップアーカイブの作成\"をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形式"
-"のアーカイブファイルとしてダウンロードします。設定のリセットを行う場合、\"設"
-"å®\9aã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88\"ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82(ã\81\9fã\81 ã\81\97ã\80\81squashfsã\82\92ã\81\8a使ã\81\84ã\81®å ´å\90\88ã\81®ã\81¿ä½¿ç\94¨å\8f¯"
-"能です)"
+"\"バックアップ アーカイブの作成\"をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形"
+"式のアーカイブファイルとしてダウンロードします。設定のリセットを行う場"
+"å\90\88ã\80\81\"è¨å®\9aã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88\"ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82(ã\81\9fã\81 ã\81\97ã\80\81squashfsã\82\92ã\81\8a使ã\81\84ã\81®å ´å\90\88ã\81®"
+"み使用可能です)"
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
msgstr "インターフェースの指定"
msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "ファイアウォールゾーンの作成 / 割り当て"
+msgstr "ファイアウォール ゾーンの作成 / 割り当て"
msgid "Create Interface"
msgstr "インターフェースの作成"
msgstr ""
msgid "DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC"
msgid "DNSSEC check unsigned"
msgstr ""
msgstr "DS-Lite AFTR アドレス"
msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
msgid "DSL Status"
-msgstr ""
+msgstr "DSL ステータス"
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgstr "標準設定 %d"
msgid "Default gateway"
-msgstr "デフォルトゲートウェイ"
+msgstr "デフォルト ゲートウェイ"
msgid "Default is stateless + stateful"
msgstr "デフォルトは ステートレス + ステートフル です。"
msgid "Default route"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルト ルート"
msgid "Default state"
msgstr "標準状態"
msgstr "DNSセットアップを無効にする"
msgid "Disable Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "暗号化を無効にする"
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "HWビーコンタイマーを無効にする"
msgstr "無効"
msgid "Disabled (default)"
-msgstr ""
+msgstr "無効(デフォルト)"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "RFC1918の応答を破棄します"
msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr "右記の表示を含んだパッケージのみを表示中"
+msgstr "右記の文字列を含んだパッケージのみを表示中"
msgid "Distance Optimization"
msgstr "距離の最適化"
"無効なリプライをキャッシュしません (例:存在しないドメインからの返答など)"
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
-msgstr "パブリックDNSサーバーが返答できなかったリクエストを転送しません"
+msgstr "パブリック DNSサーバーが返答できなかったリクエストを転送しません"
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "ローカルネットワークへの逆引きを転送しません"
+msgstr "ローカル ネットワークへの逆引きを転送しません"
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "プローブレスポンスを送信しない"
msgstr "ドメイン必須"
msgid "Domain whitelist"
-msgstr "ドメイン・ホワイトリスト"
+msgstr "ドメイン ホワイトリスト"
msgid "Don't Fragment"
msgstr ""
msgstr "パッケージのダウンロードとインストール"
msgid "Download backup"
-msgstr "バックアップアーカイブのダウンロード"
+msgstr "バックアップ アーカイブのダウンロード"
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Dropbear設定"
msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr ""
-"ダイナミック <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgstr "動的 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid "Dynamic tunnel"
msgstr "動的トンネル機能"
msgstr "HE.netの動的endpoint更新を有効にします"
msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 ネゴシエーションの有効化"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "PPPリンクのIPv6ネゴシエーションを有効にする"
+msgstr "PPPリンクのIPv6 ネゴシエーションを有効にする"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr "ジャンボフレーム・パススルーを有効にする"
+msgstr "ジャンボフレーム パススルーを有効にする"
msgid "Enable NTP client"
msgstr "NTPクライアント機能を有効にする"
msgid "Enable Single DES"
-msgstr ""
+msgstr "シングルDESの有効化"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "TFTPサーバーを有効にする"
msgstr "VLAN機能を有効にする"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
-msgstr ""
+msgstr "WPS プッシュボタンを有効化するには、WPA(2)-PSKが必要です。"
msgid "Enable learning and aging"
-msgstr "ラーニング・エイジング機能を有効にする"
+msgstr "ラーニング エイジング機能を有効にする"
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr "スパニングツリー・プロトコルを有効にする"
+msgstr "スパニングツリー プロトコルを有効にする"
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "カプセル化モード"
msgstr "暗号化モード"
msgid "Endpoint Host"
-msgstr ""
+msgstr "エンドポイント ホスト"
msgid "Endpoint Port"
-msgstr ""
+msgstr "エンドポイント ポート"
msgid "Erasing..."
msgstr "消去中..."
msgid "Expires"
msgstr "期限切れ"
-#, fuzzy
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "External system log server"
-msgstr "外部システムログ・サーバー"
+msgstr "外部システムログ サーバー"
msgid "External system log server port"
-msgstr "外部システムログ・サーバーポート"
+msgstr "外部システムログ・サーバー ポート"
msgid "External system log server protocol"
msgstr "外部システムログ・サーバー プロトコル"
msgstr "プライベートフィルター"
msgid "Filter useless"
-msgstr "Filter useless"
+msgstr ""
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"づいてデフォルト設定を置き換えます。"
msgid "Find and join network"
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82\92æ¤\9cç´¢ã\81\97ã\81¦参加"
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\81®æ¤\9cç´¢ã\81¨参加"
msgid "Find package"
msgstr "パッケージを検索"
msgstr "ファイアウォール設定"
msgid "Firewall Status"
-msgstr "ファイアウォール・ステータス"
+msgstr "ファイアウォール ステータス"
msgid "Firmware File"
msgstr "ファームウェア ファイル"
msgid "Firmware Version"
-msgstr "ファームウェア・バージョン"
+msgstr "ファームウェア バージョン"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr "DNSクエリを送信する送信元ポートを固定します"
msgstr "TKIP 及びCCMP (AES) を使用"
msgid "Force use of NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "NAT-Tの強制使用"
msgid "Form token mismatch"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr "ブロードキャスト・トラフィックを転送する"
+msgstr "ブロードキャスト トラフィックを転送する"
msgid "Forwarding mode"
msgstr "転送モード"
msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr "フラグメンテーション閾値"
+msgstr "フラグメンテーションしきい値"
msgid "Frame Bursting"
msgstr "フレームバースト"
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
msgstr ""
+"WireGuard インターフェースとピアについての詳細情報: <a href=\"http://"
+"wireguard.io\">wireguard.io</a>"
msgid "GHz"
msgstr "GHz"
msgstr "ゲートウェイ"
msgid "Gateway ports"
-msgstr "ゲートウェイ・ポート"
+msgstr "ゲートウェイ ポート"
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"
msgstr "コンフィグ生成"
msgid "Generate archive"
-msgstr "バックアップアーカイブの作成"
+msgstr "バックアップ アーカイブの作成"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "802.11%s 無線LANコントローラ"
msgstr "全体設定"
msgid "Global network options"
-msgstr ""
+msgstr "グローバル ネットワークオプション"
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "パスワード設定へ移動..."
msgstr "関連する設定ページへ移動"
msgid "Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "グループ パスワード"
msgid "Guest"
msgstr "ゲスト"
msgstr "HE.net パスワード"
msgid "HE.net username"
-msgstr ""
+msgstr "HE.net ユーザー名"
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr "HT モード (802.11n)"
msgstr "ホスト"
msgid "Host entries"
-msgstr "ホストエントリー"
+msgstr "ホスト エントリー"
msgid "Host expiry timeout"
msgstr ""
msgstr "ハイブリッド"
msgid "IKE DH Group"
-msgstr ""
+msgstr "IKE DHグループ"
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IPアドレス"
msgid "IP address"
msgstr "IPアドレス"
msgstr "IPv4及びIPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 割り当て長"
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "IPv4 ブロードキャスト"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 割り当て長"
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "IPv6 ゲートウェイ"
msgstr "IPv6-アドレス"
msgid "IPv6-PD"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-PD"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr ""
msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "チェックした場合、暗号化は無効になります。"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr "固定のデバイスノード名のかわりに、設定したUUIDを使用してマウントします"
+msgstr ""
+"固定のデバイス ノード名のかわりに、設定されたUUIDを使用してマウントします"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
-"固定のデバイスã\83\8eã\83¼ã\83\89å\90\8dã\81®ã\81\8bã\82\8fã\82\8aã\81«ã\80\81è¨å®\9aã\81\97ã\81\9fã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83³ã\83©ã\83\99ã\83«ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\83\9eã\82¦"
-"ントします。"
+"固定のデバイス ã\83\8eã\83¼ã\83\89å\90\8dã\81®ã\81\8bã\82\8fã\82\8aã\81«ã\80\81è¨å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83³ ã\83©ã\83\99ã\83«ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦"
+"ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "チェックされていない場合、デフォルトルートを設定しません"
+msgstr "チェックされていない場合、デフォルト ルートを設定しません"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr "チェックされていない場合、通知されたDNSサーバーアドレスを無視します"
+msgstr "チェックされていない場合、通知されたDNSサーバー アドレスを無視します"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
-"ç\89©ç\90\86ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81\8cä¸\8d足ã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81ä¸\80æ\99\82ç\9a\84ã\81«ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92ã\82\88ã\82\8a大容é\87\8fã\81ª<abbr title=\"Random "
-"Access Memory\">RAM</abbr>デバイスにスワップすることが出来ます。ただし、デー"
-"ã\82¿ã\81®ã\82¹ã\83¯ã\83\83ã\83\97ã\81¯é\9d\9e常ã\81«é\81\85ã\81\84å\87¦ç\90\86ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\82¹ã\83¯ã\83\83ã\83\97ã\81\99ã\82\8bã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81«ã\81¯é«\98é\80\9fã\81«<abbr "
-"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>にアクセスすることができなくなる恐れ"
-"ã\81\8cã\81\82ã\82\8aます。"
+"ç\89©ç\90\86ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81\8cä¸\8d足ã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81使ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92ä¸\80æ\99\82ç\9a\84ã\81«ã\82¹ã\83¯ã\83\83ã\83\97 ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81«"
+"スワップし、<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>の使用可能領域を増"
+"ã\82\84ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\9fã\81 ã\81\97ã\80\81ã\82¹ã\83¯ã\83\83ã\83\97 ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81¯<abbr title=\"Random Access "
+"Memory\">RAM</abbr>から高速にアクセスすることができないため、データのスワップ"
+"ã\81¯é\9d\9e常ã\81«é\81\85ã\81\84å\87¦ç\90\86ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«æ³¨æ\84\8fã\81\97ます。"
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
msgstr "<code>/etc/hosts</code>を無視"
msgstr "インターフェースを無視する"
msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "リゾルバファイルを無視する"
+msgstr "リゾルバ ファイルを無視する"
msgid "Image"
msgstr "イメージ"
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr "インターフェース設定"
msgstr "内部"
msgid "Internal Server Error"
-msgstr "内部サーバーエラー"
+msgstr "内部サーバー エラー"
msgid "Invalid"
msgstr "入力値が不正です"
msgstr "無効なVLAN IDです! ユニークなIDを入力してください。"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "ユーザー名とパスワードが不正です! もう一度入力してください。"
+msgstr ""
+"ユーザー名かパスワード、もしくは両方が不正です!もう一度入力してください。"
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"ジファイルを確認してください!"
msgid "Java Script required!"
