"MB free RAM, please do not select more than five blocklist sources!"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Для предотвращения возможного программного сбоя и перезагрузки, на "
-"устройствах с объемом оперативной памяти менее 64MB,<br /> не выбирайте "
-"больше 5 списков."
+"устройствах с объемом оперативной памяти менее 64MB, не выбирайте больше 5 "
+"списков."
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgstr ""
"Выберите 'none', чтобы отключить автоматический старт, 'timed', чтобы "
-"использовать дефолтную задержку<br /> (по умолчанию 30 сек.) или выберите "
-"дÑ\80Ñ\83гой инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 запÑ\83Ñ\81ка."
+"использовать дефолтную задержку (по умолчанию 30 сек.) или выберите другой "
+"интерфейс запуска."
msgid "Collecting data..."
msgstr "Сбор информации..."
"errors or during startup in backup mode."
msgstr ""
"Создавайте сжатые резервные копии списков блокировки, они будут "
-"использоваться в случае ошибок<br /> загрузки или при запуске в ручном "
-"режиме."
+"использоваться в случае ошибок загрузки или при запуске в ручном режиме."
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
msgstr "DNS бэкенд (папка DNS)"
"(< 64 MB free RAM)"
msgstr ""
"Включите полную сортировку / удаление дубликатов памяти на устройствах с "
-"низким объемом памяти<br />(< 64 MB свободной оперативной памяти)."
+"низким объемом памяти (< 64 MB свободной оперативной памяти)."
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
msgstr "Включите подробное ведение журнала отладки в случае ошибки обработки."
"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
"Для SSL-защищенных источников списков блокировки, вам нужны подходящие SSL "
-"библиотеки,<br />например 'libustream-ssl' или 'built-in'."
+"библиотеки, например 'libustream-ssl' или 'built-in'."
msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: bcp38\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 14:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 23:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-15 14:06+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Allowed IP ranges"
-msgstr "Диапазон разрешенных IP-адресов"
+msgstr "Диапазон разрешенных<br />IP-адресов"
msgid ""
"Attempt to automatically detect if the upstream IP will be blocked by the "
msgstr "Настройка BCP38"
msgid "Blocked IP ranges"
-msgstr "Диапазон запрещенных IP-адресов"
+msgstr "Диапазон запрещенных<br />IP-адресов"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
"Takes precedence over blocked ranges. Use to whitelist your upstream network "
"if you're behind a double NAT and the auto-detection doesn't work."
msgstr ""
-"Имеет приоритет над заблокированными диапазонами. Используйте для вашего "
-"Белого списка внешней сети, если вы находитесь за двойным NAT-ом и "
+"Имеет приоритет над заблокированными диапазонами.<br />Используйте для "
+"ваÑ\88его Ð\91елого Ñ\81пиÑ\81ка внеÑ\88ней Ñ\81еÑ\82и, еÑ\81ли вÑ\8b наÑ\85одиÑ\82еÑ\81Ñ\8c за двойнÑ\8bм NAT-ом и "
"автоматическое обнаружение не работает."
msgid ""
msgstr ""
"Эта функция блокирует пакеты с частными адресами назначения из выхода в "
"Интернет в соответствии с <a href=\"http://tools.ietf.org/html/ bcp38\">BCP "
-"38</a>. Для IPv6 устанавливаются только исходные маршруты по умолчанию, "
+"38</a>.<br />Для IPv6 устанавливаются только исходные маршруты по умолчанию, "
"поэтому BCP38 не используется межсетевым экраном."
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication"
msgstr ""
-"Разрешить выполнение команды и загрузку ее выходных данных без<br />ввода "
-"паÑ\80олÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
+"Разрешить выполнение команды и загрузку ее выходных данных без ввода пароля "
+"пользователя"
msgid "Allow the user to provide additional command line arguments"
msgstr ""
"run DDNS scripts with all options"
msgstr ""
"Пройдите по этой ссылке<br />там вы найдете больше информации, как настроить "
-"вашу систему с использованием DDNS скриптов с наиболее<br />полным "
-"функционалом."
+"вашу систему с использованием DDNS скриптов с наиболее полным функционалом."
