Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 96 of 96 messages translated (0...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 19 Mar 2013 16:37:27 +0000 (16:37 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 19 Mar 2013 16:37:27 +0000 (16:37 +0000)
po/de/pbx.po

index 1fc9ade17bd69336d4ba407c48c8e3f9e526f3a1..e7fa932d4a8f619a9d1ec7b3f912b58f0056f0ae 100644 (file)
@@ -1,15 +1,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 19:31+0200\n"
-"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-30 18:17+0200\n"
+"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Blacklisted Numbers"
 msgstr "Nicht erlaubte Nummern (Blacklist)"
 
 msgid "Call Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Anrufweiterleitung"
 
 msgid "Call-through Numbers"
 msgstr "Durchwahl Nummern"
@@ -40,15 +40,17 @@ msgid ""
 "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
 "user's privileges it will have."
 msgstr ""
+"Nummern auswählen, die durch dieses System anrufen können, und deren "
+"Benutzerrechte einstellen"
 
 msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
-msgstr ""
+msgstr "Wählt Nummern an, für die es keine andere Übereinstimmung gibt"
 
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Beschäftigt"
 
 msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domäne/IP-Adresse/Dynamische Domäne"
 
 msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
 msgstr "Dynamische Liste nicht erlaubter Nummern (Dynamische Blacklist)"
@@ -60,13 +62,13 @@ msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
 msgstr "Eingehende Anrufe akzeptieren (registrieren via SIP)"
 
 msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
-msgstr ""
+msgstr "Eingehende Anrufe akzeptieren (Status unten einstellen)"
 
 msgid "Enable Outgoing Calls"
 msgstr "Ausgehende Anrufe aktivieren"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
 
 msgid ""
 "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
@@ -74,16 +76,26 @@ msgid ""
 "experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
 "successfully."
 msgstr ""
+"Geben Sie Telefonnummern ein, von denen Anrufe automatisch zurückgewiesen "
+"werden sollen. Sie sollten die Ländervorwahl und alle führenden Nullen "
+"weglassen, aber experimentieren Sie ruhig, damit Sie auch wirklich alle "
+"Nummern blockieren, die blockiert werden sollen."
 
 msgid ""
 "Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
 "you will use ONLY locally and never from a remote location."
 msgstr ""
+"Geben SIe diese IP (oder IP:Port) in der Server-/Registrar-Einstellung der "
+"SIP-Geräte an, die Sie NUR local und niemals von einem entfernten Ort "
+"einsetzen werden."
 
 msgid ""
 "Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
 "SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
 msgstr ""
+"Geben SIe diese IP (oder IP:Port) in der Server-/Registrar-Einstellung der "
+"SIP-Geräte an, die Sie von einem entfernten Ort einsetzen werden (sie "
+"funktionieren auch lokal)."
 
 msgid "External SIP Port"
 msgstr "Externer SIP Port"
@@ -98,6 +110,17 @@ msgid ""
 "in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every "
 "one."
 msgstr ""
+"Hier können Sie für jeden Dienstanbieter, der für eingehende Anrufe "
+"eingerichtet ist, festlegen, welche Nutzer ein Klingelzeichen bei "
+"eingehenden Anrufen erhalten. Ist die Liste leer, klingelt es bei allen "
+"Nutzern, die eingehende Anrufe empfangen dürfen. Ungültige Benutzernamen "
+"werden ohne Fehlermeldung zurückgewiesen. Außerdem überschreibt der Eintrag "
+"eines Benutzernamens an dieser Stelle die evtl. vorhandene Einstellung für "
+"diesen Benutzer, keine eingehenden Anrufe zu erhalten. Auf diese Weise kann "
+"eingestellt werden, dass die Nutzer nur bei bestimmten Dienstanbietern ein "
+"Klingelzeichen erhalten. Einträge in dieser Liste können entweder durch "
+"Leerzeichen getrennt oder als ein Eintrag pro Zeile (Eingabetaste nach jedem "
+"Eintrag) eingegeben werden."
 