+msgstr ""
+
+msgid "JavaScript required!"
msgstr "JavaScriptを有効にしてください!"
msgid "Join Network"
msgstr "ネットワークに接続する: 無線LANスキャン"
msgid "Joining Network: %q"
-msgstr "次のネットワークに参加: %q"
+msgstr "ネットワークに接続: %q"
msgid "Keep settings"
msgstr "設定を保持する"
msgid "Kernel Log"
-msgstr "カーネルログ"
+msgstr "カーネル ログ"
msgid "Kernel Version"
-msgstr "カーネルバージョン"
+msgstr "カーネル バージョン"
msgid "Key"
msgstr "暗号キー"
msgid "Leasefile"
msgstr "リースファイル"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "リース時間"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "残りリース時間"
msgstr ""
msgid "Local Startup"
-msgstr "ローカル Startup"
+msgstr "ローカル スタートアップ"
msgid "Local Time"
msgstr "時刻"
msgid "Local domain"
-msgstr "ローカルドメイン"
+msgstr "ローカル ドメイン"
msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
-"DHCP名とhostsファイルのエントリーに付される、ローカルドメインサフィックスで"
+"DHCP名とhostsファイルのエントリーに付される、ローカルドメイン サフィックスで"
"す。"
msgid "Local server"
-msgstr "ローカルサーバー"
+msgstr "ローカル サーバー"
msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
msgstr "ログ出力レベル"
msgid "Log queries"
-msgstr "ログクエリー"
+msgstr "ログ クエリ"
msgid "Logging"
msgstr "ログ"
msgstr "MAC-アドレス"
msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "MAC-アドレスフィルタ"
+msgstr "MAC-アドレス フィルタ"
msgid "MAC-Filter"
msgstr "MAC-フィルタ"
msgstr "MAC-リスト"
msgid "MAP / LW4over6"
-msgstr ""
+msgstr "MAP / LW4over6"
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
msgstr "モデル"
msgid "Modem device"
-msgstr "モデムデバイス"
+msgstr "モデム デバイス"
msgid "Modem init timeout"
msgstr "モデム初期化タイムアウト"
msgstr "マルチキャストレート"
msgid "Multicast address"
-msgstr "マルチキャストアドレス"
+msgstr "マルチキャスト アドレス"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
msgid "NAT-T Mode"
-msgstr ""
+msgstr "NAT-T モード"
msgid "NAT64 Prefix"
msgstr "NAT64 プレフィクス"
msgstr "NDP-プロキシ"
msgid "NT Domain"
-msgstr ""
+msgstr "NT ドメイン"
msgid "NTP server candidates"
msgstr "NTPサーバー候補"
msgid "NTP sync time-out"
-msgstr ""
+msgstr "NTP 同期タイムアウト"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgstr "ネットワーク"
msgid "Network Utilities"
-msgstr "ネットワーク・ユーティリティ"
+msgstr "ネットワーク ユーティリティ"
msgid "Network boot image"
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\83»ã\83\96ã\83¼ã\83\88ç\94¨ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸"
+msgstr "ネットワークブート用イメージ"
msgid "Network without interfaces."
msgstr ""
msgstr "このインターフェースにはDHCPサーバーが設定されていません"
msgid "No NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "NAT-Tを使用しない"
msgid "No chains in this table"
msgstr "チェイン内にルールがありません"
msgstr "ネットワーク名が設定されていません"
msgid "No package lists available"
-msgstr "パッケージリストがありません"
+msgstr "パッケージ リストがありません"
msgid "No password set!"
msgstr "パスワードが設定されていません!"
msgstr "注意: 設定ファイルは消去されます。"
msgid "Note: interface name length"
-msgstr ""
+msgstr "注意: インターフェース名の長さ"
msgid "Notice"
msgstr "注意"
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
-"このページではネットワークインターフェースの設定を行うことが出来ます。\"ブ"
-"ã\83ªã\83\83ã\82¸ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹\"ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\80\81è¤\87æ\95°ã\81®ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼"
-"ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹å\90\8dã\82\92ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81§å\8cºå\88\87ã\82\8aã\81§å\85¥å\8a\9bã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§è¤\87æ\95°ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¸"
-"ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cå\87ºæ\9d¥ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81¾ã\81\9fã\80\81<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>ã\81¨ã\81\84ã\81\86表è¨\98ã\81«ã\82\88ã\82\8a<abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>も使用することが出来ます。"
-"(<abbr title=\"for example\">例</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)"
+"このページではネットワーク インターフェースの設定を行うことが出来ます。\"ブ"
+"ã\83ªã\83\83ã\82¸ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹\"ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81«ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82\92ä»\98ã\81\91ã\80\81è¤\87æ\95°ã\81®ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ ã\82¤ã\83³"
+"ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81\8bã\82\89é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§è¤\87æ\95°ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¸ã\81\99ã\82\8bã\81\93"
+"ã\81¨ã\81\8cå\87ºæ\9d¥ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81¾ã\81\9fã\80\81<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>ã\81¨ã\81\84ã\81\86表è¨\98ã\81«ã\82\88ã\82\8a<abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>も使用することが出来ます。(<abbr "
+"title=\"for example\">例</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)"
msgid "On-State Delay"
msgstr "点灯時間"
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr "1つ以上のホスト名またはmacアドレスを設定してください!"
+msgstr "1つ以上のホスト名またはMACアドレスを設定してください!"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "1つ以上のフィールドに無効な値が設定されています!"
msgid "One or more invalid/required values on tab"
-msgstr ""
+msgstr "タブに1つ以上の 無効/必須 の値があります。"
msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "1つ以上のフィールドに値が設定されていません!"
msgstr "リストを開く"
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgid "Operating frequency"
msgstr "動作周波数"
msgstr "削除されるオプション"
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "オプション"
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
msgstr ""
+"ピアのホストです。名前はインターフェースの起動前に解決されます。(オプショ"
+"ン)"
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
-msgstr ""
+msgstr "トンネル インターフェースのMaximum Transmission Unit(オプション)"
msgid "Optional. Port of peer."
-msgstr ""
+msgstr "ピアのポート(オプション)"
msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
msgstr ""
+"キープアライブ メッセージの送信間隔(秒)です。既定値: 0。このデバイスがNAT"
+"以下に存在する場合の推奨値は25です。(オプション)"
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
-msgstr ""
+msgstr "発信パケットと受信パケットに使用されるUDPポート(オプション)"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
msgstr "屋外用周波数"
msgid "Output Interface"
-msgstr ""
+msgstr "出力インターフェース"
msgid "Override MAC address"
msgstr "MACアドレスを上書きする"
msgstr "libiwinfo パッケージをインストールしてください!"
msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr "パッケージリストは24時間以上前のものです"
+msgstr "パッケージ リストは24時間以上前のものです"
msgid "Package name"
msgstr "パッケージ名"
msgstr ""
msgid "Peers"
-msgstr ""
+msgstr "ピア"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""
msgstr "設定リセットを実行"
msgid "Persistent Keep Alive"
-msgstr ""
+msgstr "永続的なキープアライブ"
msgid "Phy Rate:"
msgstr "物理レート:"
msgstr ""
msgid "Prefix Delegated"
-msgstr ""
+msgstr "委任されたプレフィクス (PD)"
msgid "Preshared Key"
msgstr "事前共有鍵"
msgstr "プロセス"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "プロファイル"
msgid "Prot."
msgstr "プロトコル"
msgstr "新しいインターフェースのプロトコル"
msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr "プロトコルサポートがインストールされていません"
+msgstr "プロトコル サポートがインストールされていません"
msgid "Provide NTP server"
msgstr "NTPサーバー機能を有効にする"
msgstr ""
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
-msgstr ""
+msgstr "RFC3947 NAT-Tモード"
msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr "RTS/CTS閾値"
+msgstr "RTS/CTSしきい値"
msgid "RX"
msgstr "RX"
msgstr "RaLink 802.11%s 無線LANコントローラ"
msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr "Radiusアカウントサーバー・ポート番号"
+msgstr "Radiusアカウントサーバー ポート番号"
msgid "Radius-Accounting-Secret"
msgstr "Radiusアカウント秘密鍵"
msgstr "Radiusアカウントサーバー"
msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr "Radius認証サーバー・ポート番号"
+msgstr "Radius認証サーバー ポート番号"
msgid "Radius-Authentication-Secret"
msgstr "Radius認証秘密鍵"
msgstr "リアルタイム・コネクション"
msgid "Realtime Graphs"
-msgstr "リアルタイム・グラフ"
+msgstr "リアルタイム グラフ"
msgid "Realtime Load"
msgstr "リアルタイム・ロード"
msgstr "受信アンテナ"
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
-msgstr ""
+msgstr "WireGuard インターフェースのIPアドレスです。(推奨)"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "インターフェースの再接続"
msgstr "リレーブリッジ"
msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr "リモートIPv4アドレス"
+msgstr "リモート IPv4アドレス"
msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "リモート IPv4アドレス または FQDN"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
msgstr "IPv6-アドレスのリクエスト"
msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
+msgstr "リクエストするIPv6-プレフィクス長"
msgid "Require TLS"
msgstr "TLSが必要"
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "必須"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "DOCSIS 3.0を使用するいくつかのISPでは必要になります"
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr ""
+msgstr "このインターフェースに使用するBase64-エンコード 秘密鍵(必須)"
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
msgstr ""
msgid "Required. Public key of peer."
-msgstr ""
+msgstr "ピアの公開鍵(必須)"
msgid ""
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
msgstr ""
+"'フル' バージョンの wpad/hostapd と、無線LANドライバーによるサポートが必要で"
+"す。<br />(2017年2月現在: ath9k 及び ath10k、LEDE内では mwlwifi 及び mt76)"
msgid ""
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
msgstr ""
msgid "Route type"
-msgstr ""
+msgstr "ルート タイプ"
msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
msgstr ""
msgstr "ルーター アドバタイズメント-サービス"
msgid "Router Password"
-msgstr "ルーター・パスワード"
+msgstr "ルーター パスワード"
msgid "Routes"
msgstr "経路情報"
msgstr "ファイルシステムチェックを行う"
msgid "SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
msgid ""
"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
msgstr ""
msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
msgid "SSH Access"
msgstr "SSHアクセス"
msgstr ""
msgid "Short GI"
-msgstr ""
+msgstr "Short GI"
msgid "Show current backup file list"
msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する"
msgstr "システムログ"
msgid "System Properties"
-msgstr "システム・プロパティ"
+msgstr "システム プロパティ"
msgid "System log buffer size"
-msgstr "システムログ・バッファサイズ"
+msgstr "システムログ バッファサイズ"
msgid "TCP:"
msgstr "TCP:"
msgstr "ターゲット"
msgid "Target network"
-msgstr ""
+msgstr "対象ネットワーク"
msgid "Terminate"
msgstr "停止"
-#, fuzzy
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
msgid "The given network name is not unique"
msgstr "設定されたネットワーク名はユニークなものではありません"
-#, fuzzy
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
"be replaced if you proceed."
msgstr ""
-"このハードウェアではマルチESSIDを設定することができないため、続行した場合、設"
+"このハードウェアでは複数のESSIDを設定することができないため、続行した場合、設"
"定は既存の設定と置き換えられます。"
msgid ""
"when finished."
msgstr "システムは設定領域を消去中です。完了後、自動的に再起動します。"
-#, fuzzy
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
-"/etc/rc.localを表示しています。あなたの実行したいコマンドを'exit 0'行より上に"
-"入力してください。これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。"
+"/etc/rc.localを表示しています。実行したいコマンドを'exit 0'行より上に入力して"
+"ください。これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。"
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>:2</code>"
msgstr ""
-"プロバイダからアサインされた、ローカルのエンドポイント・アドレスです。通常、"
+"プロバイダからアサインされた、ローカルのエンドポイント アドレスです。通常、"
"<code>:2</code>が終端に設定されます。"
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
-"ローカルネットワーク内のみの <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"ローカル ネットワーク内のみの <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr>として使用する"
msgid "This is the plain username for logging into the account"
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
-"スケジュールタスクシステムを使用することで、定期的に特定のタスクの実行を行う"
+"スケジュールタスク システムを使用することで、定期的に特定のタスクの実行を行う"
"ことが可能です。"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr ""
-"設定を復元するには、作成しておいたバックアップアーカイブをアップロードしてく"
+"設定を復元するには、作成しておいたバックアップ アーカイブをアップロードしてく"
"ださい。"
msgid "Tone"
msgstr "トンネルインターフェース"
msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
+msgstr "トンネルリンク"
msgid "Tunnel broker protocol"
-msgstr ""
+msgstr "トンネルブローカー プロトコル"
msgid "Tunnel setup server"
-msgstr ""
+msgstr "トンネルセットアップ サーバー"
msgid "Tunnel type"
-msgstr ""
+msgstr "トンネルタイプ"
msgid "Turbo Mode"
msgstr "ターボモード"
msgstr "USBデバイス"
msgid "USB Ports"
-msgstr ""
+msgstr "USB ポート"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
"compatible firmware image)."
msgstr ""
-"システムをアップデートする場合、sysupgrade機能に互換性のあるファームウェアイ"
-"ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\82\92ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83ã\83¼ã\83\89ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82\"è¨å®\9aã\81®ä¿\9dæ\8c\81\"ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ç\8f¾å\9c¨ã\81®è¨å®\9aã\82\92"
-"維持してアップデートを行います。ただし、OpenWrt/LEDE互換のファームウェアイ"
-"メージがアップロードされた場合のみ、設定は保持されます。"
+"システムをアップデートする場合、sysupgrade機能に互換性のあるファームウェア イ"
+"ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\82\92ã\81\93ã\81\93ã\81«ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83ã\83¼ã\83\89ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82\"è¨å®\9aã\81®ä¿\9dæ\8c\81\"ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ç\8f¾å\9c¨ã\81®"
+"設定を維持してアップデートを行います(互換性のあるファームウェア イメージが必"
+"要)。"
msgid "Upload archive..."