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
msgstr ""
"Interval' except '0' are not supported"
msgstr ""
"Интервал для назначения отправки обновлений провайдеру DDNS.<br />Установка "
-"значения '0', заставит сценарий отработать только один раз<br />значения "
-"ниже 'Интервал проверки', за исключением '0' не поддерживаются."
+"значения '0', заставит сценарий отработать только один раз, значения ниже "
+"'Интервал проверки' за исключением '0' не поддерживаются."
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
msgstr ""
msgstr "ID процесса"
msgid "Read / Reread log file"
-msgstr "Чтение / Перечитка системного журнала"
+msgstr "Читать / Перечитывать системный журнал"
msgid "Really change DDNS provider?"
msgstr "Действительно сменить DDNS провайдера?"
"upstream timeouts with multiple DNSCrypt instances.<br />"
msgstr ""
"Создать config файл /etc/resolv-crypt.none со строкой 'options timeout:1' "
-"для уменьшения<br />времени ожидания ответов DNS серверов внешней сети с "
+"для уменьшения времени ожидания ответов DNS серверов внешней сети с "
"многократной обработкой запросов DNSCrypt-ом.<br />"
msgid "Create Config File"
"Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver "
"list from 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."
msgstr ""
-"Установите библиотеку 'libustream-ssl', чтобы скачать текущий<br />список "
+"Установите библиотеку 'libustream-ssl', чтобы скачать текущий список "
"клиентов с адреса 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."
msgid ""
"'allservers' and the list 'server' settings."
msgstr ""
"Примечание: Этот режим, может изменить значения для 'noresolv', "
-"'resolvfile', 'allservers'<br />и параметры настройки списка 'серверов'."
+"'resolvfile', 'allservers' и параметры настройки списка 'серверов'."
msgid "Port"
msgstr "Порт"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: fwknopd\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 12:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 17:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-13 14:53+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid ""
"Allow SPA clients to request access to services through an iptables firewall "
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: noddos\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 21:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 00:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-16 18:52+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Class"
msgstr "Класс"
msgstr "Клиенты"
msgid "DhcpHostname"
-msgstr "Dhcp имя хоста"
+msgstr "DHCP имя хоста"
msgid "DhcpVendor"
-msgstr "Dhcp Вендор"
+msgstr "DHCP Vendor"
msgid "Don't monitor these IPv4 addresses"
msgstr "Не отслеживать эти IPv4-адреса."
msgstr "Имя хоста"
msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4-адрес"
+msgstr "IPv4"
msgid "MAC"
-msgstr "MAC-адрес"
+msgstr "MAC"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Производитель"
"This helps protect your network, the bandwidth on your Internet connection "
"and the Internet"
msgstr ""
-"Noddos контролирует трафик клиентов в сети Интернет. Это помогает защитить "
-"сеть, улучшить качество подключения к Интернету и пропускную способность "
-"Интернета."
+"Noddos контролирует трафик клиентов в сети Интернет.<br />Это помогает "
+"защитить сеть, улучшить качество подключения к Интернету и пропускную "
+"способность Интернета."
msgid "Private networks"
msgstr "Частные сети"
"discovery was completed at"
msgstr ""
"В сети были обнаружены следующие клиенты. Последний найденный клиент был "
-"обнаружен"
+"обнаружен "
msgid "Unrecognized Clients"
msgstr "Не распознанные клиенты"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: polipo\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 17:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-16 12:34+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgstr "Время удаления кэш-файлов"
msgid "Disk cache location"
-msgstr "Местоположение кэша на диске"
+msgstr "Местоположение<br />кэша на диске"
msgid "Do not query IPv6"
msgstr "Не запрашивать IPv6"
msgstr "Включить, чтобы кэш (прокси) был общим для нескольких пользователей."
msgid "First PMM segment size (in bytes)"
-msgstr "Размер первого PMM-сегмента (в байтах)"
+msgstr "Размер первого<br />PMM-сегмента (в байтах)"
msgid "General Settings"
msgstr "Основные настройки"
msgstr "Размер оперативной памяти (RAM), отведенной для кэша."
msgid "In RAM cache size (in bytes)"
-msgstr "Размер кэша в RAM (в байтах)"
+msgstr "Размер кэша<br />в RAM (в байтах)"
msgid "Listen address"
msgstr "Адрес для входящих соединений"
"пустым, чтобы отключить кэш на диске."
