"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-msgid "Airport Name"
-msgstr "Airport名"
-
msgid "AO Device ID"
msgstr "オーディオ出力 デバイスID"
msgid "AO Driver"
msgstr "オーディオ出力 デバイスドライバー"
+msgid "Airport Name"
+msgstr "Airport名"
+
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Respawn"
msgstr "リスポーン"
+msgid "Shairplay"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Shairplay is a simple AirPlay server implementation, here you can configure "
"the settings."
msgstr ""
-"Shairplayは、シンプルなAirPlay サーバー実装です。ここでは、設定を行うことが"
-"ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"Shairplayは、シンプルなAirPlay サーバー実装です。ここでは、設定を行うことがで"
+"きます。"
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
-msgid "Airport Name"
-msgstr ""
-
msgid "AO Device ID"
msgstr ""
msgid "AO Driver"
msgstr ""
+msgid "Airport Name"
+msgstr ""
+
msgid "Default"
msgstr ""
msgid "Respawn"
msgstr ""
+msgid "Shairplay"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Shairplay is a simple AirPlay server implementation, here you can configure "
"the settings."
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-msgid "404 Error"
-msgstr "404 エラー"
-
msgid ""
"(/old/path=/new/path) or (just /old/path which becomes /cgi-prefix/old/path)"
msgstr ""
"(/old/path=/new/path) または (just /old/path which becomes /cgi-prefix/old/"
"path)"
+msgid "404 Error"
+msgstr "404 エラー"
+
msgid "A lightweight single-threaded HTTP(S) server"
msgstr "軽量なシングル スレッド HTTP(S) サーバーです。"
-msgid "a.k.a CommonName"
-msgstr "共通名"
-
msgid "Advanced Settings"
msgstr "詳細設定"
msgid "For settings primarily geared to serving more than the web UI"
msgstr "主に、Web UI以上のものを提供することを対象とした設定です。"
-msgid "Full real path to handler for Lua scripts"
-msgstr "Lua スクリプトへの絶対パス"
-
msgid "Full Web Server Settings"
msgstr "完全なWebサーバー設定"
+msgid "Full real path to handler for Lua scripts"
+msgstr "Lua スクリプトへの絶対パス"
+
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"
msgid "HTTPS Certificate (DER Encoded)"
msgstr "HTTPS 証明書(DER エンコード)"
-msgid "HTTPS listener (address:port)"
-msgstr "HTTPS 待ち受け(アドレス:ポート)"
-
msgid "HTTPS Private Key (DER Encoded)"
msgstr "HTTPS 秘密鍵(DER エンコード)"
+msgid "HTTPS listener (address:port)"
+msgstr "HTTPS 待ち受け(アドレス:ポート)"
+
msgid "Ignore private IPs on public interface"
msgstr "公開側インターフェースでのプライベートIPを無視する"
"Interpreter to associate with file endings ('suffix=handler', e.g. '.php=/"
"usr/bin/php-cgi')"
msgstr ""
-"ファイル拡張子に関連付けるインタープリタです。('suffix=handler'、例: '."
-"php=/usr/bin/php-cgi')"
+"ファイル拡張子に関連付けるインタープリタです。('suffix=handler'、例: '.php=/"
+"usr/bin/php-cgi')"
msgid "Length of key in bits"
msgstr "鍵のビット数"
"Prevent access from private (RFC1918) IPs on an interface if it has an "
"public IP address"
msgstr ""
-"グローバル IPアドレスを持つインターフェースでは、プライベート IP (RFC1918) "
-"ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\82\92ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"グローバル IPアドレスを持つインターフェースでは、プライベート IP (RFC1918) か"
+"らのアクセスをブロックします。"
msgid "Realm for Basic Auth"
msgstr "基本認証の領域名"
msgid "This permanently deletes the cert, key, and configuration to use same."