 msgid ""
 "For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the "
@@ -110,6 +133,18 @@ msgid ""
 "can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter "
 "after every one."
 msgstr ""
+"Hier können Sie für jeden Benutzer, der für abgehende Anrufe eingerichtet "
+"ist, festlegen, welche Dienstanbieter verwendet werden dürfen. In der "
+"Voreinstellung dürfen alle Benutzer auch alle Dienstanbieter verwenden. Um "
+"in der Liste unten aufzutauchen, sollte dem Benutzer auf der Seite "
+"\"Benutzerkonten\" erlaubt werden, abgehende Anrufe machen zu dürfen. Geben "
+"Sie VoIP-Dienstanbieter im Format Benutzername@Servername an, wie bereits "
+"oben unter \"Abgehende Anrufe\". Am einfachsten kopieren Sie die "
+"Dienstanbieter von dort und fügen sie hier wieder ein. Ungültige Einträge, "
+"einschließlich nicht für abgehende Anrufe zugelassene Dienstanbieter, werden "
+"ohne Fehlermeldung zurückgewiesen. Einträge in dieser Liste können entweder "
+"durch Leerzeichen getrennt und/oder als ein Eintrag pro Zeile (Eingabetaste "
+"nach jedem Eintrag) eingegeben werden."
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "Vollständiger Name"
@@ -118,16 +153,16 @@ msgid "General Settings"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 msgid "Google Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Google-Konten"
 
 msgid "Google Talk Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status für Google Talk"
 
 msgid "Google Talk Status Message"
-msgstr ""
+msgstr "Statusbenachrichtigung für Google Talk"
 
 msgid "Google Voice/Talk Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Google Voice/Talk-Konten"
 
 msgid ""
 "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
@@ -137,6 +172,13 @@ msgid ""
 "default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one "
 "of your VoIP provider accounts or GV numbers."
 msgstr ""
+"Hier müssen Sie wenigstens ein SIP-Konto angeben, welches Sie zur Anmeldung "
+"an diesen Dienst nutzen. Verwenden Sie dieses Konto entweder in einem "
+"Adapter für analoges Telefonieren (ATA) oder einer SIP-Software wie "
+"CSipSimple, Linphone, oder Sipdroid auf Ihrem Smartphone, oder Ekiga, "
+"Linphone, oder X-Lite auf Ihrem Computer. In der Voreinstellung klingeln "
+"alle SIP-Konten gleichzeitig, wenn ein Anruf auf eines Ihrer VoIP-Konten "
+"oder Ihre GV-Nummern gemacht wird."
 
 msgid ""
 "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
@@ -146,6 +188,13 @@ msgid ""
 "the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is "
 "NOT this bind port but the port this service listens on."
 msgstr ""
+"Wenn EInstellen des Servers/Registrars auf %s oder %s bei Ihnen nicht "
+"funktioniert, versuchen Sie die Einstellung %s oder %s und geben Sie die "
+"Portnummer in ein separates Feld für Server/Registrat-Portnummer ein. "
+"Achtung: Einige Geräte haben eine verwirrende Einstellung, die den Port "
+"setzt, von dem die SIP-Anfragen auf dem Gerät selbst herkommen (der "
+"Bindungs-Port). Der Port auf dieser Seite meint NICHT diesen Bindungs-Port, "
+"sondern den Port, an dem der Dienst lauscht."
 
 msgid ""
 "If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you "
@@ -156,6 +205,13 @@ msgid ""
 "configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings "
 "like Download and Upload speed."
 msgstr ""
+"Wenn Sie stotternden oder stark verzögerten Ton während großer Downloads "
+"haben, sollten Sie QoS einschalten. QoS priorisiert Verkehr von und zu Ihrem "
+"Netzwerk für bestimmte Ports und IP-Adressen mit dem Ergebnis einer "
+"besseren Tonübertragung in unserem Fall. Wenn unten eingeschaltet, wird eine "
+"QoS-Regel automatisch vom PBX eingerichtet, aber Sie müssen die QoS-"
+"Konfigurationsseite (Netzwerk->QoS) aufrufen, um andere kritische QoS-"
+"Einstellungen wie Upload-und Download-Geschwindigkeit vorzunehmen."
 