msgid "Log file location"
-msgstr "Местоположение файла журнала"
+msgstr "Местоположение<br />файла журнала"
msgid "Log to syslog"
-msgstr "Записывать сообщения в системный журнал"
+msgstr "Записывать сообщения<br />в системный журнал"
msgid "Logging and RAM"
msgstr "Журналирование и RAM"
msgstr "Настройка кэширования"
msgid "PMM segments size (in bytes)"
-msgstr "Размер PMM-сегментов (в байтах)"
+msgstr "Размер PMM-сегментов<br />(в байтах)"
msgid "Parent Proxy"
msgstr "Родительский прокси"
"PMM enabled."
msgstr ""
"Poor Man's Multiplexing (PMM) - это техника, которая позволяет запрашивать "
-"данные из нескольких источников. Таким образом, время отклика по HTTP-"
-"протоколу сокращается. ВНИМАНИЕ: некоторые сайты могут не работать с "
+"данные из нескольких источников.<br />Таким образом, время отклика по HTTP-"
+"протоколу сокращается.<br />ВНИМАНИЕ: некоторые сайты могут не работать с "
"включенным PMM."
msgid "Port on which Polipo will listen"
"хостов"
msgid "Query DNS for IPv6"
-msgstr "Запрашивать DNS для IPv6"
+msgstr "Запрашивать DNS<br />для IPv6"
msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4"
msgstr "Запрашивать IPv4 и IPv6, предпочитать IPv4"
"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
"0.0.0.0 or :: (IPv6)."
msgstr ""
-"Интерфейс, на котором Polipo будет ожидать входящие соединения. Чтобы "
+"Интерфейс, на котором Polipo будет ожидать входящие соединения.<br />Чтобы "
"ожидать на всех интерфейсах, используйте 0.0.0.0 или :: (IPv6)."
msgid "Time after which cached files will be deleted"
msgstr "Чтобы включить PMM, размер PMM сегмента должен быть установлен."
msgid "Truncate cache files size (in bytes)"
-msgstr "Сократить размер файлов кэша (в байтах)"
+msgstr "Сократить размер<br />файлов кэша (в байтах)"
msgid "Truncate cache files time"
-msgstr "Время сокращения файлов кэша"
+msgstr "Время сокращения<br />файлов кэша"
msgid ""
"Use of external storage device is recommended, because the log file is "
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: privoxy\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-14 16:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 16:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-16 13:56+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid ""
"A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
msgstr "Отладка функции назначения."
msgid "Debug redirects"
-msgstr "Отладка пере направлений."
+msgstr "Отладка перенаправлений."
msgid "Debug regular expression filters"
msgstr "Отладка фильтров регулярных выражений."
msgstr "Во время задержки ifup-events не отслеживаются!"
msgid "Enable proxy authentication forwarding"
-msgstr "Включить проверку подлинности прокси-сервера пере адресации."
+msgstr "Включить проверку подлинности прокси-сервера переадресации."
msgid ""
"Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
msgstr ""
-"Включить / Выключить, авто запуск Privoxy при старте системы и событиях "
+"Включить / Выключить, автозапуск Privoxy при старте системы и событиях "
"интерфейса."
msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
msgid ""
"The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
"located)."
-msgstr "Папка в которой находится системный журнал (т. е. его файл)."
+msgstr "Папка в которой находится системный журнал (т.е. его файл)."
msgid "The directory where the other configuration files are located."
msgstr "Папка, в которой находятся другие config файлы."
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: qos\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 12:02+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 04:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-16 18:52+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 "
-"&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Calculate overhead"
-msgstr "Подсчитывать накладные расходы"
+msgstr "Подсчитывать<br />накладные расходы"
msgid "Classification Rules"
msgstr "Правила классификации"
msgstr "Хост назначения"
msgid "Download speed (kbit/s)"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c загÑ\80Ñ\83зки (кбит/с)"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f<br />даннÑ\8bÑ\85 (кбит/с)"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
msgstr "Хост источника"
msgid "Target"
-msgstr "ЦелÑ\8c"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение"
msgid "Upload speed (kbit/s)"
-msgstr "Скорость отдачи (кбит/с)"
+msgstr "Cкорость передачи<br />данных (кбит/с)"
msgid ""
"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
msgstr "низкий"
msgid "normal"
-msgstr "обÑ\8bÑ\87нÑ\8bй"
+msgstr "ноÑ\80малÑ\8cно"
msgid "priority"
msgstr "приоритетный"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: radicale\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 23:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 17:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-16 01:00+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid ""
"'AUTO' selects the highest protocol version that client and server support."