-msgstr "アーカイブをアップロード"
+msgstr "アーカイブをアップロード..."
msgid "Uploaded File"
msgstr "アップロード完了"
msgstr "ISO/IEC 3166 alpha2の国コードを使用します。"
msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr "トンネルインターフェースのMTUを設定"
+msgstr "トンネル インターフェースのMTUを設定"
msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr "トンネルインターフェースのTTLを設定"
+msgstr "トンネル インターフェースのTTLを設定"
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
msgstr "外部オーバーレイとして使用する (/overlay)"
msgstr "ルート ファイルシステムとして使用する (/)"
msgid "Use broadcast flag"
-msgstr "ブロードキャスト・フラグを使用する"
+msgstr "ブロードキャスト フラグを使用する"
msgid "Use builtin IPv6-management"
msgstr "ビルトインのIPv6-マネジメントを使用する"
msgstr "DNSサーバーを手動で設定"
msgid "Use default gateway"
-msgstr "デフォルトゲートウェイを使用する"
+msgstr "デフォルト ゲートウェイを使用する"
msgid "Use gateway metric"
-msgstr "ゲートウェイ・メトリックを使用する"
+msgstr "ゲートウェイ メトリックを使用する"
msgid "Use routing table"
msgstr ""
msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL"
-msgstr ""
+msgstr "VDSL"
msgid "VLANs on %q"
msgstr "%q上のVLANs"
msgstr "%q上のVLAN (%s)"
msgid "VPN Local address"
-msgstr ""
+msgstr "VPN ローカルアドレス"
msgid "VPN Local port"
-msgstr ""
+msgstr "VPN ローカルポート"
msgid "VPN Server"
msgstr "VPN サーバー"
msgid "VPN Server port"
-msgstr ""
+msgstr "VPN サーバーポート"
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
-msgstr ""
+msgstr "VPN サーバー証明書 SHA1ハッシュ"
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
-msgstr ""
+msgstr "VPNC (CISCO 3000 (またはその他の) VPN)"
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "ベンダー"
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr "DHCPリクエスト送信時のベンダークラスを設定"
msgstr "コマンド実行中です..."
msgid "Waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "デバイスの起動をお待ちください..."
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgstr "帯域幅"
msgid "WireGuard VPN"
-msgstr ""
+msgstr "WireGuard VPN"
msgid "Wireless"
msgstr "無線"
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr "Java Scriptを有効にしない場合、LuCIは正しく動作しません。"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr "JavaScriptを有効にしない場合、LuCIは正しく動作しません。"
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
"or Safari."
msgstr ""
+"Internet Explorerが古すぎるため、このページを正しく表示することができません。"
+"バージョン 7以上にアップグレードするか、FirefoxやOpera、Safariなど別のブラウ"
+"ザーを使用してください。"
msgid "any"
msgstr "全て"
msgid "auto"
msgstr "自動"
-msgid "automatic"
-msgstr "自動"
-
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
msgstr "ヘルプ"
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "(不明)"
msgid "hybrid mode"
msgstr "ハイブリッド モード"
msgstr "ターゲットがネットワークの場合"
msgid "input"
-msgstr ""
+msgstr "入力"
msgid "kB"
msgstr "kB"
msgstr "ローカル <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>ファイル"
msgid "minimum 1280, maximum 1480"
-msgstr ""
+msgstr "最小値 1280、最大値 1480"
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr "いいえ"
msgstr "オン"
msgid "open"
-msgstr ""
+msgstr "オープン"
msgid "overlay"
-msgstr ""
+msgstr "オーバーレイ"
msgid "relay mode"
msgstr "リレー モード"
msgid "server mode"
msgstr "サーバー モード"
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr "ステートフルのみ"
msgid "« Back"
msgstr "« 戻る"
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "リース時間"
+
+#~ msgid "Optional."
+#~ msgstr "(オプション)"
+
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "自動"
+
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "チェックボックスがオフの場合、追加のネットワークが作成されます。"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr "인터페이스 설정"
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr ""
+
msgid "Join Network"
msgstr "네트워크 연결"
msgid "Leasefile"
msgstr ""
-msgid "Leasetime"
-msgstr "임대 시간"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "남아있는 임대 시간"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
msgid "auto"
msgstr ""
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
msgid "baseT"
msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr ""
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "임대 시간"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Join Network"
msgstr "Gabung Rangkaian"
msgid "Leasefile"
msgstr "Sewa fail"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Masa penyewaan"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Sisa masa penyewaan"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
msgid "auto"
msgstr "auto"
-msgid "automatic"
-msgstr "automatik"
-
msgid "baseT"
msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr ""
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Kembali"
+
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "Masa penyewaan"
+
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "automatik"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "Godkjenning"
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Grensesnitt Konfigurasjon"
"flash-minnet, vennligst kontroller firmware filen!"
msgid "Java Script required!"
-msgstr "Java Script kreves!"
+msgstr ""
+
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr "JavaScript kreves!"
msgid "Join Network"
msgstr "Koble til nettverket"
msgid "Leasefile"
msgstr "<abbr title=\"Leasefile\">Leie-fil</abbr>"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "<abbr title=\"Leasetime\">Leietid</abbr>"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Gjenværende leietid"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-"Du må aktivere Java Script i nettleseren din ellers vil ikke LuCI fungere "
+
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+"Du må aktivere JavaScript i nettleseren din ellers vil ikke LuCI fungere "
"skikkelig."
msgid ""
msgid "auto"
msgstr "auto"
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr "nei"
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Tilbake"
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Leasetime\">Leietid</abbr>"
+
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Et nytt nettverk vil bli opprettet hvis du tar bort haken."
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Konfiguracja Interfejsu"
"proszę sprawdź czy to właściwy obraz!"
msgid "Java Script required!"
-msgstr "Java Script jest wymagany!"
+msgstr ""
+
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr "JavaScript jest wymagany!"
msgid "Join Network"
msgstr "Połącz z siecią"
msgid "Leasefile"
msgstr "Plik dzierżaw"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Czas dzierżawy"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Pozostały czas dzierżawy"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-"Musisz włączyć obsługę Java Script w swojej przeglądarce, inaczej LuCI nie "
+
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+"Musisz włączyć obsługę JavaScript w swojej przeglądarce, inaczej LuCI nie "
"będzie działać poprawnie."
msgid ""
msgid "auto"
msgstr "auto"
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr "nie"
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Wróć"
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "Czas dzierżawy"
+
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Zostanie utworzona dodatkowa sieć jeśli zostawisz tą opcję niezaznaczoną."
msgid "Auth Group"
msgstr "Grupo de Autenticação"
-msgid "AuthGroup"
-msgstr "Grupo de Autenticação"
-
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuração da Interface"
"equipamento. Por favor verifique o arquivo da imagem!"
msgid "Java Script required!"
-msgstr "É necessário Java Script!"
+msgstr ""
+
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr "É necessário JavaScript!"
msgid "Join Network"
msgstr "Conectar à Rede"
msgid "Leasefile"
msgstr "Arquivo de atribuições"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Tempo de atribuição do DHCP"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Tempo restante da atribuição"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr "Opcional, para usar quando a conta SIXXS tem mais de um túnel"
-msgid "Optional."
-msgstr "Opcional."
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
msgstr ""
-"Opcional. Adiciona uma camada extra de cifragem simétrica para resistência "
-"pós quântica."
msgid ""
"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
"redes que o parceiro roteia através do túnel."
msgid "Required. Public key of peer."
-msgstr "Obrigatório. Chave pública do parceiro."
+msgstr ""
msgid ""
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
+
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
"Você precisa habilitar o JavaScript no seu navegador ou o LuCI não irá "
"funcionar corretamente."
msgid "auto"
msgstr "automático"
-msgid "automatic"
-msgstr "automático"
-
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr "navegação Navegação"
-
# Is this yes/no or no like in no one?
msgid "no"
msgstr "não"
msgid "server mode"
msgstr "modo servidor"
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr "skiplink1 Pular para a navegação"
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr "skiplink2 Pular para o conteúdo"
-
msgid "stateful-only"
msgstr "somente com estado"
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
+#~ msgid ""
+#~ "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
+#~ "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcional. Adiciona uma camada extra de cifragem simétrica para "
+#~ "resistência pós quântica."
+
#~ msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
#~ msgstr "Necessário. Chave Pública do parceiro codificada como Base64."
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "Tempo de atribuição do DHCP"
+
+#~ msgid "Optional."
+#~ msgstr "Opcional."
+
+#~ msgid "navigation Navigation"
+#~ msgstr "navegação Navegação"
+
+#~ msgid "skiplink1 Skip to navigation"
+#~ msgstr "skiplink1 Pular para a navegação"
+
+#~ msgid "skiplink2 Skip to content"
+#~ msgstr "skiplink2 Pular para o conteúdo"
+
+#~ msgid "AuthGroup"
+#~ msgstr "Grupo de Autenticação"
+
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "automático"
+
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Uma rede adicional será criada se você deixar isto desmarcado."
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuração da Interface"
"equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem."
msgid "Java Script required!"
-msgstr "É necessário Javascript!"
+msgstr ""
+
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr "É necessário JavaScript!"
msgid "Join Network"
msgstr "Associar Rede"
msgid "Leasefile"
msgstr "Ficheiro de concessões"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Tempo de concessão"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Tempo de atribuição restante"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-"Tem de activar o Java Script no seu browser ou a LuCI não funcionará "
+
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+"Tem de activar o JavaScript no seu browser ou a LuCI não funcionará "
"corretamente."
msgid ""
msgid "auto"
msgstr "automático"
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "estático"
-
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr "não"
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "Tempo de concessão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "estático"
+
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Uma rede adicional será criada se deixar isto desmarcado."
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"
msgid "Interface"
msgstr "Interfata"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configurarea interfetei"
"flash, verifica fisierul din nou!"
msgid "Java Script required!"
-msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
+msgstr ""
+
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr "Ai nevoie de JavaScript !"
msgid "Join Network"
msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr ""
-msgid "Leasetime"
-msgstr ""
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
msgid "auto"
msgstr "auto"
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
msgid "baseT"
msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr "nu"
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Конфигурация интерфейса"
"устройства! Пожалуйста, проверьте файл образа."
msgid "Java Script required!"
-msgstr "Требуется Java Script!"
+msgstr ""
+
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr "Требуется JavaScript!"
msgid "Join Network"
msgstr "Подключение к сети"
msgid "Leasefile"
msgstr "Файл аренд"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Время аренды"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Оставшееся время аренды"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-"Вам необходимо включить Java Script в вашем браузере для корректной работы "
+
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+"Вам необходимо включить JavaScript в вашем браузере для корректной работы "
"LuCI."
msgid ""
msgid "auto"
msgstr "авто"
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "статический"
-
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr "нет"
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "Время аренды"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "статический"
+
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть."
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr ""
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr ""
+
msgid "Join Network"
msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr ""
-msgid "Leasetime"
-msgstr ""
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
msgid "auto"
msgstr ""
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
msgid "baseT"
msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr ""
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr ""
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr ""
+
msgid "Join Network"
msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr ""
-msgid "Leasetime"
-msgstr ""
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
msgid "auto"
msgstr ""
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
msgid "baseT"
msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr ""
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr ""
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr ""
+
msgid "Join Network"
msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr ""
-msgid "Leasetime"
-msgstr ""
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
msgid "auto"
msgstr ""
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
msgid "baseT"
msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr ""
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik doğrulama"
msgid "Interface"
msgstr ""
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr ""
+
msgid "Join Network"
msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr ""
-msgid "Leasetime"
-msgstr ""
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
+
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
"LuCI'nin düzgün çalışması için tarayıcınızda Java Scripti "
"etkinleştirmelisiniz."
msgid "auto"
msgstr "otomatik"
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
msgid "baseT"
msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr "hayır"
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "Автентифікація"
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Конфігурація інтерфейсу"
"Перевірте файл образу!"
msgid "Java Script required!"
-msgstr "Потрібен Java Script!"
+msgstr ""
+
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr "Потрібен JavaScript!"
msgid "Join Network"
msgstr "Підключення до мережі"
msgid "Leasefile"
msgstr "Файл оренд"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Час оренди"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Час оренди, що лишився"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-"Ви повинні увімкнути Java Script у вашому браузері, або LuCI не буде "
+
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+"Ви повинні увімкнути JavaScript у вашому браузері, або LuCI не буде "
"працювати належним чином."
msgid ""
msgid "auto"
msgstr "авто"
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr "ні"
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "Час оренди"
+
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Якщо ви залишите це невибраним, буде створена додаткова мережа."
