"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-27 05:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-03 20:31+0000\n"
-"Last-Translator: Bruno Borges <borgesdossantosbruno@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"minetest/minetest/pt_BR/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-24 15:09+0000\n"
+"Last-Translator: Ian Giestas Pauli <iangiestaspauli@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.6-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Gerador de mapa"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No worldname given or no game selected"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
-msgstr ""
+msgstr "< Voltar para as configurações"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
-msgstr ""
+msgstr "2x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "3D Clouds"
msgstr "Nuvens 3D"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
-msgstr ""
+msgstr "4x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x"
-msgstr ""
+msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configurações"
+msgstr "Configurações Avançadas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
-msgstr ""
+msgstr "Antialiasing:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Um jogador"
+msgstr "Você tem certeza que deseja resetar seu mundo?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Filtragem bi-linear"
msgstr "Mudar teclas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
msgstr "Vidro conectado"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Enable Particles"
-msgstr "Habilitar todos"
+msgstr "Habilitar partículas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Água opaca"
+msgstr "Folhas com transparência"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Generate Normalmaps"
-msgstr "Gerar normalmaps"
+msgstr "Gerar Normalmaps"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Mipmap"
-msgstr "Mipmapping"
+msgstr "Mipmap (filtro)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "No Filter"
-msgstr "Filtragem anisotrópica"
+msgstr "Sem filtros"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "No Mipmap"
-msgstr "Mipmapping"
+msgstr "Sem Mipmapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No!!!"
-msgstr ""
+msgstr "Não!!!"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Iluminação suave"
+msgstr "Destaque nos Blocos"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Água opaca"
+msgstr "Folhas Opacas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Water"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr ""
+msgstr "Oclusão de paralaxe"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "Sombreadores"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Simple Leaves"
-msgstr "Água opaca"
+msgstr "Folhas Simples"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
-msgstr ""
+msgstr "Texturização:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Filtragem tri-linear"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Leaves"
-msgstr "Balanço das árvores"
+msgstr "Folhas Balançam"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Plants"
-msgstr "Balanço das árvores"
+msgstr "Plantas balançam"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Water"
-msgstr "Balanço das árvores"
+msgstr "Ondas na água"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
msgstr "O caminho fornecido não existe: "
#: src/fontengine.cpp
-#, fuzzy
msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "needs_fallback_font"
+msgstr "necessita_fonte_alternativa"
#: src/game.cpp
msgid ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Apps"
-msgstr "Apps"
+msgstr "Aplicativos"
#: src/keycode.cpp
msgid "Attn"
-msgstr "Attn"
+msgstr "ATTN"
#: src/keycode.cpp
msgid "Back"
msgstr "Ctrl"
#: src/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Convert"
-msgstr "Convert"
+msgstr "Convert (tecla)"
#: src/keycode.cpp
msgid "CrSel"
-msgstr "CrSel"
+msgstr "CrSel (tecla)"
#: src/keycode.cpp
msgid "Down"
#: src/keycode.cpp
msgid "End"
-msgstr "End"
+msgstr "Tecla End"
#: src/keycode.cpp
msgid "Erase OEF"
#: src/keycode.cpp
msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel"
+msgstr "ExSel (tecla)"
#: src/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
#: src/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Final"
-msgstr "Final"
+msgstr "Final (tecla)"
#: src/keycode.cpp
msgid "Help"
#: src/keycode.cpp
msgid "Junja"
-msgstr "Junja"
+msgstr "Tecla Junja"
#: src/keycode.cpp
msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
+msgstr "Tecla Kana"
#: src/keycode.cpp
msgid "Kanji"
-msgstr "Kanji"
+msgstr "Tecla Kanji"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Button"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Control"
-msgstr "Ctrl esq."
+msgstr "Ctrl esquerdo"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
-msgstr "Menu esq."
+msgstr "Menu esquerdo"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
-msgstr "Shift esq."
+msgstr "Shift esquerdo"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
-msgstr "Windows esq."