 msgid ""
 "If you have more than one account that can make outgoing calls, you should "
@@ -174,40 +230,66 @@ msgid ""
 "dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a "
 "space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one."
 msgstr ""
+"Wenn Sie mehr als ein Konto für abgehende Anrufe haben, sollten Sie eine "
+"Liste von Telefonnummern/Vorwahlen in den folgenden Feldern für jeden "
+"aufgeführten Dienstanbieter eintragen. Ungültige Vorwahlen werden ohne "
+"Fehlermeldung entfernt, nur 0-9, X, Z, N, #, *, und + sind gültige Zeichen. "
+"Der Buchstabe X entspricht 0-9, Z entrpricht 1-9, N entspricht 2-9. Zum "
+"Beispiel können Sie 49 eingeben, um Anrufe nach Deutschland über einen "
+"Dienstanbieter zu tätigen. Für Anrufe nach Nordamerika geben Sie 1NXXNXXXXXX "
+"an. Unterstützt ein Dienstanbieter Ortsgespräche, wie im Gebiet 646 von New "
+"York, geben Sie 646NXXXXXX für diesen Anbieter ein. Ein Konto sollte eine "
+"leere Liste behalten, damit Sie darüber standardmäßig Anrufe tätigen können, "
+"wenn keine der Vorwahlen für die anderen Anbieter übereinstimmt. Das System "
+"ersetzt eine leere Liste automatisch mit dem Eintrag, dass dieser Anbieter "
+"alle Vorwahlen unterstützt, die von den anderen Anbietern nicht unterstützt "
+"werden. Seien Sie so spezifisch wie möglich (1NXXNXXXXXX ist besser als 1). "
+"Bitte beachten Sie, dass alle internationalen Vorwahl-Codes (wie 00, 011, "
+"010, 0011) verworfen werden. Einträge können durch Leezeichen getrennt "
+"und/oder einzeln pro Zeile (Abschließen mit Eingabe-Taste) eingegeben "
+"werden."
 
 msgid "Incoming Calls"
 msgstr "Eingehende Anrufe"
 
 msgid "Insert QoS Rules"
-msgstr ""
+msgstr "QoS-Regeln einfügen"
 
 msgid "Makes Outgoing Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Macht ausgehende Anrufe"
 
 msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured."
 msgstr ""
+"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter "
+"eingerichtet."
 
 msgid ""
 "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming "
 "calls."
 msgstr ""
+"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter für "
+"eingehende Anrufe eingerichtet."
 
 msgid ""
 "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing "
 "calls."
 msgstr ""
+"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter für "
+"abgehende Anrufe eingerichtet."
 
 msgid "NOTE: There are no local user accounts configured."
-msgstr ""
+msgstr "ACHTUNG: Es sind keine lokalen Benutzerkonten eingerichtet."
 
 msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls."
 msgstr ""
+"ACHTUNG: Es sind keine lokalen Benutzerkonten für abgehende Anrufe "
+"eingerichtet."
 
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nein"
 
 msgid "Number of Seconds to Ring"
-msgstr ""
+msgstr "Dauer des Klingelns in Sekunden"
 
 msgid "Outbound Proxy"
 msgstr "Proxy für ausgehende Verbindungen"
@@ -216,13 +298,13 @@ msgid "Outgoing Calls"
 msgstr "Abgehende Anrufe"
 
 msgid "PBX Main Page"
-msgstr ""
+msgstr "PBX-Hauptseite"
 
 msgid "PBX Service Status"
-msgstr ""
+msgstr "PBX-Dienststatus"
 
 msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
@@ -235,9 +317,15 @@ msgid ""
 "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for "
 "your SIP Devices/Softphones."
 msgstr ""
+"Wählen Sie eine zufällige Portnummer zwischen 6500 und 9000 für den Dienst "
+"aus. Nehmen Sie nicht die standardmäßige 5060, weil sie oft attackiert wird. "
+"Wenn fertig (1) klicken Sie auf \"Speichern und Anwenden\" und (2) auf \"VoIP-"
+"Dienst neu starten\" oben. Schließlich (3) sehen Sie im Abschnitt \"SIP-Geräte"
+"/Softphone-Konten\" nach aktualisierten Einstellungen für Ihre SIP-"
+"Geräte/Softphones."
 
 msgid "Port Setting for SIP Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Port-Einstellung für SIP-Geräte"
 
 msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
 msgstr "Provider für abgehende Anrufe"
@@ -246,72 +334,85 @@ msgid "QoS Settings"
 msgstr "QoS Einstellungen"
 
 msgid "RTP Port Range End"
-msgstr ""
+msgstr "Ende des RTP-Port-Bereichs"
 
 msgid "RTP Port Range Start"
-msgstr ""
+msgstr "Anfang des RTP-Port-Bereichs"
 
 msgid ""
 "RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port "
 "range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to "
 "leave this at the default value."
 msgstr ""
+"RTP-Verkehr überträgt die aktuellen Sprachpakete. Dies ist der Anfang des "
+"Port-Bereichs, der für die Einrichtung der RTP-Verbindung verwendet wird. "
+"Normalerweise kann hier die Voreinstellung belassen werden."
 