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "Xác thực"
msgid "Interface"
msgstr "Giao diện "
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr ""
+
msgid "Join Network"
msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr "Leasefile"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Leasetime"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Leasetime còn lại"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
msgid "auto"
msgstr "tự động"
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "thống kê"
-
msgid "baseT"
msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr ""
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "Leasetime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "thống kê"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-07 21:46+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-09 15:04+0800\n"
"Last-Translator: Hsing-Wang Liao <kuoruan@gmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0\n"
"Language-Team: \n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "-- 根据标签匹配 --"
msgid "-- match by uuid --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 根据 UUID 匹配 --"
msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "1分钟负载:"
+msgstr "1 分钟负载:"
msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "15分钟负载:"
+msgstr "15 分钟负载:"
msgid "4-character hexadecimal ID"
-msgstr ""
+msgstr "4 字符的十六进制 ID"
msgid "464XLAT (CLAT)"
msgstr "464XLAT (CLAT)"
msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "5分钟负载:"
+msgstr "5 分钟负载:"
msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
-msgstr ""
+msgstr "6 个八位字节的标识符 (十六进制字符串) - 无冒号"
msgid "802.11r Fast Transition"
-msgstr ""
+msgstr "802.11r 快速转换"
msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w 关联 SA 查询最大超时"
msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w 关联 SA 查询重试超时"
msgid "802.11w Management Frame Protection"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w 管理帧保护"
msgid "802.11w maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w 最大超时"
msgid "802.11w retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w 重试超时"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"基本服务集标识符\">BSSID</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
-msgstr "将会按照指定的顺序查询<abbr title=\"域名服务系统\">DNS</abbr>"
+msgstr "将会按照指定的顺序查询 <abbr title=\"域名服务系统\">DNS</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"扩展服务集标识符\">ESSID</abbr>"
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
-"<abbr title=\"互联网协议第6版\">IPv6</abbr>-地址或超网(<abbr title=\"无类别域"
-"间路由\">CIDR</abbr>)"
+"<abbr title=\"互联网协议第6版\">IPv6</abbr>-地址或超网 (<abbr title=\"无类别"
+"域间路由\">CIDR</abbr>)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"互联网协议第6版\">IPv6</abbr>-网关"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr "<abbr title=\"互联网协议第6版\">IPv6</abbr>-后缀(十六进制)"
+msgstr "<abbr title=\"互联网协议第6版\">IPv6</abbr>-后缀 (十六进制)"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "<abbr title=\"发光二极管\">LED</abbr>配置"
+msgstr "<abbr title=\"发光二极管\">LED</abbr> 配置"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "<abbr title=\"发光二极管\">LED</abbr>名称"
+msgstr "<abbr title=\"发光二极管\">LED</abbr> 名称"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"介质访问控制\">MAC</abbr>-地址"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
-msgstr "最大<abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr>分配数量"
+msgstr "最大 <abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr> 分配数量"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-msgstr "最大<abbr title=\"DNS扩展名机制\">EDNS0</abbr>数据包大小"
+msgstr "最大 <abbr title=\"DNS扩展名机制\">EDNS0</abbr> 数据包大小"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "最大并发查询数"
msgstr "AR支持"
msgid "ARP retry threshold"
-msgstr "ARP重试阈值"
+msgstr "ARP 重试阈值"
msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
-msgstr "ATM(异步传输模式)"
+msgstr "ATM (异步传输模式)"
msgid "ATM Bridges"
-msgstr "ATM桥接"
+msgstr "ATM 桥接"
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)"
+msgstr "ATM 虚拟通道标识 (VCI)"
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr "ATM虚拟路径标识(VPI)"
+msgstr "ATM 虚拟路径标识 (VPI)"
msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
msgstr ""
-"ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络"
-"运营商。"
+"ATM 桥是以 AAL5 协议封装以太网的虚拟 Linux 网桥,用于协同 DHCP 或 PPP 来拨号"
+"è¿\9eæ\8e¥å\88°ç½\91ç»\9cè¿\90è\90¥å\95\86ã\80\82"
msgid "ATM device number"
-msgstr "ATM设备号码"
+msgstr "ATM 设备号码"
msgid "ATU-C System Vendor ID"
-msgstr "ATU-C系统供应商ID"
+msgstr "ATU-C 系统供应商 ID"
msgid "AYIYA"
msgstr "AYIYA"
msgstr "接入集中器"
msgid "Access Point"
-msgstr "接入点AP"
+msgstr "接入点 AP"
msgid "Action"
msgstr "动作"
msgstr "激活此网络"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "活动的<abbr title=\"互联网协议第4版\">IPv4</abbr>-链路"
+msgstr "活动的 <abbr title=\"互联网协议第4版\">IPv4</abbr>-链路"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "活动的<abbr title=\"互联网协议第6版\">IPv6</abbr>-链路"
+msgstr "活动的 <abbr title=\"互联网协议第6版\">IPv6</abbr>-链路"
msgid "Active Connections"
msgstr "活动连接"
msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr "已分配的DHCP租约"
+msgstr "已分配的 DHCP 租约"
msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr "已分配的DHCPv6租约"
+msgstr "已分配的 DHCPv6 租约"
msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "点对点Ad-Hoc"
+msgstr "点对点 Ad-Hoc"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr "添加本地域名后缀到HOSTS文件中的域名"
+msgstr "添加本地域名后缀到 HOSTS 文件中的域名"
msgid "Add new interface..."
msgstr "添加新接口..."
msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "额外的HOSTS文件"
+msgstr "额外的 HOSTS 文件"
msgid "Additional servers file"
-msgstr "额外的SERVERS文件"
+msgstr "额外的 SERVERS 文件"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgstr "高级设置"
msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
-msgstr "总发射功率(ACTATP)"
+msgstr "总发射功率 (ACTATP)"
msgid "Alert"
msgstr "警戒"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
-msgstr "从最低可用地址开始顺序分配IP地址"
+msgstr "从最低可用地址开始顺序分配 IP 地址"
msgid "Allocate IP sequentially"
-msgstr "顺序分配IP"
+msgstr "顺序分配 IP"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr "允许<abbr title=\"安全外壳协议\">SSH</abbr>密码验证"
+msgstr "允许 <abbr title=\"安全外壳协议\">SSH</abbr> 密码验证"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "仅允许列表外"
msgstr "允许本机"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
-msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
+msgstr "允许远程主机连接到本地 SSH 转发端口"
msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "允许root用户凭密码登录"
+msgstr "允许 Root 用户凭密码登录"
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
+msgstr "允许 <em>root</em> 用户凭密码登录"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
+msgstr "允许 127.0.0.0/8 回环范围内的上行响应,例如: RBL 服务"
msgid "Allowed IPs"
-msgstr "允许的IP"
+msgstr "允许的 IP"
msgid ""
"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
msgstr ""
-"也请查看SIXXS上的<a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?"
+"也请查看 SIXXS 上的<a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?"
"faq=comparison\">隧道对比</a>"
msgid "Always announce default router"
msgstr "即使没有可用的公共前缀也广播默认路由。"
msgid "Announced DNS domains"
-msgstr "广播的DNS域名"
+msgstr "广播的 DNS 域名"
msgid "Announced DNS servers"
-msgstr "广播的DNS服务器"
+msgstr "广播的 DNS 服务器"
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "匿名身份"
msgstr "自动挂载未配置的磁盘分区"
msgid "Anonymous Swap"
-msgstr "自动挂载未配置的Swap分区"
+msgstr "自动挂载未配置的 Swap 分区"
msgid "Antenna 1"
msgstr "天线 1"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
-msgstr "给每个公共IPv6前缀分配指定长度的固定部分"
+msgstr "给每个公共 IPv6 前缀分配指定长度的固定部分"
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "分配接口..."
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
-msgstr "指定此接口使用的十六进制子ID前缀部分"
+msgstr "指定此接口使用的十六进制子 ID 前缀部分。"
msgid "Associated Stations"
msgstr "已连接站点"
msgid "Auth Group"
msgstr "认证组"
-msgid "AuthGroup"
-msgstr "认证组"
-
msgid "Authentication"
msgstr "认证"
msgstr "认证类型"
msgid "Authoritative"
-msgstr "授权的唯一DHCP服务器"
+msgstr "唯一授权"
msgid "Authorization Required"
msgstr "需要授权"
msgstr "自动"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr "自动家庭网络(HNCP)"
+msgstr "自动家庭网络 (HNCP)"
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
msgstr "在挂载前自动检查文件系统错误"
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
-msgstr "通过Hotplug自动挂载磁盘"
+msgstr "通过 Hotplug 自动挂载磁盘"
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
-msgstr "通过Hotplug自动挂载Swap分区"
+msgstr "通过 Hotplug 自动挂载 Swap 分区"
msgid "Automount Filesystem"
msgstr "自动挂载磁盘"
msgid "Automount Swap"
-msgstr "自动挂载Swap"
+msgstr "自动挂载 Swap"
msgid "Available"
msgstr "可用"
msgstr "频宽"
msgid "Behind NAT"
-msgstr "在NAT网络内"
+msgstr "在 NAT 网络内"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
msgstr "仅绑定到特定接口,而不是全部地址。"
msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
-msgstr "将隧道绑定到此接口(可选)。"
+msgstr "将隧道绑定到此接口 (可选)。"
msgid "Bitrate"
msgstr "传输速率"
msgstr "按键"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
-msgstr "CA证书,如果留空的话证书将在第一次连接时被保存。"
+msgstr "CA 证书,如果留空的话证书将在第一次连接时被保存。"
msgid "CPU usage (%)"
-msgstr "CPU使用率(%)"
+msgstr "CPU 使用率 (%)"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgstr "在挂载前检查文件系统"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
-msgstr ""
+msgstr "选中此选项以从无线中删除现有网络。"
msgid "Checksum"
msgstr "校验值"
msgstr "算法"
msgid "Cisco UDP encapsulation"
-msgstr "Cisco UDP封装"
+msgstr "Cisco UDP 封装"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。"
+msgstr ""
+"点击“生成备份”下载当前配置文件的 tar 存档。要将固件恢复到初始状态,请单击“执"
+"行重置” (仅 Squashfs 固件有效)。"
msgid "Client"
-msgstr "客户端Client"
+msgstr "客户端 Client"
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
+msgstr "请求 DHCP 时发送的客户 ID"
msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
-msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接"
+msgstr "定时关闭非活动链接 (秒),0 为持续连接"
msgid "Close list..."
msgstr "关闭列表..."
msgstr "配置"
msgid "Configuration applied."
-msgstr "配置已应用"
+msgstr "配置已应用。"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "配置文件将被保留。"
msgstr "连接数限制"
msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
-msgstr "当TLS不可用时连接到服务器失败"
+msgstr "当 TLS 不可用时,与服务器连接失败"
msgid "Connections"
msgstr "链接"
msgstr "包括以下接口"
msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "创建/分配 防火墙区域"
+msgstr "创建/分配防火墙区域"
msgid "Create Interface"
msgstr "创建新接口"
msgstr "致命错误"
msgid "Cron Log Level"
-msgstr "Cron日志级别"
+msgstr "Cron 日志级别"
msgid "Custom Interface"
msgstr "自定义接口"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr "自定义分配的IPv6前缀"
+msgstr "自定义分配的 IPv6 前缀"
msgid ""
"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
"sysupgrade."
msgstr ""
-"自定义的软件源地址(例如私有的软件源)。此处设定的源地址在系统升级时将被保留"
+"自定义的软件源地址 (例如私有的软件源)。此处设定的源地址在系统升级时将被保留"
msgid "Custom feeds"
msgstr "自定义的软件源"
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr "自定义<abbr title=\"发光二极管\">LED</abbr>的活动状态。"
+msgstr "自定义 <abbr title=\"发光二极管\">LED</abbr> 的活动状态。"
msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP分配"
+msgstr "DHCP 分配"
msgid "DHCP Server"
-msgstr "DHCP服务器"
+msgstr "DHCP 服务器"
msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP/DNS"
msgid "DHCP client"
-msgstr "DHCP客户端"
+msgstr "DHCP 客户端"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-选项"
msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6分配"
+msgstr "DHCPv6 分配"
msgid "DHCPv6 client"
-msgstr "DHCPv6客户端"
+msgstr "DHCPv6 客户端"
msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr "DHCPv6模式"
+msgstr "DHCPv6 模式"
msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr "DHCPv6服务"
+msgstr "DHCPv6 服务"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
-msgstr "DNS转发"
+msgstr "DNS 转发"
msgid "DNS-Label / FQDN"
msgstr "DNS-Label / FQDN"
msgstr "DNSSEC"
msgid "DNSSEC check unsigned"
-msgstr "DNSSEC未签名检查"
+msgstr "DNSSEC 未签名检查"
msgid "DPD Idle Timeout"
-msgstr "DPD空闲超时"
+msgstr "DPD 空闲超时"
msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr "DS-Lite AFTR地址"
+msgstr "DS-Lite AFTR 地址"
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
msgid "DSL Status"
-msgstr "DSL状态"
+msgstr "DSL 状态"
msgid "DSL line mode"
-msgstr "DSL线路模式"
+msgstr "DSL 线路模式"
msgid "DUID"
-msgstr "DUID (DHCP唯一标识符)"
+msgstr "DUID"
msgid "Data Rate"
msgstr "数据速率"
msgstr "调试"
msgid "Default %d"
-msgstr "默认%d"
+msgstr "默认 %d"
msgid "Default gateway"
msgstr "默认网关"
msgstr "默认状态"
msgid "Define a name for this network."