+msgstr "Windows esquerdo"
#: src/keycode.cpp
msgid "Menu"
#: src/keycode.cpp
msgid "Mode Change"
-msgstr "Mode Change"
+msgstr "Mode Change (tecla)"
#: src/keycode.cpp
msgid "Next"
#: src/keycode.cpp
msgid "Nonconvert"
-msgstr "Nonconvert"
+msgstr "Nonconvert (tecla)"
#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Control"
-msgstr "Ctrl dir."
+msgstr "Ctrl direito"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
-msgstr "Menu dir."
+msgstr "Menu direito"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
-msgstr "Shift dir."
+msgstr "Shift direito"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
-msgstr "Windows dir."
+msgstr "Windows direito"
#: src/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Select"
-msgstr "Select"
+msgstr "Tecla Select"
#: src/keycode.cpp
msgid "Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Sleep"
-msgstr "Sleep"
+msgstr "Tecla Sleep"
#: src/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "modo 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"screens."
msgstr ""
"Ajustar configuração de dpi (profundidade de cor) para sua tela (apenas para "
-"quem não usa X11/Android) Ex para telas 4K"
+"quem não usa X11/Android) Ex para telas 4K."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude Chill"
-msgstr ""
+msgstr "Frio nas alturas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys"
-msgstr ""
+msgstr "Amplia os vales"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
"minetest.net."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-msgstr "Julia definido: Valores aproximados (X, Y, Z) em nós."
+msgstr "Aproxima os valores (X, Y, Z) de escala do fractal em blocos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Informar lista de servidores automaticamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Backward key"
-msgstr "Voltar"
+msgstr "Tecla para andar para trás"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Base terrain height"
-msgstr ""
+msgstr "Altura da base do terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
msgstr "Filtragem bi-linear"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bind address"
-msgstr "Resolvendo os endereços..."
+msgstr "Endereço de bind"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
-msgstr ""
+msgstr "Ruído nas cavernas #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
-msgstr ""
+msgstr "Ruído nas cavernas #2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
msgstr ""
+"Formação de cavernas e túneis na interseção entre dois ruídos diferentes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Tecla comutadora de chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
msgstr ""
+"Escolha de 18 fractais de 9 fórmulas\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" conjunto de mandelbrot.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" conjunto de julia.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" conjunto de mandelbrot.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" conjunto de julia.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" conjunto de mandelbrot.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" conjunto de julia.\n"
+"7 = 4D \"Variação\" conjunto de mandelbrot.\n"
+"8 = 4D \"Variação\" conjunto de julia.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" conjunto de mandelbrot.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" conjunto de julia.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" conjunto de mandelbrot.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" conjunto de julia.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulbo\" conjunto de mandelbrot.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulbo\" conjunto de julia.\n"
+"15 = 3D \"Coseno Mandelbulbo\" conjunto de mandelbrot.\n"
+"16 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" conjunto de julia.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulbo\" conjunto de mandelbrot.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulbo\" conjunto de julia."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
"Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
+"Lista de mods, separados por vírgulas, que podem usar APIs de requisição "
+"HTTP, que\n"
+"os permitem enviar e baixar informações para/da internet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Conectando ao servidor de mídia externo..."
+msgstr "Conecta ao servidor de mídia externo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
-msgstr ""
+msgstr "Controla o esparsamento/profundidade dos lagos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/height of hills."
-msgstr ""
+msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
+"Cria poços de lava randômicos nas cavernas,\n"
+"Isso pode dificultar a mineração. Zero desabilita isso. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Creates unpredictable water features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
+"Cria poços de água randômicos nas cavernas,\n"
+"Isso pode dificultar a mineração. Zero desabilita isso. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr ""
+msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-msgstr ""
+msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas longas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade de descida"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
"terrain, the 3 numbers should be identical."
msgstr ""
+"Determina a forma do terreno\n"
+"Os 3 números entre '[' e ']' controla a escala do\n"
+"terreno, os 3 números devem ser idênticos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
msgstr "Mostrar informações de depuração do Mapgen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable VBO"
-msgstr "Habilitar MP"
+msgstr "Habilitar VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr ""
+msgstr "Habilita itens animados no inventário."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Ativar armazenamento em cache de direção de face girada das malhas."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Habilitar minimapa."