msgstr "АВТО"
msgid "Access-Control-Allow-Headers"
-msgstr "Доступ-Контроль-Разрешить-Заголовки"
+msgstr "Доступ-Контроль<br />-Разрешить-Заголовки"
msgid "Access-Control-Allow-Methods"
-msgstr "Доступ-Контроль-Разрешить-Методы"
+msgstr "Доступ-Контроль<br />-Разрешить-Методы"
msgid "Access-Control-Allow-Origin"
-msgstr "Доступ-Контроль-Разрешить-Источник"
+msgstr "Доступ-Контроль<br />-Разрешить-Источник"
msgid "Access-Control-Expose-Headers"
-msgstr "Доступ-Контроль-Подвергать-Заголовки"
+msgstr "Доступ-Контроль<br />-Подвергать-Заголовки"
msgid "Additional HTTP headers"
msgstr "Дополнительные заголовки HTTP"
msgid ""
"Enable/Disable auto-start of Radicale on system start-up and interface events"
-msgstr "Авто-старт Radicale сервера при запуске прошивки устройства."
+msgstr ""
+"Автоматический запуск Radicale сервера при загрузке прошивки устройства."
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка"
msgstr "Начальные или конечные '/' - удаляются при указании пути."
msgid "Log-backup Count"
-msgstr "Количество резервных копий журнала"
+msgstr "Количество резервных<br />копий журнала"
msgid "Log-file Viewer"
msgstr "Показ файла системного журнала"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: shairplay\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 11:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-05 22:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:43+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "AO Device ID"
msgstr "AO ID устройства"
"Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
"directory and all its parent directories need to be world readable."
msgstr ""
-"Внимание: все операции осуществляются под пользователем 'nobody',<br /"
-">соответственно все файлы *.rrd и папки будут доступны любому пользователю."
+"Внимание: все операции осуществляются под пользователем 'nobody', "
+"соответственно все файлы *.rrd и папки будут доступны любому пользователю."
msgid "Number of threads for data collection"
msgstr "Количество потоков<br />сбора данных"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: tinyproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 20:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 19:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-15 19:35+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
"requests"
msgstr ""
-"Ð\94обавлÑ\8fеÑ\82 HTTP-заголовок 'X-Tinyproxy' Ñ\81 IP-адÑ\80еÑ\81ом клиенÑ\82а ко вÑ\81ем "
-"перенаправленным запросам."
+"Ð\94обавлÑ\8fеÑ\82 HTTP-заголовок 'X-Tinyproxy' Ñ\81 IP-адÑ\80еÑ\81ом клиенÑ\82а длÑ\8f "
+"перенаправленных запросов."
msgid "Allowed clients"
-msgstr "Разрешенные клиенты"
+msgstr "Разрешенные<br />клиенты"
msgid "Allowed connect ports"
-msgstr "Разрешенные порты подключения"
+msgstr "Разрешенные<br />порты подключения"
msgid "Bind address"
msgstr "Привязка адреса"
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
"activate extended regular expressions"
msgstr ""
-"По умолчанию для фильтрации используются базовые POSIX-выражения. Включить "
-"эту функцию для активации расширенных регулярных выражений."
+"По умолчанию для фильтрации используются базовые POSIX-выражения.<br /"
+">Включить эту функцию для активации расширенных регулярных выражений."
msgid ""
"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
"make the matching case-sensitive"
msgstr ""
-"По умолчанию строки фильтрации регистро-независимы. Включите эту опцию, "
+"По умолчанию строки фильтрации регистро-независимы.<br />Включите эту опцию, "
"чтобы сделать сравнение регистро-зависимым."
msgid ""
"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
"against URLs instead"
msgstr ""
-"По умолчанию фильтрация выполняется на основе доменных имен. Включите это "
-"для сопоставления с URL-адресами."