-msgstr "为网络定义名称"
+msgstr "为网络定义名称。"
msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
-"设置DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通"
-"告不同的DNS服务器给客户端。"
+"设置 DHCP 的附加选项,例如设定 \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" 表"
+"示通告不同的 DNS 服务器给客户端。"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
-msgstr "禁用本接口的<abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr>。"
+msgstr "禁用本接口的 <abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr>。"
msgid "Disable DNS setup"
-msgstr "停用DNS设定"
+msgstr "停用 DNS 设定"
msgid "Disable Encryption"
msgstr "禁用加密"
msgstr "禁用"
msgid "Disabled (default)"
-msgstr ""
+msgstr "禁用 (默认)"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
+msgstr "丢弃 RFC1918 上行响应数据"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "只显示有内容的软件包"
msgstr "距离优化"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "最远客户端的距离(米)。"
+msgstr "最远网络用户的距离 (米)。"
msgid "Distribution feeds"
msgstr "发行版软件源"
msgid "Diversity"
-msgstr "å\88\86é\9b\86"
+msgstr "å·®å¼\82"
msgid ""
"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls"
-msgstr "Dnsmasq为NAT防火墙提供了一个集成的DHCP服务器和DNS转发器"
+msgstr ""
+"Dnsmasq 为 <abbr title=\"网络地址转换\">NAT</abbr> 防火墙提供了一个集成的 "
+"<abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr> 服务器和 <abbr title=\"域名系统"
+"\">DNS</abbr> 转发器"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr "不缓存无用的回应, 比如:不存在的域。"
+msgstr "不缓存无用的回应, 比如: 不存在的域。"
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr "不转发公共域名服务器无法回应的请求"
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "不转发反向查询本地网络的Lookups命令"
+msgstr "不转发反向查询本地网络的 Lookups 命令"
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "不回送探测响应"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
-msgstr "不转发没有DNS名称的解析请求"
+msgstr "不转发没有 <abbr title=\"域名系统\">DNS</abbr> 名称的解析请求"
msgid "Download and install package"
msgstr "下载并安装软件包"
msgstr "下载备份"
msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Dropbear设置"
+msgstr "Dropbear 实例"
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
-"Dropbear提供了集成的<abbr title=\"安全复制\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
-"title=\"安全外壳协议\">SSH</abbr>的Shell访问"
+"Dropbear 提供了集成的 <abbr title=\"安全复制\">SCP</abbr> 服务器和基于 <abbr "
+"title=\"安全外壳协议\">SSH</abbr> 的 Shell 访问"
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr "动态<abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr>"
+msgstr "动态 <abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr>"
msgid "Dynamic tunnel"
msgstr "动态隧道"
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
-msgstr "动态分配DHCP地址。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。"
+msgstr ""
+"动态分配 DHCP 地址。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。"
msgid "EA-bits length"
-msgstr "EA位长度"
+msgstr "EA-bits 长度"
msgid "EAP-Method"
-msgstr "EAP类型"
+msgstr "EAP 类型"
msgid "Edit"
msgstr "修改"
msgstr "启用"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr "开启<abbr title=\"生成树协议\">STP</abbr>"
+msgstr "开启 <abbr title=\"生成树协议\">STP</abbr>"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr "启用HE.net动态终端更新"
+msgstr "启用 HE.net 动态终端更新"
msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr "启用IPv6协商"
+msgstr "启用 IPv6 协商"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
+msgstr "在 PPP 链路上启用 IPv6 协商"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "启用巨型帧透传"
msgid "Enable NTP client"
-msgstr "启用NTP客户端"
+msgstr "启用 NTP 客户端"
msgid "Enable Single DES"
-msgstr "启用单个DES"
+msgstr "启用单个 DES"
msgid "Enable TFTP server"
-msgstr "启用TFTP服务器"
+msgstr "启用 TFTP 服务器"
msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "启用VLAN"
+msgstr "启用 VLAN"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
-msgstr "启用WPS按键配置,要求使用WPA(2)-PSK"
+msgstr "启用 WPS 按键配置,要求使用 WPA(2)-PSK"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "启用智能交换学习"
msgstr "启用流出数据包镜像"
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
-msgstr "启用封装数据包的DF(禁止碎片)标志。"
+msgstr "启用封装数据包的 DF (禁止碎片) 标志。"
msgid "Enable this mount"
msgstr "启用挂载点"
msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
"Domain"
-msgstr ""
+msgstr "启用属于同一移动域的接入点之间的快速漫游"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
msgstr "错误"
msgid "Errored seconds (ES)"
-msgstr "错误秒数(ES)"
+msgstr "错误秒数 (ES)"
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "以太网适配器"
msgstr "排除接口"
msgid "Expand hosts"
-msgstr "扩展HOSTS文件中的主机后缀"
+msgstr "扩展 HOSTS 文件中的主机后缀"
msgid "Expires"
msgstr "到期时间"
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr "租用地址的到期时间,最短2分钟(<code>2m</code>)。"
+msgstr "租用地址的到期时间,最短 2 分钟 (<code>2m</code>)。"
msgid "External"
-msgstr "远程"
+msgstr "外部"
msgid "External R0 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "外部 R0KH (R0 Key Holder) 列表"
msgid "External R1 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "外部 R1KH (R1 Key Holder) 列表"
msgid "External system log server"
-msgstr "远程日志服务器"
+msgstr "外部日志服务器"
msgid "External system log server port"
-msgstr "远程日志服务器端口"
+msgstr "外部日志服务器端口"
msgid "External system log server protocol"
-msgstr "远程日志服务器协议"
+msgstr "外部日志服务器协议"
msgid "Extra SSH command options"
-msgstr "额外的SSH命令选项"
+msgstr "额外的 SSH 命令选项"
msgid "Fast Frames"
msgstr "快速帧"
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgstr ""
-"查找所有当前系统上的分区和Swap并使用基于所找到的分区生成的配置文件替换默认配"
-"置。"
+"查找所有当前系统上的分区和 Swap 并使用基于所找到的分区生成的配置文件替换默认"
+"配置"
msgid "Find and join network"
msgstr "搜索并加入网络"
msgstr "固件版本"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr "指定的DNS查询源端口"
+msgstr "指定的 DNS 查询源端口"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "刷新固件"
msgstr "刷写中..."
msgid "Force"
-msgstr "强制开启DHCP"
+msgstr "强制"
msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr "强制使用CCMP(AES)加密"
+msgstr "强制 CCMP (AES)"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "强å\88¶å¼\80å\90¯DHCP。"
+msgstr "å\8d³ä½¿æ£\80æµ\8bå\88°å\8f¦ä¸\80å\8f°æ\9c\8då\8a¡å\99¨ï¼\8cä¹\9fè¦\81强å\88¶ä½¿ç\94¨æ¤ç½\91ç»\9cä¸\8aç\9a\84 DHCP。"
msgid "Force TKIP"
-msgstr "强制使用TKIP加密"
+msgstr "强制 TKIP"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密"
+msgstr "强制 TKIP 和 CCMP (AES)"
msgid "Force use of NAT-T"
-msgstr "强制使用NAT-T"
+msgstr "强制使用 NAT-T"
msgid "Form token mismatch"
msgstr "表单令牌不匹配"
msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr "转发DHCP数据包"
+msgstr "转发 DHCP 数据包"
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
-msgstr "前向纠错秒数(FECS)"
+msgstr "前向纠错秒数 (FECS)"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "转发广播数据包"
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
msgstr ""
-"有关WireGuard接口和Peer的更多信息:<a href=\"http://wireguard.io\">wireguard."
-"io</a>"
+"有关 WireGuard 接口和 Peer 的更多信息: <a href=\"http://wireguard.io"
+"\">wireguard.io</a>。"
msgid "GHz"
msgstr "GHz"
msgid "GPRS only"
-msgstr "仅GPRS"
+msgstr "仅 GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "网关"
msgstr "基本设置"
msgid "General options for opkg"
-msgstr "Opkg基础配置"
+msgstr "OPKG 基础配置"
msgid "Generate Config"
msgstr "生成配置"
msgstr "生成备份"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Generic 802.11%s 无线网卡"
+msgstr "通用 802.11%s 无线网卡"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
msgstr "访客"
msgid "HE.net password"
-msgstr "HE.net密码"
+msgstr "HE.net 密码"
msgid "HE.net username"
-msgstr "HE.net用户名"
+msgstr "HE.net 用户名"
msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr "HT模式(802.11n)"
+msgstr "HT 模式 (802.11n)"
msgid "Handler"
msgstr "处理程序"
msgstr "挂起"
msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
-msgstr "头错误代码错误(HEC)"
+msgstr "请求头的错误代码错误 (HEC)"
msgid "Heartbeat"
msgstr "心跳"
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
-msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
+msgstr "请在这里粘贴公共 SSH 密钥用于 SSH 公钥认证 (每行一个)。"
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Hermes 802.11b 无线网卡"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "隐藏<abbr title=\"扩展服务集标识符\">ESSID</abbr>"
+msgstr "隐藏 <abbr title=\"扩展服务集标识符\">ESSID</abbr>"
msgid "Host"
msgstr "主机"
msgstr "主机到期超时"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr "主机IP或网络"
+msgstr "主机 IP 或网络"
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr "请求DHCP时发送的主机名"
+msgstr "请求 DHCP 时发送的主机名"
msgid "Hostnames"
msgstr "主机名"
msgstr "混合"
msgid "IKE DH Group"
-msgstr "IKE DH组"
+msgstr "IKE DH 组"
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IP 地址"
msgid "IP address"
-msgstr "IP地址"
+msgstr "IP 地址"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr "IPv4防火墙"
+msgstr "IPv4 防火墙"
msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr "IPv4 WAN状态"
+msgstr "IPv4 WAN 状态"
msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4地址"
+msgstr "IPv4 地址"
msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4和IPv6"
+msgstr "IPv4 和 IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr "分配IPv4长度"
+msgstr "分配 IPv4 长度"
msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "IPv4广播"
+msgstr "IPv4 广播"
msgid "IPv4 gateway"
-msgstr "IPv4网关"
+msgstr "IPv4 网关"
msgid "IPv4 netmask"
-msgstr "IPv4子网掩码"
+msgstr "IPv4 子网掩码"
msgid "IPv4 only"
-msgstr "仅IPv4"
+msgstr "仅 IPv4"
msgid "IPv4 prefix"
-msgstr "IPv4地址前缀"
+msgstr "IPv4 地址前缀"
msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr "IPv4地址前缀长度"
+msgstr "IPv4 地址前缀长度"
msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-地址"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr "IPv6防火墙"
+msgstr "IPv6 防火墙"
msgid "IPv6 Neighbours"
-msgstr "IPv6邻居"
+msgstr "IPv6 网上邻居"
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "IPv6设置"
+msgstr "IPv6 设置"
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr "IPv6 ULA前缀"
+msgstr "IPv6 ULA 前缀"
msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "IPv6 WAN状态"
+msgstr "IPv6 WAN 状态"
msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6地址"
+msgstr "IPv6 地址"
msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
-msgstr "绑定到本地隧道终点的IPv6地址(可选)"
+msgstr "绑定到本地隧道终点的 IPv6 地址 (可选)"
msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr "IPv6分配提示"
+msgstr "IPv6 分配提示"
msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr "IPv6分配长度"
+msgstr "IPv6 分配长度"
msgid "IPv6 gateway"
-msgstr "IPv6网关"
+msgstr "IPv6 网关"
msgid "IPv6 only"
-msgstr "仅IPv6"
+msgstr "仅 IPv6"
msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6地址前缀"
+msgstr "IPv6 地址前缀"
msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr "IPv6地址前缀长度"
+msgstr "IPv6 地址前缀长度"
msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr "IPv6路由前缀"
+msgstr "IPv6 路由前缀"
msgid "IPv6 suffix"
msgstr ""
msgstr "IPv6-地址"
msgid "IPv6-PD"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-PD"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "鉴权"
msgid "If checked, 1DES is enaled"
-msgstr "选中以启用1DES"
+msgstr "选中以启用 1DES"
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgstr "选中以禁用加密"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr "用UUID来挂载设备"
+msgstr "用 UUID 来挂载设备"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
msgstr "留空则不配置默认路由"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址"
+msgstr "留空则忽略所通告的 DNS 服务器地址"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
-msgstr "å\85³é\97DHCP"
+msgstr "忽ç\95¥æ¤æ\8e¥å\8f£"
msgid "Ignore resolve file"
msgstr "忽略解析文件"
msgstr "活动超时"
msgid "Inbound:"
-msgstr "入站:"
+msgstr "入站:"
msgid "Info"
msgstr "信息"
msgstr "安装"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr "安装 iputils-traceroute6 以进行IPv6 traceroute"
+msgstr "安装 iputils-traceroute6 以进行 IPv6 路由追踪"
msgid "Install package %q"
msgstr "安装软件包 %q"
msgid "Interface"
msgstr "接口"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr "接口配置"
msgstr "无效"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr "无效的VLAN ID!只有 %d 和 %d 之间的ID有效。"
+msgstr "无效的 VLAN ID!只有 %d 和 %d 之间的 ID 有效。"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr "无效的VLAN ID!只允许唯一的ID。"
+msgstr "无效的 VLAN ID!只允许唯一的 ID。"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "无效的用户名和/或密码!请重试。"
msgstr "你尝试刷写的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
msgid "Java Script required!"
