"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-08 16:46+0000\n"
-"Last-Translator: red-001 <red-001@openmailbox.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-08 17:20+0000\n"
+"Last-Translator: Jakub Mendel <jimikuba@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.9\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Serwer narzuca wersję protokołu $1. "
+msgstr "Serwer żąda użycia protokołu w wersji $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Serwer wspiera wersje protokołu od $1 do $2. "
+msgstr "Serwer wspiera protokoły w wersjach od $1 do $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
-"Spróbuj włączyć ponownie publiczną listę serwerów i sprawdź połączenie."
+"Spróbuj ponownie włączyć publiczną listę serwerów i sprawdź swoje połączenie "
+"internetowe."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr "Wspieramy tylko protokół w wersji $1."
+msgstr "Wspieramy wyłącznie protokół w wersji $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"Nie można włączyć moda \"$1\" gdyż nazwa zawiera niedozwolone znaki. "
-"Dozwolone są wyłącznie znaki [a-z0-9_]."
+"Nie udało się aktywować moda \"$1\", ponieważ zawiera niedozwolone znaki. "
+"Tylko znaki [a-z0-9_] są dozwolone."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Pobierz z minetest.net"
+msgstr "Ściągnij taką z minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr ""
-"Uwaga: Tryb minimal development test jest stworzony wyłącznie dla "
-"developerów."
+"Uwaga: Minimal development test jest przeznaczony tylko dla developerów."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Nie podano opisu ustawienia)"
+msgstr "(brak opisu)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Wprowadź poprawną liczbę całkowitą."
+msgstr "Proszę wpisać prawidłową liczbę."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Wprowadź poprawną liczbę."
+msgstr "Proszę wpisać prawidłowy numer."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Possible values are: "
-msgstr "Możliwe wartości: "
+msgstr "Możliwe wartości to: "
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
-msgstr "Pokaż nazwy ustawień"
+msgstr "Pokaż nazwy techniczne"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be greater than $1."
-msgstr "Wartość musi być większa od $1."
+msgstr "Wartość musi być większa niż $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be lower than $1."
-msgstr "Wartość musi być mniejsza od $1."
+msgstr "Wartość musi być mniejsza niż $1."
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
-msgstr "Zamknij sklep"
+msgstr "Zamknij"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Shortname:"
-msgstr "Skrócona nazwa:"
+msgstr "Nazwa skrócona:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
-msgstr "Pomyślnie zainstalowano:"
+msgstr "Zainstalowano pomyślnie:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Unsorted"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Poprzedni Główni Twórcy"
+msgstr "Poprzedni Główni Deweloperzy"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Bind Address"
-msgstr "Przypisz Adres"
+msgstr "Adres"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Configure"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Nie stworzono lub nie wybrano świata!"
+msgstr "Nie wybrano bądź nie utworzono świata!"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
-msgstr "Skonfiguruj mody"
+msgstr "Ustawienia modów"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Main"
#: src/client.cpp
msgid "Connection timed out."
-msgstr "Przekroczono limit czasu połączenia."
+msgstr "Upłynął czas połączenia."
#: src/client.cpp
msgid "Done!"
#: src/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Kompilowanie shaderów..."
+msgstr "Przebudowywanie shaderów..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Przełącz tryb Cinematic"
+msgstr "Przełącz na tryb Cinematic"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Dół"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
-msgstr "Numpad *"
+msgstr "Numeryczna *"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
-msgstr "Numpad +"
+msgstr "Numeryczna +"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
-msgstr "Numpad -"
+msgstr "Numeryczna -"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
-msgstr "Numpad /"
+msgstr "Numeryczna /"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
-msgstr "Numpad 0"
+msgstr "Numeryczna 0"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
-msgstr "Numpad 1"
+msgstr "Numeryczna 1"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
-msgstr "Numpad 2"
+msgstr "Numeryczna 2"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
-msgstr "Numpad 3"
+msgstr "Numeryczna 3"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
-msgstr "Numpad 4"
+msgstr "Numeryczna 4"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
-msgstr "Numpad 5"
+msgstr "Numeryczna 5"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
-msgstr "Numpad 6"
+msgstr "Numeryczna 6"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
-msgstr "Numpad 7"
+msgstr "Numeryczna 7"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
-msgstr "Numpad 8"
+msgstr "Numeryczna 8"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
-msgstr "Numpad 9"
+msgstr "Numeryczna 9"
#: src/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "X Button 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
"węzłech."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr "Modele 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- pageflip: bazujący na quadbuffer."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
"Będzie nadpisane kiedy tworzy się nowy świat w głównym menu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr ""
-"Wiadomość wyświetlana wszystkim klientom kiedy serwer zerwie połączenie"
+"Wiadomość wyświetlana wszystkim klientom kiedy serwer zerwie połączenie."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr ""
"Wiadomość, która będzie wyświetlona wszystkim klientom kiedy serwer zostanie "