+"По умолчанию фильтрация выполняется на основе доменных имен.<br />Включите "
+"это для сопоставления с URL-адресами."
msgid ""
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
"allow matched URLs or domain names"
msgstr ""
-"По умолчанию правила фильтрации действуют как Черный список. Включите эту "
-"опцию, чтобы разрешить только совпадающие URL-адреса или имена доменов."
+"По умолчанию правила фильтрации действуют как Черный список.<br />Включите "
+"эту опцию, чтобы разрешить только совпадающие URL-адреса или имена доменов."
msgid ""
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
msgstr "Фильтровать по регулярным выражениям (RegExp)"
msgid "Filter by URLs"
-msgstr "Фильтровать по URL-адресам"
+msgstr "Фильтровать<br /> по URL-адресам"
msgid "Filter case-sensitive"
-msgstr "Фильтровать с учетом регистра"
+msgstr "Фильтровать<br />с учетом регистра"
msgid "Filter file"
msgstr "Файл фильтрации"
msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr "Фильтрация и ACL-ы"
+msgstr "Фильтрация и списки ACL"
msgid "General settings"
msgstr "Основные настройки"
msgstr "Группа"
msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
-msgstr "HTML-файл шаблона для вывода статистики хостов."
+msgstr "HTML-файл шаблона для вывода статистики запросов хоста."
msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
msgstr "HTML-файл шаблона для вывода ошибок HTTP."
msgstr "Порт для входящих соединений"
msgid "Log file"
-msgstr "Файл Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного жÑ\83Ñ\80нала"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал Tinyproxy"
msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr "Файл Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного жÑ\83Ñ\80нала, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй длÑ\8f Ñ\81бÑ\80оÑ\81а Ñ\81ообÑ\89ений"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е Ñ\80аÑ\81положение Ñ\84айла жÑ\83Ñ\80нала Tinyproxy."
msgid "Log level"
-msgstr "Настройка журналирования"
+msgstr "Настройка<br />журналирования"
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
msgstr "Настройка подробного журналирования процессов Tinyproxy."
msgid "Max. clients"
-msgstr "Макс. кол-во клиентов"
+msgstr "Максимальное кол-во<br />клиентов"
msgid "Max. requests per server"
-msgstr "Макс. кол-во запросов на сервер"
+msgstr "Максимальное кол-во<br />запросов на сервер"
msgid "Max. spare servers"
-msgstr "Макс. кол-во серверов ожидания"
+msgstr "Максимальное кол-во<br />серверов ожидания"
msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
msgstr "Максимально допустимое число параллельно подключенных клиентов."
"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
"process is restarted. Zero means unlimited."
msgstr ""
-"Максимальное допустимое число запросов для каждого процесса. Если превышено, "
-"процесс будет перезапущен. Ноль означает неограниченное."
+"Максимальное допустимое число запросов для каждого процесса.<br />Если "
+"пÑ\80евÑ\8bÑ\88ено, пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 бÑ\83деÑ\82 пеÑ\80езапÑ\83Ñ\89ен. Ð\9dолÑ\8c ознаÑ\87аеÑ\82 неогÑ\80аниÑ\87енное."
msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr "Максимальное количество подготовленных бездействующих процессов"
+msgstr "Максимальное количество подготовленных бездействующих процессов."
msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
msgstr ""
"удерживается открытым."
msgid "Min. spare servers"
-msgstr "Мин. количество серверов ожидания"
+msgstr "Минимальное кол-во<br />серверов ожидания"
msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr "Минимальное количество подготовленных бездействующих процессов"
+msgstr "Минимальное количество подготовленных бездействующих процессов."
msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
msgstr ""
"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
msgstr ""
"Задайте имена HTTP-заголовков, которые разрешено передавать, все остальные "
-"отбрасываются. Оставьте пустым, чтобы отключить фильтрацию заголовков."
+"отбрасываются.<br />Оставьте пустым, чтобы отключить фильтрацию заголовков."
msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "УказÑ\8bваеÑ\82 HTTP-поÑ\80Ñ\82 Tinyproxy, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй пÑ\80оÑ\81лÑ\83Ñ\88иваеÑ\82 запÑ\80оÑ\81Ñ\8b"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е HTTP-поÑ\80Ñ\82 Tinyproxy длÑ\8f вÑ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81оединений."
msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
msgstr ""
"перенаправленных исходящих запросов."