-msgstr "需要Java Script!"
+msgstr ""
+
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr "需要 JavaScript!"
msgid "Join Network"
msgstr "加入网络"
msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "加入网络:搜索无线"
+msgstr "加入网络: 搜索无线"
msgid "Joining Network: %q"
-msgstr "加入网络:%q"
+msgstr "加入网络: %q"
msgid "Keep settings"
msgstr "保留配置"
msgstr "L2TP"
msgid "L2TP Server"
-msgstr "L2TP服务器"
+msgstr "L2TP 服务器"
msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr "LCP响应故障阈值"
+msgstr "LCP 响应故障阈值"
msgid "LCP echo interval"
-msgstr "LCP响应间隔"
+msgstr "LCP 响应间隔"
msgid "LLC"
msgstr "LLC"
msgstr "延迟"
msgid "Leaf"
-msgstr "叶状"
+msgstr "叶节点"
msgid "Lease time"
msgstr "租期"
msgid "Leasefile"
msgstr "租约文件"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "租用时间"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "剩余租期"
msgstr "留空则自动探测"
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr "留空则使用当前WAN地址"
+msgstr "留空则使用当前 WAN 地址"
msgid "Legend:"
-msgstr "图例:"
+msgstr "图例:"
msgid "Limit"
msgstr "客户数"
msgstr "仅监听这些接口和环回接口。"
msgid "Line Attenuation (LATN)"
-msgstr "线路衰减(LATN)"
+msgstr "线路衰减 (LATN)"
msgid "Line Mode"
msgstr "线路模式"
msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"requests to"
-msgstr "将指定的域名DNS解析转发到指定的DNS服务器(按照示例填写)"
+msgstr ""
+"将指定域名的解析请求转发到指定的 <abbr title=\"域名系统\">DNS</abbr> 服务器 "
+"(按照示例填写)"
msgid ""
"List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
"Association."
msgstr ""
+"同一移动域中的 R0KH 列表。<br />格式: MAC 地址,NAS标识符,128位密钥 (十六进制"
+"字符串)。<br />在从初始移动域关联期间使用的 R0KH 中请求 PMK-R1 密钥时,该列表"
+"用于将 R0KH-ID (NAS标识符)映射到目标 MAC 地址。"
msgid ""
"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
"PMK-R1 keys."
msgstr ""
+"同一移动域中的 R1KH 列表。<br />格式: MAC地址,R1KH-ID (包含冒号的6个八位字"
+"节),128位密钥 (十六进制字符串)。<br />当从 R0KH 发送 PMK-R1 键时,此列表用于"
+"将 R1KH-ID 映射到目标 MAC 地址。这也是可以请求 PMK-R1 键的 MD 中授权的 R1KH "
+"的列表。"
msgid "List of SSH key files for auth"
-msgstr "用于认证的SSH密钥文件列表"
+msgstr "用于认证的 SSH 密钥文件列表"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr "允许RFC1918响应的域名列表"
+msgstr "允许 RFC1918 响应的域名列表"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表"
msgstr "监听端口"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
+msgstr "仅监听指定的接口,未指定则监听全部"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr "入站DNS查询端口"
+msgstr "入站 DNS 查询端口"
msgid "Load"
msgstr "负载"
msgstr "加载中"
msgid "Local IP address to assign"
-msgstr "要分配的本地IP地址"
+msgstr "要分配的本地 IP 地址"
msgid "Local IPv4 address"
-msgstr "本地IPv4地址"
+msgstr "本地 IPv4 地址"
msgid "Local IPv6 address"
-msgstr "本地IPv6地址"
+msgstr "本地 IPv6 地址"
msgid "Local Service Only"
msgstr "仅本地服务"
msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr "本地域名规则。与此域匹配的名称从不转发,仅从DHCP或HOSTS文件解析"
+msgstr "本地域名规则。与此域匹配的名称从不转发,仅从 DHCP 或 HOSTS 文件解析"
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr "本地域名后缀将添加到DHCP和HOSTS文件条目"
+msgstr "本地域名后缀将添加到 DHCP 和 HOSTS 文件条目"
msgid "Local server"
msgstr "本地服务器"
msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
-msgstr "如果有多个IP可用,则根据请求来源的子网来本地化主机名"
+msgstr "如果有多个 IP 可用,则根据请求来源的子网来本地化主机名"
msgid "Localise queries"
msgstr "本地化查询"
msgstr "日志记录等级"
msgid "Log queries"
-msgstr "日志查询"
+msgstr "记录查询日志"
msgid "Logging"
msgstr "日志"
msgstr "退出"
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
-msgstr "信号丢失秒数(LOSS)"
+msgstr "信号丢失秒数 (LOSS)"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "网络地址的起始分配基址。"
msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
-msgstr "请确认你已经复制过整个根文件系统,例如使用以下命令:"
+msgstr "请确认你已经复制过整个根文件系统,例如使用以下命令:"
msgid "Manual"
msgstr "手动"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
-msgstr "最大可达数据速率(ATTNDR)"
+msgstr "最大可达数据速率 (ATTNDR)"
msgid "Maximum Rate"
msgstr "最高速率"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr "允许的最大DHCP租用数"
+msgstr "允许的最大 DHCP 租用数"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
+msgstr "允许的最大并发 DNS 查询数"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP数据包大小"
+msgstr "允许的最大 EDNS.0 UDP 数据包大小"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)"
+msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间 (秒)"
msgid "Maximum hold time"
msgstr "最大持续时间"
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
msgstr ""
-"名称的最大长度为15个字符,包括自动协议/网桥前缀(br-, 6in4-, pppoe- 等等)"
+"名称的最大长度为 15 个字符,包括自动协议/网桥前缀 (br-, 6in4-, pppoe- 等等)"
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "最大地址分配数量。"
msgstr "内存"
msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "内存使用率(%)"
+msgstr "内存使用率 (%)"
msgid "Metric"
msgstr "跃点数"
msgstr "缺少协议 %q 的协议扩展"
msgid "Mobility Domain"
-msgstr ""
+msgstr "移动域"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
msgstr "调制解调器初始化超时"
msgid "Monitor"
-msgstr "监听Monitor"
+msgstr "监听"
msgid "Mount Entry"
msgstr "挂载项目"
msgstr "挂载点"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr "挂载点-存储区"
+msgstr "挂载点 - 存储区"
msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr "挂载点-交换区"
+msgstr "挂载点 - 交换区"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
-msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
+msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数"
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
msgstr "自动挂载未专门配置挂载点的分区"
msgstr "挂载点"
msgid "Mount swap not specifically configured"
-msgstr "自动挂载未专门配置的Swap分区"
+msgstr "自动挂载未专门配置的 Swap 分区"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "已挂载的文件系统"
msgstr "NAS ID"
msgid "NAT-T Mode"
-msgstr "NAT-T模式"
+msgstr "NAT-T 模式"
msgid "NAT64 Prefix"
-msgstr "NAT64前缀"
+msgstr "NAT64 前缀"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr "NDP-代理"
msgid "NT Domain"
-msgstr "NT域"
+msgstr "NT 域"
msgid "NTP server candidates"
-msgstr "候选NTP服务器"
+msgstr "候选 NTP 服务器"
msgid "NTP sync time-out"
-msgstr "NTP同步超时"
+msgstr "NTP 同步超时"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgstr "下一步 »"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr "本接口未配置DHCP服务器"
+msgstr "本接口未配置 DHCP 服务器"
msgid "No NAT-T"
-msgstr "无NAT-T"
+msgstr "无 NAT-T"
msgid "No chains in this table"
msgstr "本表中没有链"
msgstr "噪声"
msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr "噪声容限(SNR)"
+msgstr "噪声容限 (SNR)"
msgid "Noise:"
msgstr "噪声:"
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
-msgstr "非抢占CRC错误(CRC_P)"
+msgstr "非抢占 CRC 错误 (CRC_P)"
msgid "Non-wildcard"
-msgstr "非通配符"
+msgstr "非全部地址"
msgid "None"
msgstr "无"
msgstr "未连接"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "注意:配置文件将被删除。"
+msgstr "注意: 配置文件将被删除。"
msgid "Note: interface name length"
-msgstr "注意:接口名称长度"
+msgstr "注意: 接口名称长度"
msgid "Notice"
msgstr "注意"
msgstr "OPKG-配置"
msgid "Obfuscated Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "混淆组密码"
msgid "Obfuscated Password"
-msgstr ""
+msgstr "混淆密码"
msgid "Off-State Delay"
msgstr "关闭时间"
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
-msgstr "配置网络接口信息。"
+msgstr ""
+"在此页面,你可以配置网络接口。你可以勾选“桥接接口”,并输入由空格分隔的多个网"
+"络接口的名称来桥接多个接口。还可以使用 <abbr title=\"虚拟局域网\">VLAN</"
+"abbr> 符号 <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (例如: <samp>eth0.1</samp>)。"
msgid "On-State Delay"
msgstr "通电时间"
msgstr "打开列表..."
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
-msgstr "开放连接(CISCO AnyConnect)"
+msgstr "开放连接 (CISCO AnyConnect)"
msgid "Operating frequency"
msgstr "工作频率"
msgstr "移除的选项"
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "可选"
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
-msgstr "可选,设置这个选项会覆盖默认设定的服务器(tic.sixxs.net)"
+msgstr "可选,设置这个选项会覆盖默认设定的服务器 (tic.sixxs.net)"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
-msgstr "可选,如果你的SIXXS账号拥有一个以上的隧道请设置此项."
-
-msgid "Optional."
-msgstr "可选"
+msgstr "可选,如果你的 SIXXS 账号拥有一个以上的隧道请设置此项."
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
-msgstr "可选,为此Peer创建允许IP的路由。"
+msgstr "可选,为此 Peer 创建允许 IP 的路由。"
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
-msgstr ""
+msgstr "可选,Peer 的主机。"
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
msgstr "可选,隧道接口的最大传输单元。"
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
msgstr ""
-"可选,Keep-Alive消息之间的秒数,默认为0(禁用)。如果此设备位于NAT之后,建议使"
-"用的值为25。"
+"可选,Keep-Alive 消息之间的秒数,默认为 0 (禁用)。如果此设备位于 NAT 之后,建"
+"议使用的值为 25。"
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
-msgstr "可选,用于传出和传入数据包的UDP端口。"
+msgstr "可选,用于传出和传入数据包的 UDP 端口。"
msgid "Options"
msgstr "选项"
msgid "Other:"
-msgstr "其余:"
+msgstr "其余:"
msgid "Out"
msgstr "出口"
msgid "Outbound:"
-msgstr "出站:"
+msgstr "出站:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "户外频道"
msgstr "网络出口"
msgid "Override MAC address"
-msgstr "克隆MAC地址"
+msgstr "重设 MAC 地址"
msgid "Override MTU"
-msgstr "更新MTU"
+msgstr "重设 MTU"
msgid "Override TOS"
-msgstr "更新TOS"
+msgstr "重设 TOS"
msgid "Override TTL"
-msgstr "更新TTL"
+msgstr "重设 TTL"
msgid "Override default interface name"
-msgstr "更新默认接口名称"
+msgstr "重设默认接口名称"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr "更新DHCP响应网关"
+msgstr "重设 DHCP 响应网关"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
-msgstr "更新发送到客户端的子网掩码。"
+msgstr "重设发送到客户端的子网掩码。"
msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr "更新内部路由表"
+msgstr "重设内部路由表"
msgid "Overview"
msgstr "总览"
msgstr "用户名"
msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr "PAP/CHAP密码"
+msgstr "PAP/CHAP 密码"
msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr "PAP/CHAP用户名"
+msgstr "PAP/CHAP 用户名"
msgid "PID"
msgstr "PID"
msgstr "PIN"
msgid "PMK R1 Push"
-msgstr ""
+msgstr "PMK R1 Push"
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "PPPoA封包"
+msgstr "PPPoA 封包"
msgid "PPPoATM"
msgstr "PPPoATM"
msgstr "PPtP"
msgid "PSID offset"
-msgstr "PSID偏移"
+msgstr "PSID 偏移"
msgid "PSID-bits length"
-msgstr "PSID位长度"
+msgstr "PSID-bits 长度"
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
-msgstr "PTM/EFM(分组传输模式)"
+msgstr "PTM/EFM (分组传输模式)"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "需要 libiwinfo 软件包!"
msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr "软件包列表已超过24小时未更新"
+msgstr "软件包列表已超过 24 小时未更新"
msgid "Package name"
msgstr "软件包名称"
msgstr "密码修改成功!"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "CA证书路径"
+msgstr "CA 证书路径"
msgid "Path to Client-Certificate"
msgstr "客户端证书路径"
msgstr "峰值:"
msgid "Peer IP address to assign"
-msgstr "要分配的Peer IP地址"
+msgstr "要分配的 Peer IP 地址"
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
msgstr "执行重启"
msgid "Perform reset"
-msgstr "执行复位"
+msgstr "执行重置"
msgid "Persistent Keep Alive"
-msgstr "持续Keep-Alive"
+msgstr "持续 Keep-Alive"
msgid "Phy Rate:"
msgstr "物理速率:"
msgstr "端口"
msgid "Port status:"
-msgstr "端口状态:"
+msgstr "端口状态:"
msgid "Power Management Mode"
msgstr "电源管理模式"
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
-msgstr "抢占式CRC错误(CRCP_P)"
+msgstr "抢占式 CRC 错误 (CRCP_P)"
msgid "Prefix Delegated"
-msgstr ""
+msgstr "分发前缀"
msgid "Preshared Key"
msgstr "预共享密钥"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
-msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
+msgstr "在指定数量的 LCP 响应故障后假定链路已断开,0 为忽略故障"
msgid "Prevent listening on these interfaces."