"wyłączony."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Absolute limit of emerge queues"
msgstr "Bezwzględny limit kolejki"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Przyspieszenie w powietrzu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Active Block Management interval"
msgstr "Interwał zarządzania aktywnym blokiem"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Active Block Modifier interval"
msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Active block range"
msgstr "Zasięg aktywnego bloku"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Active object send range"
msgstr "Zasięg wysyłania aktywnego obiektu"
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
-"Adres do połączenia.\n"
+"Adres połączenia.\n"
"Pozostaw pusty aby utworzyć lokalny serwer.\n"
"Zauważ że pole adresu w głównym menu nadpisuje te ustawienie."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
"Ustaw konfiguracje DPI dla twojego ekranu (nie X11/Tylko Android) np. dla "
-"ekranów 4k"
+"ekranów 4k."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
-"Ustaw enkodowanie gamma dla tablic światła. Niższe wartości są jaśniejsze.\n"
+"Ustaw enkodowanie gamma dla tablic świateł. Niższe wartości są jaśniejsze.\n"
"Te ustawienie jest tylko dla klientów i jest ignorowane przez serwer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Zaawansowane"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Altitude Chill"
msgstr "Wysokość mrozu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always fly and fast"
msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Amplifies the valleys"
msgstr "Wzmacnia doliny"
msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Announce server"
msgstr "Rozgłoś serwer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Announce to this serverlist.\n"
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
"minetest.net."
msgstr ""
"Zgłoś do tej listy serwerów.\n"
-"Jeśli chcesz zgłosić twój adres ipv6, użyj serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net"
+"Jeśli chcesz zgłosić twój adres ipv6, użyj serverlist_url = "
+"v6.servers.minetest.net."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
msgstr "Przybliżona (X,Y,Z) skala fraktali w węzłach."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Poproś o ponowne połączenie po awarii"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr "Automatycznie zgłoś do listy serwerów."
msgstr "Wstecz"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base terrain height"
msgstr "Bazowa wysokość terenu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Basic Privileges"
msgstr "Podstawowe uprawnienia"
msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bind address"
-msgstr "Sprawdzanie adresu..."
+msgstr "Sprawdzanie adresu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bity na pixel (aka głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
+msgstr "Bity na pixel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
-msgstr ""
+msgstr "Wbudowany"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Mapowanie wypukłości"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Wygładzanie kamery"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr "Wygładzanie kamery w trybie kinowym"
+msgstr "Wygładzanie kamery w trybie cinematic"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update toggle key"
msgstr "Klawisz przełączania kamery"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cave noise #1"
msgstr "Szum jaskini #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cave noise #2"
msgstr "Szum jaskini #2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cave width"
msgstr "Szerokość jaskini"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
msgstr "Jaskinie i tunele tworzą się na przecięciu dwóch szumów"
msgstr "Klawisz przełączania czatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chatcommands"
msgstr "Komenda"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chunk size"
msgstr "Szerokość fragmentu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Tryb kreatywny"
+msgstr "Tryb Cinematic"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Tryb kreatywny"
+msgstr "Klawisz trybu Cinematic"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Czyste przeźroczyste tekstury"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client and Server"
msgstr "Klient i Serwer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Climbing speed"
msgstr "Szybkość wspinania"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cloud height"
msgstr "Wysokość chmur"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cloud radius"
msgstr "Zasięg chmur"
msgstr "Chmury 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clouds are a client side effect."
msgstr "Chmury są efektem po stronie klienta."
msgstr "Chmury w menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Colored fog"
msgstr "Kolorowa mgła"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
"API HTTP, które pozwala im wysyłać i pobierać dane do/z internetu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
"Lista oddzielona przecinkiem zaufanych modów które mają dostęp\n"
-"do niebezpiecznych funkcji nawet gdy zabezpieczenie modów jest włączone"
+"do niebezpiecznych funkcji nawet gdy zabezpieczenie modów jest włączone."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
msgstr "Łączenie z zewnętrznym serwerem mediów"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "Połącz szkło jeśli wspierane przez blok"
+msgstr "Połącz szkło jeśli wspierane przez blok."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
msgstr "Klawisz konsoli"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Continuous forward"
msgstr "Ciągle na przód"
msgstr "Control"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
"zostaje niezmienione."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
msgstr ""
"Kontrola szerokości pustyni i plaż w generatorze map v6.\n"
-"Kiedy śnieżne biomy są włączone to jest zostanie zignorowane."