 msgid "Receives Incoming Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Empfängt eingehende Anrufe"
 
 msgid "Remote Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzung aus der Ferne"
 
 msgid "Rings users enabled for incoming calls"
-msgstr ""
+msgstr "Für eingehende Anrufe freigeschaltete Nutzer erhalten Klingelzeichen"
 
 msgid "SIP Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "SIP-Konten"
 
 msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "SIP-Geräte-/Softphone-Konten"
 
 msgid "SIP Provider Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "SIP-Dienstanbieter-Konten"
 
 msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
-msgstr ""
+msgstr "SIP-Bereich (von manchen Dienstanbietern benötigt)"
 
 msgid "SIP Server/Registrar"
-msgstr ""
+msgstr "SIP-Server/Registrar"
 
 msgid "SIP Server/Registrar Port"
-msgstr ""
+msgstr "SIP-Server/Registrar Port"
 
 msgid "Server Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Servereinstellung"
 
 msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Servereinstellung für lokale SIP-Geräte"
 
 msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Servereinstellung für entfernte SIP-Geräte"
 
 msgid "Service Status"
-msgstr ""
+msgstr "Dienst-Status"
 
 msgid ""
 "Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging "
 "up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled."
 msgstr ""
+"Stellen Sie ein (in Sekunden), wie lange es bei den Benutzern klingeln soll, "
+"bevor aufgelegt oder zur Voicemail (falls installiert und aktiv) "
+"übergegangen wird.  "
 
 msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Leerzeichen unterteilte Liste gesperrter Nummern"
 
 msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
 msgstr ""
+"Geben Sie die Nummern hier einzeln an. Drücken Sie Eingabe, um weitere "
+"Nummern hinzuzufügen."
 
 msgid ""
 "The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
 "providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
 "calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
 msgstr ""
+"Die oben angegebene(n) Nummer(n) können für ausgehende Anrufe mit den "
+"Dienstanbietern dieses Nutzers verwendet werden. Ungültige Benutzernamen, "
+"einschließlich Nutzer, die nicht für ausgehende Anrufe freigeschaltet sind, "
+"werden ohne Fehlermeldung verworfen. Bitte überprüfen Sie deshalb, ob der "
+"Eintrag akzeptiert wurde."
 
 msgid ""
 "This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service "
@@ -329,12 +430,30 @@ msgid ""
 "own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section "
 "in the \"Advanced Settings\" page."
 msgstr ""
+"Diese Konfigurationsseite erlaubt Ihnen die Einrichtung eines "
+"Telefonsystemdienstes (PBX), der Anrufe über mehrere Google- und SIP-Konten "
+"(wie Sipgate, SipSorcery und Betamax) erlaubt. Sie können diese Konten für "
+"viele SIP-Geräte verwenden. Beachten Sie, dass Google-, SIP- und lokale "
+"Benutzer-Konten in den Abschnitten \"Google-Konten\", \"SIP-Konten\" und "
+"\"Benutzerkonten\" eingerichtet werden. Sie müssen mindestens ein "
+"Benutzerkonto für diesen PBX vorsehen und dann ein SIP-Gerät oder Softphone "
+"für die Benutzung dieses Kontos einrichten, damit Sie Anrufe mit Ihren "
+"Google-/SIP-Konten tätigen oder empfangen können. Wenn Sie mehr als ein "
+"Google- / SIP-Konto eingerichtet haben, sollten Sie auf der Seite "
+"\"Anrufweiterleitung\" einrichten, wie diese Anrufe behandelt werden. Wenn Sie "
+"Ihr PBX von irgendwo auf der Welt nutzen wollen, schauen Sie auf den "
+"Abschnitt \"Benutzung aus der Ferne\" auf der Seite \"Erweiterte "
+"Einstellungen\". "
 
 msgid ""
 "This is the name that the VoIP server will use to identify itself when "
 "registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a "
 "specific string matching a hardware SIP device."
 msgstr ""
+"Dies ist der Name, den der VoIP-Server verwenden wird, um sich selbst bei "
+"der Registrierung beim VoIP-Dienstanbieter zu  identifizieren. Einige "
+"Anbieter verlangen, dass dies ein spezieller Begriff ist, der einem "
+"Hardware-SIP-Gerät entspricht."
 