-msgstr "防止监听这些接口。"
+msgstr "不监听这些接口。"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "禁止客户端间通信"
msgstr "添加新网络"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
+msgstr "伪装 Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public Key"
msgstr "公钥"
msgstr "分配到此设备的公共前缀,用以分发到客户端。"
msgid "QMI Cellular"
-msgstr "QMI蜂窝"
+msgstr "QMI 蜂窝"
msgid "Quality"
msgstr "质量"
msgid "R0 Key Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "R0 Key Lifetime"
msgid "R1 Key Holder"
-msgstr ""
+msgstr "R1 Key Holder"
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
-msgstr "RFC3947 NAT-T模式"
+msgstr "RFC3947 NAT-T 模式"
msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr "RTS/CTS阈值"
+msgstr "RTS/CTS 阈值"
msgid "RX"
msgstr "接收"
msgstr "接收速率"
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "MediaTek/RaLink 802.11%s 无线网卡"
+msgstr "RaLink 802.11%s 无线网卡"
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Radius 计费端口"
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
-"根据<code>/etc/ethers</code>来配置<abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-服务器"
+"根据 <code>/etc/ethers</code> 来配置 <abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</"
+"abbr>-服务器"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
msgstr "实时无线"
msgid "Reassociation Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "重关联截止时间"
msgid "Rebind protection"
msgstr "重绑定保护"
msgstr "接收天线"
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
-msgstr ""
+msgstr "推荐,Wire Guard 接口的 IP 地址。"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "重连此接口"
msgstr "中继桥"
msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr "远程IPv4地址"
+msgstr "远程 IPv4 地址"
msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr "远程IPv4地址或FQDN"
+msgstr "远程 IPv4 地址或 FQDN"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgstr "重置无线配置"
msgid "Request IPv6-address"
-msgstr "请求IPv6地址"
+msgstr "请求 IPv6 地址"
msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr "请求指定长度的IPv6前缀"
+msgstr "请求指定长度的 IPv6 前缀"
msgid "Require TLS"
-msgstr "必须使用TLS"
+msgstr "必须使用 TLS"
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "必须"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
+msgstr "某些 ISP 需要,例如: 同轴线网络 DOCSIS 3"
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr "必须,此接口的Base64编码私钥。"
+msgstr "必须,此接口的 Base64 编码私钥。"
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
"routes through the tunnel."
msgstr ""
-"必须,允许该Peer在隧道中使用的IP地址和前缀,通常是该Peer的隧道IP地址和通过隧"
-"道的路由网络。"
+"必须,允许该 Peer 在隧道中使用的 IP 地址和前缀,通常是该 Peer 的隧道 IP 地址"
+"和通过隧道的路由网络。"
msgid "Required. Public key of peer."
msgstr "必须,Peer的公钥。"
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
msgstr ""
+"需要 wpad/hostapd 的完整版本和 WiFi 驱动程序的支持<br />(截至 2017 年 2 月: "
+"ath9k 和 ath10k,或者 LEDE 的 mwlwifi 和 mt76)"
msgid ""
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
-msgstr "需要上级支持DNSSEC,验证未签名的域响应确实是来自未签名的域。"
+msgstr "需要上级支持 DNSSEC,验证未签名的域响应确实是来自未签名的域。"
msgid "Reset"
msgstr "复位"
msgstr "恢复到出厂设置"
msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr "HOSTS和解析文件"
+msgstr "HOSTS 和解析文件"
msgid "Resolve file"
msgstr "解析文件"
msgstr "Root"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr "TFTP服务器的根目录"
+msgstr "TFTP 服务器的根目录"
msgid "Root preparation"
-msgstr ""
+msgstr "根目录准备"
msgid "Route Allowed IPs"
-msgstr "路由允许的IP"
+msgstr "路由允许的 IP"
msgid "Route type"
msgstr "路由类型"
msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
-msgstr "下行接口的路由IPv6前缀"
+msgstr "下行接口的路由 IPv6 前缀"
msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr "路由器广告服务"
msgid ""
"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
"use 6in4 instead"
-msgstr "SIXXS仅支持TIC,对于使用IP协议41(RFC4213)的静态隧道,使用6in4"
+msgstr "SIXXS 仅支持 TIC,对于使用 IP 协议 41 (RFC4213) 的静态隧道,使用 6in4"
msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
-msgstr ""
+msgstr "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
msgid "SNR"
msgstr "SNR"
msgid "SSH Access"
-msgstr "SSH访问"
+msgstr "SSH 访问"
msgid "SSH server address"
-msgstr "SSH服务器地址"
+msgstr "SSH 服务器地址"
msgid "SSH server port"
-msgstr "SSH服务器端口"
+msgstr "SSH 服务器端口"
msgid "SSH username"
-msgstr "SSH用户名"
+msgstr "SSH 用户名"
msgid "SSH-Keys"
msgstr "SSH-密钥"
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
-msgstr "定时发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
+msgstr "定时发送 LCP 响应 (秒),仅在结合了故障阈值时有效"
msgid "Separate Clients"
msgstr "隔离客户端"
msgid ""
"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
"contains the tunnel ID"
-msgstr "服务器密码,如果用户名包含隧道ID则在此填写独立的密码"
+msgstr "服务器密码,如果用户名包含隧道 ID 则在此填写独立的密码"
msgid "Server username"
msgstr "服务器用户名"
msgstr "设置时间同步"
msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr "配置DHCP服务器"
+msgstr "配置 DHCP 服务器"
msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
-msgstr "严重误码秒(SES)"
+msgstr "严重误码秒 (SES)"
msgid "Short GI"
-msgstr ""
+msgstr "Short GI"
msgid "Show current backup file list"
msgstr "显示当前文件备份列表"
msgstr "信号"
msgid "Signal Attenuation (SATN)"
-msgstr "信号衰减(SATN)"
+msgstr "信号衰减 (SATN)"
msgid "Signal:"
msgstr "信号:"
msgstr "大小"
msgid "Size (.ipk)"
-msgstr "大小(.ipk)"
+msgstr "大小 (.ipk)"
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
msgstr "软件包"
msgid "Software VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "软件 VLAN"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "一些项目的值无效,无法保存!"
"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
"instructions."
msgstr ""
-"抱歉,您的设备暂不支持Sysupgrade升级,需手动更新固件。请参考Wiki中关于此设备"
-"的固件更新说明。"
+"抱歉,您的设备暂不支持 Sysupgrade 升级,需手动更新固件。请参考 Wiki 中关于此"
+"设备的固件更新说明。"
msgid "Sort"
msgstr "排序"
msgstr "指定设备的挂载目录"
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr "指定<em>Dropbear</em>的监听端口"
+msgstr "指定 <em>Dropbear</em> 的监听端口"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
"to be dead"
-msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数"
+msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败 ARP 请求数"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"dead"
-msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
+msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间 (秒)"
msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
-msgstr "指定TOS(服务类型)。"
+msgstr "指定 TOS (服务类型)。"
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64)."
-msgstr "为封装数据包设置TTL(生存时间),缺省值:64"
+msgstr "为封装数据包设置 TTL (生存时间),缺省值: 64"
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes)."
-msgstr "设置MTU(最大传输单位),缺省值:1280 bytes"
+msgstr "设置 MTU (最大传输单位),缺省值: 1280 bytes"
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "在此指定密钥。"
msgstr "启动项"
msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr "静态IPv4路由"
+msgstr "静态 IPv4 路由"
msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr "静态IPv6路由"
+msgstr "静态 IPv6 路由"
msgid "Static Leases"
msgstr "静态地址分配"
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
-"静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有指定的主机才能连接,"
-"并且接口须为非动态配置。"
+"静态租约用于给 DHCP 客户端分配固定的 IP 地址和主机标识。只有指定的主机才能连"
+"接,并且接口须为非动态配置。"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
-msgstr "交换机 %q 具有未知的拓扑结构 - VLAN设置可能不正确。"
+msgstr "交换机 %q 具有未知的拓扑结构 - VLAN 设置可能不正确。"
msgid "Switch VLAN"
-msgstr "VLAN交换机"
+msgstr "交换机 VLAN"
msgid "Switch protocol"
-msgstr "切换协议"
+msgstr "交换机协议"
msgid "Sync with browser"
msgstr "同步浏览器时间"
msgid "Terminate"
msgstr "关闭"
-#, fuzzy
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
-"<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果"
-"此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<em>接口配置</em>区域则"
+"<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线 (如果"
+"此无线模块硬件支持多 SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<em>接口配置</em>区域则"
"可配置此网络的工作模式和加密等。"
msgid ""
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
-msgstr "软件包<em>libiwinfo-lua</em>未安装。必需安装此组件以配置无线!"
+msgstr "软件包 <em>libiwinfo-lua</em> 未安装。必需安装此组件以配置无线!"
msgid ""
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
-msgstr "HE.net客户端更新设置已经被改变,您现在必须使用用户名代替用户ID/"
+msgstr "HE.net 客户端更新设置已经被改变,您现在必须使用用户名代替用户 ID!"
msgid ""
"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
-msgstr "远程隧道端的IPv4地址或完整域名。"
+msgstr "远程隧道端的 IPv4 地址或完整域名。"
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
-msgstr "运营商特定的IPv6前缀,通常以<code>::</code>为结尾"
+msgstr "运营商特定的 IPv6 前缀,通常以 <code>::</code> 为结尾"
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
-"合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
+"合法字符: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
"code>"
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
-msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:"
+msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr "存储器或分区的设备节点,(例如:<code>/dev/sda1</code>)"
+msgstr "存储器或分区的设备节点,(例如: <code>/dev/sda1</code>)"
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
"samp>)"
msgstr ""
-"用于格式化存储器的文件系统,(例如:<samp><abbr title=\"第三代扩展文件系统"
+"用于格式化存储器的文件系统,(例如: <samp><abbr title=\"第三代扩展文件系统"
"\">ext3</abbr></samp>)"
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
-msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />刷新过程切勿断电!"
+msgstr ""
+"固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />点击下面的“继续”开始刷写,刷新"
+"过程中切勿断电!"
msgid "The following changes have been committed"
msgstr "以下更改已提交"
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
"be replaced if you proceed."
-msgstr "本机的硬件不支持多SSID,如果继续,现有配置将被替换。"
+msgstr "本机的硬件不支持多 SSID,如果继续,现有配置将被替换。"
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
-msgstr "bit格式的IPv4前缀长度, 其余的用在IPv6地址."