+msgstr "Habilitar efeito \"filmic tone mapping\""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
msgstr "FPS em menu de pausa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "FSAA"
-msgstr "FSAA"
+msgstr "FSAA Antialiasing de tela cheia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing"
msgstr "Cair balançando"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback font"
-msgstr "needs_fallback_font"
+msgstr "Fonte Alternativa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Sombra da fonte alternativa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha da sombra da fonte alternativa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Aceleração no modo rápido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade no modo rápido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
-msgstr ""
+msgstr "Modo rápido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Filmic Tone Mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filtering"
-msgstr "Filtragem anisotrópica"
+msgstr "Filtros"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
msgstr "Tamanho da fonte"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Forward key"
-msgstr "Avançar"
+msgstr "Tecla para frente"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Geral"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Generate normalmaps"
msgstr "Gerar normalmaps"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"default.\n"
"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-"Atributos geração de mapa global.\n"
-"Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados a "
-"partir do padrão.\n"
-"Flags começando com \"não\" são usadas para desativá-los explicitamente.\n"
-"Flags 'trees' e 'flat' só tem efeito em mgv6."
+"Atributos de geração de mapa.\n"
+"No Mapgen v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações exceto "
+"árvores\n"
+"e grama do pântano, em todos os outros mapgens essa flag controla todas as "
+"decorações.\n"
+"Flags que não são especificadas na string da flag não são alteradas por "
+"padrão.\n"
+"Flags começando com \"no\" (não) são usada para explicitamente "
+"desabilitá-las."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Gravidade"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HTTP Mods"
-msgstr "Módulos"
+msgstr "HTTP mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
"desenvolvedores de mods)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Tamanho horizontal inicial da janela."
+msgstr "Altura da janela inicial."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Quão profundo são os rios"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Quão largos serão os rios"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+msgstr "Protocolo IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
-msgstr ""
+msgstr "Animações nos itens do inventário"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory key"
msgstr "Entidade item TTL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
"Controls the amount of fine detail."
msgstr ""
-"Julia Definido: iterações da função recursiva.\n"
-"Controles escala de pormenor."
+"Iterações da função recursiva.\n"
+"Controles da escala de detalhes."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Apenas para conjunto de Julia: Largura da constante hipercomplexa "
+"determinando o formato do conjunto.\n"
+"Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n"
+"Intervalo rugoso entre -2 e 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Apenas para conjunto de Julia: Componente X da constante hipercomplexa "
+"determinando o formato do conjunto.\n"
+"Intervalo rugoso entre -2 e 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Apenas para conjunto de Julia: Componente Y da constante hipercomplexa "
+"determinando o formato do conjunto.\n"
+"Intervalo rugoso entre -2 e 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Apenas para conjunto de Julia: Componente Z da constante hipercomplexa "
+"determinando o formato do conjunto.\n"
+"Intervalo rugoso entre -2 e 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
msgstr "Velocidade de Pulo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for decreasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tecla para alternar o alcance de visão ilimitado.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tecla para diminuir o alcance de visão.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319"
+"01735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for increasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tecla para alternar o alcance de visão ilimitado.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tecla para aumentar o alcance de visão.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319"
+"01735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidade de cavernas grandes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lava Features"
-msgstr ""
+msgstr "Coisas relacionadas a Lava"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
"- Opaque: desativar transparência"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left key"
-msgstr "Menu esq."