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "Ð\97адайÑ\82е адÑ\80еÑ\81 на коÑ\82оÑ\80ом Tinyproxy бÑ\83деÑ\82 ожидаÑ\82Ñ\8c запÑ\80оÑ\81Ñ\8b."
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е адÑ\80еÑ\81 на коÑ\82оÑ\80ом Tinyproxy бÑ\83деÑ\82 ожидаÑ\82Ñ\8c вÑ\85одÑ\8fÑ\89ие Ñ\81оединениÑ\8f."
msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr "Задайте имя группы, в которой работает Tinyproxy"
+msgstr "Задайте имя группы, в которой работает Tinyproxy."
msgid ""
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
"В виде <code>'адрес:порт'</code>."
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr "Задайте пользователя, от имени которого работает Tinyproxy"
+msgstr "Задайте пользователя, от имени которого работает Tinyproxy."
msgid "Start spare servers"
msgstr "Запустить запасные серверы"
msgstr "Пользователь"
msgid "Via hostname"
-msgstr "ЧеÑ\80ез имя хоста"
+msgstr "Ð\98мя хоста"
msgid "Via proxy"
msgstr "Через прокси"
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
msgstr ""
-"Записывать сообщения журнала в общий системный журнал, вместо файла "
-"отдельного файла Tinyproxy."
+"Записывать сообщения журнала в общий системный журнал.<br />Вместо "
+"отдельного файла журнала Tinyproxy."
msgid "X-Tinyproxy header"
msgstr "Заголовок X-Tinyproxy"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: voice_core\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 11:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-08 00:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-13 15:01+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Phones"
msgstr "Телефоны"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: voice_diag\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 11:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-08 00:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-13 15:02+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Diagnostics"
msgstr "Диагностика"
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: vpnbypass\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-01 21:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-15 14:15+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Domains to Bypass"
-msgstr "Домены, для обхода блокировки"
+msgstr "Домены, для<br />обхода блокировки"
msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
msgstr "Домены должны быть доступны напрямую (вне VPN-туннеля), см."
msgid "Enable/start service"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c/запустить сервис"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c/Ð\97апустить сервис"
msgid "Local IP Addresses to Bypass"
-msgstr "Локальный IP адрес обхода VPN"
+msgstr "Локальный IP-адрес<br />обхода VPN"
msgid ""
"Local IP addresses or subnets with direct internet access (outside of the "
"VPN tunnel)"
msgstr ""
-"Локальные IP адреса или подсети с прямым доступом в интернет (вне VPN-"
+"Локальные IP-адреса или подсети с прямым доступом в интернет (вне VPN-"
"туннеля)."
msgid "Local Ports to Bypass"
-msgstr "Локальные порты для обхода VPN"
+msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнÑ\8bе поÑ\80Ñ\82Ñ\8b длÑ\8f запÑ\83Ñ\81ка обÑ\85ода VPN"
msgid "Local ports to trigger VPN Bypass"
-msgstr "Локальные порты для запуска обхода VPN"
+msgstr "Локальные порты<br />для обхода VPN"
msgid "README"
msgstr "Описание"
msgid "Remote IP Addresses to Bypass"
-msgstr "Удаленные IP адреса обхода VPN"
+msgstr "Удаленные IP-адреса<br />обхода VPN"
msgid ""
"Remote IP addresses or subnets which will be accessed directly (outside of "
"туннеля VPN)."