msgstr ""
-msgid "ubus integration is disabled if not present"
+msgid "Valid for # of Days"
+msgstr "有効日数"
+
+msgid ""
+"Virtual URL or CGI script to display on status '404 Not Found'. Must begin "
+"with '/'"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual path prefix for Lua scripts"
+msgstr "Lua スクリプトへの仮想パスプレフィクス"
+
+msgid "Virtual path prefix for ubus via JSON-RPC integration"
msgstr ""
+msgid "Will not use HTTP authentication if not present"
+msgstr "指定しない場合、HTTP 認証は使用されません。"
+
+msgid "a.k.a CommonName"
+msgstr "共通名"
+
msgid "uHTTPd"
msgstr "uHTTPd"
"shown below."
msgstr "uHTTPd は、以下に表示した設定で新しい自己署名証明書を生成します。"
-msgid "Valid for # of Days"
-msgstr "有効日数"
-
-msgid "Virtual path prefix for Lua scripts"
-msgstr "Lua スクリプトへの仮想パスプレフィクス"
-
-msgid "Virtual path prefix for ubus via JSON-RPC integration"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Virtual URL or CGI script to display on status '404 Not Found'. Must begin "
-"with '/'"
+msgid "ubus integration is disabled if not present"
msgstr ""
-"'404 Not Found' ステータスを表示する、仮想URLまたはCGIスクリプトです。'/' か"
-"ら始まる必要があります。"
-msgid "Will not use HTTP authentication if not present"
-msgstr "指定しない場合、HTTP 認証は使用されません。"
+#~ msgid ""
+#~ "Virtual URL or CGI script to display on status '404 Not Found'. Must "
+#~ "begin with '/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "'404 Not Found' ステータスを表示する、仮想URLまたはCGIスクリプトです。'/' "
+#~ "から始まる必要があります。"
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
-msgid "404 Error"
-msgstr ""
-
msgid ""
"(/old/path=/new/path) or (just /old/path which becomes /cgi-prefix/old/path)"
msgstr ""
-msgid "A lightweight single-threaded HTTP(S) server"
+msgid "404 Error"
msgstr ""
-msgid "a.k.a CommonName"
+msgid "A lightweight single-threaded HTTP(S) server"
msgstr ""
msgid "Advanced Settings"
msgid "For settings primarily geared to serving more than the web UI"
msgstr ""
-msgid "Full real path to handler for Lua scripts"
+msgid "Full Web Server Settings"
msgstr ""
-msgid "Full Web Server Settings"
+msgid "Full real path to handler for Lua scripts"
msgstr ""
msgid "General Settings"
msgid "HTTPS Certificate (DER Encoded)"
msgstr ""
-msgid "HTTPS listener (address:port)"
+msgid "HTTPS Private Key (DER Encoded)"
msgstr ""
-msgid "HTTPS Private Key (DER Encoded)"
+msgid "HTTPS listener (address:port)"
msgstr ""
msgid "Ignore private IPs on public interface"
msgid "This permanently deletes the cert, key, and configuration to use same."
msgstr ""
-msgid "ubus integration is disabled if not present"
+msgid "Valid for # of Days"
msgstr ""
-msgid "uHTTPd"
+msgid ""
+"Virtual URL or CGI script to display on status '404 Not Found'. Must begin "
+"with '/'"
msgstr ""
-msgid "uHTTPd Self-signed Certificate Parameters"
+msgid "Virtual path prefix for Lua scripts"
msgstr ""
-msgid ""
-"uHTTPd will generate a new self-signed certificate using the configuration "
-"shown below."
+msgid "Virtual path prefix for ubus via JSON-RPC integration"
msgstr ""
-msgid "Valid for # of Days"
+msgid "Will not use HTTP authentication if not present"
msgstr ""
-msgid "Virtual path prefix for Lua scripts"
+msgid "a.k.a CommonName"
msgstr ""
-msgid "Virtual path prefix for ubus via JSON-RPC integration"
+msgid "uHTTPd"
+msgstr ""
+
+msgid "uHTTPd Self-signed Certificate Parameters"
msgstr ""
msgid ""
-"Virtual URL or CGI script to display on status '404 Not Found'. Must begin "
-"with '/'"
+"uHTTPd will generate a new self-signed certificate using the configuration "
+"shown below."