+msgstr "Tecla para a esquerda"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Limite de iteração do liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr "Tempo de limpeza de fila de líquido"
+msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sink"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
-msgstr ""
+msgstr "Período de atualização dos Líquidos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu game manager"
msgstr "Diretório do mapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
"water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted biomes."
msgstr ""
-"Atributos geração de mapa global.\n"
+"Atributos de mapgen específicos para vales (Mapgen Valleys).\n"
"Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados a "
"partir do padrão.\n"
-"Flags começando com \"não\" são usadas para desativá-los explicitamente.\n"
-"Flags 'trees' e 'flat' só tem efeito em mgv6."
+"Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los explicitamente."
+"\n"
+"\"altitude_chill\" torna terrenos de elevada altitude mais frios, o que pode "
+"causar algumas falhas nos biomas.\n"
+"\"humid_rivers\" modifica a umidade ao redor dos rios e em áreas onde a água "
+"tende a ser represada em poças. Pode interferir em biomas que são sensíveis "
+"a mudanças."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"Occasional lakes and hills added to the flat world.\n"
"default.\n"
"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-"Atributos geração de mapa global.\n"
+"Atributos de mapgen específicos para Mapgen plano.\n"
+"Alguns lagos e colinas são ocasionalmente adicionados num mundo plano.\n"
"Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados a "
"partir do padrão.\n"
-"Flags começando com \"não\" são usadas para desativá-los explicitamente.\n"
-"Flags 'trees' e 'flat' só tem efeito em mgv6."
+"Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los explicitamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"default.\n"
"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n"
+"Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a flag "
+"de pântanos é ignorada.\n"
+"Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por "
+"padrão.\n"
+"Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente "
+"desabilitá-las."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"default.\n"
"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Atributos de geração de mapas específicos para o Mapgen v7.\n"
+"'ridges' são os rios.\n"
+"Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por "
+"padrão.\n"
+"Flags começando com \"no\" são usadas para explicitamente desabilitá-las."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgstr "Timeout de descarregamento do mapblock"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Nome do mapgen"
+msgstr "Vales do Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros de ruído para o calor nos biomas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros de ruído de mistura de umidades nos biomas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros de ruído para umidade nos biomas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Flags de mapgen"
+msgstr "Flags do Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat"
-msgstr "Flags de mapgen"
+msgstr "Mapgen plano"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat flags"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Flags do Mapgen plano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat ground level"
-msgstr "Flags de mapgen"
+msgstr "Nível do terreno para o Mapgen plano"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat hill steepness"
-msgstr ""
+msgstr "Esparsamento das colinas no Mapgen plano"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat hill threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Threshold das colinas no Mapgen plano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat lake steepness"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Esparsamento de lagos no Mapgen plano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat lake threshold"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Threshold dos lagos no Mapgen plano"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat large cave depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Fractal do Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal fractal"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Fractal do Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal iterations"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Iterações no fractal do Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia w"
-msgstr ""
+msgstr "Largura do fractal julia no Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia x"
-msgstr ""
+msgstr "Componente X do fractal julia no Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia y"
-msgstr ""
+msgstr "Componente Y do fractal julia no Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia z"
-msgstr ""
+msgstr "Componente Z do fractal julia no Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal offset"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Offset do fractal do Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal scale"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Escala no fractal do Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal slice w"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Largura da fatia do fractal do Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Mapgen v5"
+msgstr "Mapgen versão 5"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Mapgen v6"
+msgstr "Mapgen versão 6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Mapgen v7"
+msgstr "Mapgen versão 7"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Menus"
-msgstr "Menus"
+msgstr "Opções para menus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mipmapping"
+msgstr "Mipmapping (filtro)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod profiling"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Range select key"
-msgstr "Sel. distância"
+msgstr "Tecla de alternar campo de visão"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right key"
-msgstr "Menu dir."
+msgstr "Tecla direita"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de tela"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Um jogador"
+msgstr "Servidor / Um jogador"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Mipmapping"
+msgstr "Tone mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Volume do som"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Water Features"
-msgstr "Texturas dos itens..."
+msgstr "Coisas relacionadas a Água"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Tamanho horizontal inicial da janela."
+msgstr "Largura da janela inicial."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."