msgid "Remote Ports to Bypass"
-msgstr "Удаленные порты для обхода VPN"
+msgstr "Удаленные порты<br />для обхода VPN"
msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "Удаленные порты для запуска обхода VPN"
msgstr "Обход VPN"
msgid "VPN Bypass Settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки обхода VPN"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка обхода VPN"
msgid "for syntax"
-msgstr "для синтаксиса"
-
-#~ msgid "Enable VPN Bypass"
-#~ msgstr "Habilitar o VPN Bypass"
-
-#~ msgid "Configuration of VPN Bypass Settings"
-#~ msgstr "Configurações do VPN Bypass"
-
-#~ msgid "Domains which will be accessed directly (outside of the VPN tunnel)"
-#~ msgstr "Domínios que serão acessados diretamente (fora do túnel VPN)"
-
-#~ msgid "Local IP Subnets to Bypass"
-#~ msgstr "Subredes IP locais para evitar a VPN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Local IP ranges with direct internet access (outside of the VPN tunnel)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faixa de endereços IP locais que terão acesso internet direto (fora do "
-#~ "túnel VPN)"
-
-#~ msgid "Remote IP Subnets to Bypass"
-#~ msgstr "Subredes IP remotas para evitar a VPN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remote IP ranges which will be accessed directly (outside of the VPN "
-#~ "tunnel)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faixa de endereços IP remotos que serão acessados diretamente (fora do "
-#~ "túnel VPN)"
+msgstr " для синтаксиса"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: watchcat\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-06 11:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 00:11+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:09+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Forced reboot delay"
-msgstr "Задержка принудительной перезагрузки"
+msgstr "Задержка<br />принудительной<br />перезагрузки"
msgid "Host address to ping"
msgstr "Адрес хоста для пинг-запроса"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: wireguard\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-01 21:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 21:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-16 01:33+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Allowed IPs"
-msgstr "Разрешенные IP адреса"
+msgstr "Разрешенные IP-адреса"
msgid "Collecting data..."
msgstr "Сбор информации..."
msgid "Configuration"
-msgstr "Настройка config файла"
+msgstr "Настройка"
msgid "Data Received"
msgstr "Полученные данные"
msgstr "Конечная точка"
msgid "Firewall Mark"
-msgstr "Метка фаервола"
+msgstr "Метка межсетевого экрана"
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
msgstr "Интерфейс не имеет Публичного Ключа!"
msgid "Latest Handshake"
-msgstr "Последний хендшейк"
+msgstr "Последний Хендшейк"
msgid "Listen Port"
msgstr "Порт для входящих соединений"
msgstr "Никогда"
msgid "Peer"
-msgstr "Ð\9fиÑ\80"
+msgstr "Узел"
msgid "Persistent Keepalive"
msgstr "Постоянные Проверки Активности"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: base\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-14 22:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-15 19:51+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr ""
-"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во<br />одновременных запросов"
+"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во<br />одновременных<br /"
+">запросов"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "Добавить"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr "Добавить локальный суффикс домена для имен из hosts файлов"
+msgstr ""
+"Добавить локальный суффикс домена для имен из файла хостов (/etc/hosts)."
msgid "Add new interface..."
msgstr "Добавить новый интерфейс"
msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе<br />hosts Ñ\84айлÑ\8b"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй<br />hosts Ñ\84айл"
msgid "Additional servers file"
msgstr "Дополнительные<br />файлы серверов"
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
msgstr ""
"Усложняет атаки на переустановку ключа на стороне клиента, отключая "
-"ретрансляцию фреймов EAPOL-Key, которые используются для установки ключей."
-"<br />Этот способ может вызвать проблемы совместимости и снижение надежности "
-"согласования нового ключа, особенно в средах с высоким трафиком."
+"ретрансляцию фреймов EAPOL-Key, которые используются для установки ключей. "
+"Может вызвать проблемы совместимости и снижение надежности согласования "
+"нового ключа, при наличии большого трафика."
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка config файла"
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
-"Спецификация локального домена. Имена соответствующие этому домену, никогда "
-"не пробрасываются и разрешаются только из файлов DHCP или хостов."
+"Согласно требованиям, имена соответствующие этому домену, никогда не "
+"передаются.<br />И разрешаются только из файла DHCP(/etc/config/dhcp) или "
+"файла хостов (/etc/hosts)."
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
-"Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP-именам и записям из "
-"Ñ\84айлов hosts."
+"Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP-именам и записи "
+"Ñ\84айла Ñ\85оÑ\81Ñ\82ов (/etc/hosts)."
msgid "Local server"
msgstr "Локальный сервер"
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"dead"
msgstr ""
-"Максимальное количество секунд, после которого узлы считаются отключенными."
+"Максимальное количество секунд, после которого узлы считаются отключёнными."
msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
msgstr "Укажите TOS (Тип обслуживания)."
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
"Загруженный файл прошивки не поддерживается. Проверьте, что вы загрузили "
-"подходящую прошивку для вашего чипа вашего устройства."
+"подходящую прошивку для чипа вашего устройства."
msgid "There are no active leases."
msgstr "Нет активных арендованных адресов."