"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-03 02:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-28 12:17+0900\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Language-Team: \n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "-- ラベルを指定 --"
msgid "-- match by uuid --"
-msgstr "-- UUIDを指定 --"
+msgstr "-- UUID を指定 --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "過去1分の負荷:"
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
+"<br />注意: 編集前の crontab ファイルが空の場合、手動で cron サービスの再起動"
+"を行う必要があります。"
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> パスワード認証を許可します"
+msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> パスワード認証を許可します。"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "リスト内の端末からのアクセスを禁止"
"リモートホストがSSH転送されたローカルのポートに接続することを許可します"
msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81\9froot権é\99\90ã\81§ã\81®ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82\92許å\8f¯ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81® root ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82\92許å\8f¯"
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "パスワードを使用した<em>root</em>権限でのログインを許可する"
+msgstr "パスワードを使用した <em>root</em> 権限でのログインを許可します。"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
"defined backup patterns."
msgstr ""
"以下は、バックアップの際に含まれるファイルのリストです。このリストは、opkgに"
-"よって認識されている設定ファイル、重要なベースファイル、ユーザーが設定した正"
-"規表現に一致したファイルの一覧です。"
+"よって認識されている設定ファイル、重要なベースファイル、ユーザーが設定したパ"
+"ターンに一致したファイルの一覧です。"
msgid "Bind interface"
msgstr ""
msgstr "デバイスを再起動中です..."
msgid "Device unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "デバイスに到達できません"
msgid "Diagnostics"
msgstr "診断機能"
msgstr "TKIP 及びCCMP (AES) を使用"
msgid "Force link"
-msgstr ""
+msgstr "強制リンク"
msgid "Force use of NAT-T"
msgstr "NAT-Tの強制使用"
msgstr ""
msgid "IPv6 suffix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 サフィックス"
msgid "IPv6-Address"
msgstr "IPv6-アドレス"
msgstr "パスワードを変更しました"
msgid "Password2"
-msgstr ""
+msgstr "パスワード2"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "CA証明書のパス"
msgstr "コマンド実行中です..."
msgid "Waiting for device..."
-msgstr "デバイスの起動をお待ちください..."
+msgstr "デバイスの起動を待っています..."
msgid "Warning"
msgstr "警告"