+msgstr "IPv4 前缀长度 (bit),其余的用在 IPv6 地址。"
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr "bit格式的IPv6前缀长度"
+msgstr "IPv6 前缀长度 (bit)"
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
-msgstr "所创建隧道的本地IPv4地址(可选)。"
+msgstr "所创建隧道的本地 IPv4 地址 (可选)。"
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
-"本设备可以划分为多个<abbr title=\"虚拟局域网\">VLAN</abbr>,并支持电脑间的直"
-"接通讯。<abbr title=\"虚拟局域网\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段。默认通常"
-"是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子网。"
+"本设备可以划分为多个 <abbr title=\"虚拟局域网\">VLAN</abbr>,并支持电脑间的直"
+"接通讯。<abbr title=\"虚拟局域网\">VLAN</abbr> 也常用于分割不同网段。默认通常"
+"是一条上行端口连接 ISP,其余端口为本地子网。"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "所选的协议需要分配设备"
"settings."
msgstr ""
"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />等待数分"
-"钟后即可尝试重新连接到路由。您可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
+"钟后即可尝试重新连接到路由。您可能需要更改计算机的 IP 地址以重新连接。"
msgid ""
"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
"AYIYA"
-msgstr "隧道端点在NAT之后,默认为禁用,仅适用于AYIYA"
+msgstr "隧道端点在 NAT 之后,默认为禁用,仅适用于 AYIYA"
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
-msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护主机并开启SSH。"
+msgstr "尚未设置密码。请为 Root 用户设置密码以保护主机并开启 SSH。"
msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr "中继的IPv4地址"
+msgstr "中继的 IPv4 地址"
msgid ""
"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
"Name System\">DNS</abbr> servers."
msgstr ""
-"æ¤æ\96\87件å\8f¯è\83½å\8c\85å\90«ç±»ä¼¼'server=/domain/1.2.3.4'æ\88\96'server=1.2.3.4'ç\9a\84è¡\8cï¼\8cæ\9d¥è§£æ\9e\90ç\89¹å®\9a"
-"域名或指定上游<abbr title=\"域名服务系统\">DNS</abbr>服务器。"
+"æ¤æ\96\87件å\8c\85å\90«ç±»ä¼¼äº\8e 'server=/domain/1.2.3.4' æ\88\96 'server=1.2.3.4' ç\9a\84è¡\8cï¼\8cç\94¨äº\8e解æ\9e\90"
+"特定域名或指定上游 <abbr title=\"域名服务系统\">DNS</abbr> 服务器。"
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部"
-"分其他配置会被自动保存。"
+"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录 /etc/config/ 内修改过的文件以及"
+"部分其他配置会被自动保存。"
msgid ""
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。"
+msgstr "启动脚本插入到 'exit 0' 之前即可随系统启动运行。"
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>:2</code>"
-msgstr "隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾"
+msgstr "隧道代理分配的本地终端地址,通常以 <code>:2</code> 结尾"
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
-msgstr "这是内网中唯一的<abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr>服务器"
+msgstr "这是内网中唯一的 <abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr> 服务器"
msgid "This is the plain username for logging into the account"
msgstr "登录账户时填写的用户名"
msgstr "这是隧道代理分配给你的路由前缀,供客户端使用"
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr "自定义系统Crontab中的计划任务。"
+msgstr "自定义系统 Crontab 中的计划任务。"
msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
-msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近的PoP的地址"
+msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近的 PoP 的地址"
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
msgid "Tone"
-msgstr ""
+msgstr "Tone"
msgid "Total Available"
msgstr "可用数"
msgid "Traceroute"
-msgstr "Traceroute"
+msgstr "路由追踪"
msgid "Traffic"
msgstr "流量"
msgstr "触发模式"
msgid "Tunnel ID"
-msgstr "隧道ID"
+msgstr "隧道 ID"
msgid "Tunnel Interface"
msgstr "隧道接口"
msgstr "UDP:"
msgid "UMTS only"
-msgstr "仅UMTS(WCDMA)"
+msgstr "仅 UMTS (WCDMA)"
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgid "USB Device"
-msgstr "USB设备"
+msgstr "USB 设备"
msgid "USB Ports"
-msgstr ""
+msgstr "USB 接口"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgstr "无法调度"
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
-msgstr "不可用秒数(UAS)"
+msgstr "不可用秒数 (UAS)"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
"compatible firmware image)."
-msgstr "上传兼容的Sysupgrade固件以刷新当前系统。"
+msgstr "上传兼容的 Sysupgrade 固件以刷新当前系统。"
msgid "Upload archive..."
msgstr "上传备份..."
msgstr "运行时间"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>配置"
+msgstr "使用 <code>/etc/ethers</code> 配置"
msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr "使用DHCP网关"
+msgstr "使用 DHCP 网关"
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
+msgstr "参考 ISO/IEC 3166 alpha2 国家代码。"
msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr "隧道接口的MTU"
+msgstr "隧道接口的 MTU"
msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr "隧道接口的TTL"
+msgstr "隧道接口的 TTL"
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
-msgstr "作为外部Overlay使用(/overlay)"
+msgstr "作为外部 Overlay 使用 (/overlay)"
msgid "Use as root filesystem (/)"
-msgstr "作为跟文件系统使用(/)"
+msgstr "作为根文件系统使用 (/)"
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "使用广播标签"
msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr "使用内置的IPv6管理"
+msgstr "使用内置的 IPv6 管理"
msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr "使用自定义的DNS服务器"
+msgstr "使用自定义的 DNS 服务器"
msgid "Use default gateway"
msgstr "使用默认网关"
"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
"needed with normal WPA(2)-PSK."
msgstr ""
+"用于两种不同的用途: RADIUS NAS ID 和 802.11r R0KH-ID。普通 WPA(2)-PSK 不需"
+"要。"
msgid "User certificate (PEM encoded)"
-msgstr "客户证书(PEM加密的)"
+msgstr "客户证书 (PEM加密的)"
msgid "User key (PEM encoded)"
-msgstr "客户Key(PEM加密的)"
+msgstr "客户 Key (PEM加密的)"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgstr "VDSL"
msgid "VLANs on %q"
-msgstr "%q 上的VLAN"
+msgstr "%q 上的 VLAN"
msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr "%q (%s) 上的VLAN"
+msgstr "%q (%s) 上的 VLAN"
msgid "VPN Local address"
-msgstr "VPN本地地址"
+msgstr "VPN 本地地址"
msgid "VPN Local port"
-msgstr "VPN本地端口"
+msgstr "VPN 本地端口"
msgid "VPN Server"
-msgstr "VPN服务器"
+msgstr "VPN 服务器"
msgid "VPN Server port"
-msgstr "VPN服务器端口"
+msgstr "VPN 服务器端口"
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
-msgstr "VPN服务器证书的SHA1哈希值"
+msgstr "VPN 服务器证书的 SHA1 哈希值"
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
-msgstr "VPNC (CISCO 3000 和其他VPN)"
+msgstr "VPNC (CISCO 3000 和其他 VPN)"
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Vendor"
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
+msgstr "请求 DHCP 时发送的 Vendor Class"
msgid "Verbose"
msgstr "详细"
msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
-msgstr "aiccu守护程序详细日志"
+msgstr "Aiccu 守护程序详细日志"
msgid "Verify"
msgstr "验证"
msgstr "WDS"
msgid "WEP Open System"
-msgstr "WEP开放认证"
+msgstr "WEP 开放认证"
msgid "WEP Shared Key"
-msgstr "WEP共享密钥"
+msgstr "WEP 共享密钥"
msgid "WEP passphrase"
-msgstr "WEP密钥"
+msgstr "WEP 密钥"
msgid "WMM Mode"
-msgstr "WMM多媒体加速"
+msgstr "WMM 多媒体加速"
msgid "WPA passphrase"
-msgstr "WPA密钥"
+msgstr "WPA 密钥"
msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
-"WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc"
-"模式)。"
+"WPA 加密需要安装 wpa_supplicant (客户端模式) 或安装 hostapd (接入点 AP、点对"
+"点 Ad-Hoc 模式)。"
msgid ""
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
-msgstr "在NTP同步之前等待时间,设置为0表示同步之前不等待(可选)"
+msgstr "在 NTP 同步之前等待时间,设置为 0 表示同步之前不等待 (可选)"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "正在应用更改..."
msgstr "警告"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
-msgstr "警告:有一些未保存的配置将在重启后丢失!"
+msgstr "警告: 有一些未保存的配置将在重启后丢失!"
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
-msgstr "是否通过隧道创建IPv6缺省路由"
+msgstr "是否通过隧道创建 IPv6 缺省路由"
msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
msgstr "是否仅路由来自分发前缀的数据包"
msgstr "频宽"
msgid "WireGuard VPN"
-msgstr ""
+msgstr "WireGuard VPN"
msgid "Wireless"
msgstr "无线"
msgstr "无线已关闭"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "将收到的DNS请求写入系统日志"
+msgstr "将收到的 DNS 请求写入系统日志"
msgid "Write system log to file"
msgstr "将系统日志写入文件"
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
msgstr ""
-"启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告:如果禁"
-"用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</strong>"
+"启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告: 如果禁"
+"用了必要的启动脚本,比如 \"network\",可能会导致设备无法访问!</strong>"
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr "LUCI 的正常运行需要开启浏览器的 JavaScript 支持。"
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
"or Safari."
msgstr ""
-"你的Internet Explorer已经老到无法正常显示这个页面了!请至少更新到IE7或者使用"
-"诸å¦\82Firefox Opera Safari之类的浏览器。"
+"你的 Internet Explorer 已经老到无法正常显示这个页面了!请更新到 IE7 及以上或"
+"è\80\85使ç\94¨è¯¸å¦\82 Firefox Opera Safari 之类的浏览器。"
msgid "any"
msgstr "任意"
msgid "auto"
msgstr "自动"
-msgid "automatic"
-msgstr "自动"
-
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
-msgstr "存放<abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr>租约的文件"
+msgstr "存放 <abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr> 租约的文件"
msgid "forward"
msgstr "转发"
msgstr "kbit/s"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "本地<abbr title=\"域名服务系统\">DNS</abbr>解析文件"
+msgstr "本地 <abbr title=\"域名服务系统\">DNS</abbr> 解析文件"
msgid "minimum 1280, maximum 1480"
-msgstr "最小值1280,最大值1480"
+msgstr "最小值 1280,最大值 1480"
msgid "minutes"
-msgstr ""
-
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr "导航"
+msgstr "分钟"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "否"
msgid "no link"
msgstr "未连接"
msgid "server mode"
msgstr "服务器模式"
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr "skiplink1 跳转到导航"
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr "skiplink2 跳到内容"
-
msgid "stateful-only"
msgstr "有状态的"
msgstr "关联"
msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
-msgstr ""
+msgstr "时间单位 (TUs / 1.024ms) [1000-65535]"
msgid "unknown"
msgstr "未知"
msgstr "未指定"
msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "未指定或创建:"
+msgstr "未指定或创建:"
msgid "untagged"
msgstr "不关联"
msgid "« Back"
msgstr "« 后退"
+#~ msgid "Firewall Mark"
+#~ msgstr "防火墙标识"
+
+#~ msgid "Force link"
+#~ msgstr "强制链路"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
+#~ "starting with <code>0x</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "可选,传出加密数据包的 32 位标记。请输入十六进制值,以 <code>0x</code> 开"
+#~ "头。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
+#~ "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
+#~ msgstr "可选,Base64 编码的预共享密钥。"
+
+#~ msgid "Prefer LTE"
+#~ msgstr "首选 LTE"
+
+#~ msgid "Prefer UMTS"
+#~ msgstr "首选 UMTS"
+
+#~ msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
+#~ msgstr "必须,Peer 的 Base64 编码公钥。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
+#~ "sense events do not invoke hotplug handlers)."
+#~ msgstr ""
+#~ "无论链路载荷如何都设置接口属性 (如果设置,载荷侦听事件不调用 Hotplug 处理"
+#~ "程序)。"
+
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "租用时间"
+
+#~ msgid "Optional."
+#~ msgstr "可选。"
+
+#~ msgid "navigation Navigation"
+#~ msgstr "导航"
+
+#~ msgid "skiplink1 Skip to navigation"
+#~ msgstr "skiplink1 跳转到导航"
+
+#~ msgid "skiplink2 Skip to content"
+#~ msgstr "skiplink2 跳到内容"
+
+#~ msgid "AuthGroup"
+#~ msgstr "认证组"
+
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "自动"
+
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this checked."
#~ msgstr "如果选中此复选框,则会创建一个附加网络。"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "認證"
msgid "Interface"
msgstr "介面"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr "介面設定"
msgstr "它顯示你正嘗試更新不適用於這個flash記憶體的映像檔,請檢查確認這個映像檔"
msgid "Java Script required!"
+msgstr ""
+
+msgid "JavaScript required!"
msgstr "需要Java腳本"
msgid "Join Network"
msgid "Leasefile"
msgstr "租賃檔案"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "租賃時間"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "租賃保留時間"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr "在瀏覽器你必須啟用Java Script否則LuCI無法正常運作."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr "在瀏覽器你必須啟用JavaScript否則LuCI無法正常運作."
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
msgid "auto"
msgstr "自動"
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
msgid "minutes"
msgstr ""
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
-
msgid "no"
msgstr "無"
msgid "server mode"
msgstr ""
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« 倒退"
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "租賃時間"
+
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "取消選取將會另外建立一個新網路,而不會覆蓋目前的網路設定"