 msgid ""
 "This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what "
@@ -342,6 +461,10 @@ msgid ""
 "incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a "
 "password, and what numbers are blacklisted."
 msgstr ""
+"Hier geben Sie an, welche Google-/SIP-Konten für welche Ländervorwahlen "
+"benutzt werden sollen, welche Nutzer welche Konten verwenden dürfen, wie "
+"Anrufe weitergeleitet werden, welche Nummern mit Password in diesen PBX "
+"kommen, und welche Nummern ausgeschlossen werden."
 
 msgid ""
 "This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to "
@@ -350,6 +473,12 @@ msgid ""
 "installable through the GMail interface, and then log out from your account "
 "everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
 msgstr ""
+"Hier stellen Sie Ihre Google (Talk und Voice) Konten ein, um sie für "
+"abgehende und ankommende Anrufe nutzen zu können (Voice Chat und Telefon-"
+"Anrufe). Bitte tätigen Sie wenigstens einen Sprach-Anruf mit dem Google-"
+"Talk-Plugin, das über das GMail-Interface zu installieren ist, und melden "
+"Sie sich dann überall aus Ihrem Konto ab. Klicken Sie auf \"Hinzufügen\" um so "
+"viele Konten hinzuzufügen, wie Sie wollen."
 
 msgid ""
 "This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, "
@@ -357,12 +486,20 @@ msgid ""
 "settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP "
 "uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
 msgstr ""
+"Hier stellen Sie Ihre SIP (VoIP) Konten, wie Sipgate, SipSorcery, die "
+"populären Betamax-Anbieter, und alle anderen Anbieter mit SIP-Einstellungen "
+"ein, um sie für abgehende und ankommende Anrufe nutzen zu können (SIP uri "
+"und Telefon-Anrufe). Klicken Sie auf \"Hinzufügen\" um so viele Konten "
+"hinzuzufügen, wie Sie wollen."
 
 msgid ""
 "This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone "
 "number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls "
 "through this provider."
 msgstr ""
+"Diese Option sollte auf \"Ja\" gesetzt werden, wenn Sie eine DID (reale "
+"Telefonnummer) haben, die mit diesem SIP-Konto verknüpft ist, oder wenn Sie "
+"SIP-Anrufe über diesen Anbieter empfangen wollen."
 
 msgid ""
 "This section contains settings that do not need to be changed under normal "
@@ -370,31 +507,40 @@ msgid ""
 "remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the "
 "insertion of QoS rules."
 msgstr ""
+"Dieser Abschnitt enthält Einstellungen, die unter normalen Umständen nicht "
+"geändert werden müssen. Zusätzlich konnen Sie hier Ihr System für die "
+"Verwendung mit entfernten SIP-Geräten einrichten und Probleme bei der "
+"Tonqualität beheben, indem Sie die Festlegung von QoS-Regeln aktivieren."
 
 msgid ""
 "Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal "
 "telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)."
 msgstr ""
+"Verwenden Sie eine vier- bis fünfstellige Nummer als Benutzernamen, wenn Sie "
+"normale Telefone mit ATA an dieses System anschließen (damit diese Namen "
+"über deren Zifferntastatur eingegeben werden können)."
 
 msgid ""
 "Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
 "\" section."
 msgstr ""
+"Dieses Konto für abgehende Anrufe verwenden, wie im Abschnitt "
+"\"Anrufweiterleitung\" eingestellt."
 
 msgid "Use this account to make outgoing calls."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Konto für abgehende Anrufe verwenden."
 