msgstr ""
-msgid "Will not use HTTP authentication if not present"
+msgid "ubus integration is disabled if not present"
msgstr ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
"addresses and ports"
msgstr ""
-"アクセス制御リスト(ACL) は、どの外部ポートからどの内部アドレス及びポートへ"
-"ã\83ªã\83\80ã\82¤ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"アクセス制御リスト(ACL) は、どの外部ポートからどの内部アドレス及びポートへリ"
+"ダイレクトするかを設定します。"
msgid "Action"
msgstr "動作"
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
-"UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルータ"
-"を構成することができます。"
+"UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルータを"
+"構成することができます。"
msgid "UPnP lease file"
msgstr "UPnP リースファイル"
#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
#~ "router."
#~ msgstr ""
-#~ "UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルー"
-#~ "ã\82¿ã\82\92æ§\8bæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#~ "UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルータ"
+#~ "を構成することができます。"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "有効"
#~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in "
#~ "high security risks for your network."
#~ msgstr ""
-#~ "UPnPはあなたの使用するネットワークに対して、セキュリティリスクが生じる可"
-#~ "能性があるため、必要な場合のみ有効にしてください。"
+#~ "UPnPはあなたの使用するネットワークに対して、セキュリティリスクが生じる可能"
+#~ "性があるため、必要な場合のみ有効にしてください。"
msgstr "WiFiのアクティブ化"
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
-msgstr "必須の /usr/bin/wifi_schedule.sh または /sbin/wifi が見つかりませんでした。"
+msgstr ""
+"必須の /usr/bin/wifi_schedule.sh または /sbin/wifi が見つかりませんでした。"
msgid "Could not find required programm /usr/bin/iwinfo"
msgstr "必須のプログラム /usr/bin/iwinfo が見つかりませんでした。"
-msgid "Cron Jobs"
-msgstr "Cronジョブ"
-
msgid "Day(s) of Week"
msgstr "曜日"
msgid "Enable"
msgstr "有効"
-msgid "Enable logging"
-msgstr "ログの有効化"
-
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr "WiFi スケジュールの有効化"
+msgid "Enable logging"
+msgstr "ログの有効化"
+
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr "ステーションが関連付けられていてもWiFiを強制終了する"
msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"
+msgid "The value '"
+msgstr ""
+
msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"
msgid "Wifi Schedule"
msgstr "WiFi スケジュール"
-msgid "Wifi Schedule Logfile"
-msgstr "WiFiスケジュール ログファイル"
+#~ msgid "Cron Jobs"
+#~ msgstr "Cronジョブ"
+
+#~ msgid "Wifi Schedule Logfile"
+#~ msgstr "WiFiスケジュール ログファイル"
msgid "Could not find required programm /usr/bin/iwinfo"
msgstr ""
-msgid "Cron Jobs"
-msgstr ""
-
msgid "Day(s) of Week"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "Enable logging"
+msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr ""
-msgid "Enable Wifi Schedule"
+msgid "Enable logging"
msgstr ""
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgid "Sunday"
msgstr ""
+msgid "The value '"
+msgstr ""
+
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgid "Wifi Schedule"
msgstr ""
-
-msgid "Wifi Schedule Logfile"
-msgstr ""
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "Activate wifi"
msgstr "激活 WiFi"
msgid "Could not find required programm /usr/bin/iwinfo"
msgstr "无法找到必需程序:/usr/bin/iwinfo"
-msgid "Cron Jobs"
-msgstr "计划任务"
-
msgid "Day(s) of Week"
msgstr "星期"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
-msgid "Enable logging"
-msgstr "启用日志"
-
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr "启用 WiFi 时间表"
+msgid "Enable logging"
+msgstr "启用日志"
+
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr "即使有设备连接也强制关闭 WiFi"
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
+msgid "The value '"
+msgstr ""
+
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
msgid "Wifi Schedule"
msgstr "WiFi 时间表"
-msgid "Wifi Schedule Logfile"
-msgstr "WiFi 时间表日志文件"
+#~ msgid "Cron Jobs"
+#~ msgstr "计划任务"
+
+#~ msgid "Wifi Schedule Logfile"
+#~ msgstr "WiFi 时间表日志文件"