 msgid "User Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerkonten"
 
 msgid "User Agent String"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzeridentifikation (User Agent)"
 
 msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzername"
 
 msgid "Uses providers enabled for outgoing calls"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendet für abgehende Anrufe eingerichtete Dienstanbieter"
 
 msgid ""
 "When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, "
@@ -407,15 +553,28 @@ msgid ""
 "make sure no other client is online with this account (browser in gmail, "
 "mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere."
 msgstr ""
+"Wenn jemand einen Voice-Chat mit Ihrem GTalk-Konto oder die GVoice-Nummer "
+"(falls Sie Google Voice haben) anruft, wird der Anruf an jeden Benutzer "
+"weiter geleitet, der Online ist (mit SIP-Gerät oder Softphone) und den Anruf "
+"empfangen darf. Wenn Sie Google Voice haben, müssen Sie in Ihre GVoice-"
+"Einstellungen gehen und Anrufe zu Google Chat weiter leiten, damit Sie "
+"Anrufe auf Ihre GVoice-Nummer empfangen können. Bei Problemen mit dem "
+"Empfang von Anrufen über GVoice, experimentieren Sie mit der Option "
+"\"Anrufprüfung\" in den GVoice-Einstellungen. Stellen Sie schließlich sicher, "
+"dass kein anderer Client mit diesem Konto Online ist (z.B. Browser in GMail, "
+"Google Talk App mobil oder auf PC), denn das könnte Einfluss haben."
 
 msgid ""
 "When your password is saved, it disappears from this field and is not "
 "displayed for your protection. The previously saved password will be changed "
 "only when you enter a value different from the saved one."
 msgstr ""
+"Wenn Ihr Passwort gespeichert wird, verschwindet es aus diesem Feld und wird "
+"zu Ihrem Schutz nicht angezeigt. Ein vorher gespeichertes Passwort wird nur "
+"geändert, wenn Sie ein geändertes Passwort eingeben."
 
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
 
 msgid ""
 "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
@@ -423,9 +582,16 @@ msgid ""
 "your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up "
 "Dynamic DNS in this case."
 msgstr ""
+"Sie können Ihren Domänennamen, externe IP-Adresse, oder dynamischen "
+"Domänennamen hier angeben.Bitte beachten Sie, dass Ihre Konfiguration "
+"ungältig wird, wenn Sie eine dynamische IP-Adresse besitzen und sich diese "
+"ändert. Für diesen Fall wird deshalb die Einrichtung von dnamischem DNS "
+"empfohlen."
 
 msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
 msgstr ""
+"Sie können hier einen Klarnamen angeben, der als Name des Anrufers "
+"erscheint."
 
 msgid ""
 "You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote "
@@ -439,17 +605,35 @@ msgid ""
 "forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP "
 "port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX."
 msgstr ""
+"Sie können Ihre SIP-Geräte/Softphones mit diesem System auch von einem "
+"entfernten Ort aus benutzen, so lange Ihnen Ihr Internet-Dienstanbieter eine "
+"öffentliche IP-Adresse zuweist. Sie können andere lokale Benutzer kostenlos "
+"anrufen (z.B. andere Analog-Telefon-Adapter (ATA)) und Ihre VoIP-Anbieter "
+"für Anrufe verwenden, als ob Sie am lokalen PBX angeschlossen wären. Nach "
+"der Einrichtung dieses Tabs gehen Sie zu den Benutzereinstellungen zurück "
+"und schauen Sie nach den neuen Einstellungen für Server und Port, die Sie an "
+"den entfernten SIP-Geräten vornehmen müssen. Bitte beachten Sie, dass Sie "
+"NAT/Portweiterleitung auf dem Router/Gateway einrichten müssen, falls dieser "
+"PBX nicht auf Ihrem Router/Gateway läuft. Bitte leiten Sie die unten "
+"angegebenen Ports (SIP-Port und RTP-Bereich) auf die IP-Adresse dieses PBX "
+"weiter."
 
 msgid ""
 "Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only "
 "when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty "
 "is possible, but please beware of the security implications."
 msgstr ""
+"Ihre PIN verschwindet beim Speichern aus diesem Feld und wird zu Ihrem "
+"Schutz nicht angezeigt. Eine vorher gespeicherte PIN wird nur geändert, wenn "
+"Sie eine geänderte PIN eingeben. Sie können die PIN leer lassen, aber "
+"denken Sie an die Konsequenzen für die Sicherheit."
 
 msgid ""
 "Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
 "only when you enter a value different from the saved one."
 msgstr ""
+"Ihr Passwort verschwindet beim Speichern und wird zu Ihrem Schutz nicht "
+"angezeigt. Es wird nur geändert, wenn Sie ein anderes Passwort eingeben."
 
 #~ msgid "Account Status"
 #~ msgstr "Konto-Status"