+"Kiedy śnieżne biomy są włączone to 'mgv6_freq_desert' zostanie zignorowane."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr "Kontroluje stromość/głębokość depresji jeziora."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
msgstr "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Crash message"
msgstr "Wiadomość awarii"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
"Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates unpredictable water features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
"Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Crosshair alpha"
-msgstr "Przeźroczystość celownika"
+msgstr "Kanał alfa celownika"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Crosshair color"
msgstr "Kolor celownika"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
msgstr "Kolor celownika (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Crouch speed"
msgstr "Szybkość podczas kucania"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Damage"
msgstr "Włącz obrażenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug log level"
msgstr "Poziom logowania debugowania"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dedicated server step"
msgstr "Krok serwera dedykowanego"
msgstr "Domyślna gra"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr "Domyślne hasło"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default privileges"
msgstr "Domyślne uprawnienia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślny format raportu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
"Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
"Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
"Definiuje maksymalną odległość przesyłania graczy w blokach (0 = "
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr "Opóźnienie wyświetlania dymkmów, w milisekundach."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "Wsparcie przestarzałego API Lua"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "Głębokość poniżej znajdziesz duże jaskinie."
+msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz duże jaskinie."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-msgstr "Głębokość poniżej znajdziesz masywne jaskinie."
+msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz masywne jaskinie."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Descending speed"
msgstr "Szybkość opadania"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
"serwerów."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Odsynchronizuj animację bloków"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Determines terrain shape.\n"
"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
msgstr "Wyłącz anticheat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable escape sequences"
msgstr "Wyłącza sekwencję ucieczki"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
"sekwencję ucieczki generowaną przez modyfikacje."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Nie zezwalaj na puste hasła"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Serwer DNS, wyświetlany na liście serwerów."
msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Drop item key"
msgstr "Klawisz wyrzucenia przedmiotu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dump the mapgen debug infos."
msgstr "Zrzuć informacje debugowania generatora mapy."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Joysticks"
msgstr "Włącz joystick"
msgstr "Włącz VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable mod security"
msgstr "Włącz tryb mod security"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr "Włącz obrażenia i umieranie graczy."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Włącz losowe wejście użytkownika (tylko dla testowania)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
"Wyłącz dla szybkości lub wyglądu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"spodziewanych funkcjonalności."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
"when connecting to the server."
msgstr ""
"Włącza używanie zdalnego serwera mediów (jeżeli dostarczany przez serwer).\n"
-"Zdalny serwer oferuje znacząco szybszy sposób pobierania mediów (np. "
-"tekstur)\n"
+"Zdalny serwer oferuje znacząco szybszy sposób pobierania mediów (np. tekstur)"
+"\n"
"jeżeli następuje połączenie z serwerem."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
"Ignorowane jeżeli bind_address jest ustawiony."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr "Włącz animację inwentarza przedmiotów."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
"texture pack\n"
"Wymaga włączonych shaderów."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr "Włącza cachowanie facedir obracanych meshów."
"Wymaga włączenia mapowania wypukłości."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
"pomiędzy blokami kiedy ustawiona powyżej 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "FPS in pause menu"
msgstr "FPS podczas pauzy w menu"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback font"
msgstr "Zastępcza czcionka"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback font shadow"
msgstr "Zastępczy cień czcionki"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback font shadow alpha"
msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback font size"
msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast key"
msgstr "Klawisz szybkiego poruszania"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr "Tryb szybkiego przyspieszania"
+msgstr "Przyspieszenie trybu szybkiego"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode speed"
-msgstr "Tryb szybkiego poruszania"
+msgstr "Prędkość trybu szybkiego"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast movement"
msgstr "Szybkie poruszanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Fast movement (via use key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
"Wymaga przywileju \"fast\" na serwerze."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Field of view"
msgstr "Pole widzenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Field of view for zoom"
-msgstr "Pole widzenia"
+msgstr "Pole widzenia dla zoomu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Field of view in degrees."
msgstr "Pole widzenia w stopniach."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Field of view while zooming in degrees.\n"
"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Szybkie poruszanie się (przez klawisz użycia).\n"
-"Wymaga przywileju \"fast\" na serwerze."
+"Pole widzenia podczas zoomowania w stopniach.\n"
+"wymaga przywileju \"zoom\" na serwerze."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the Multiplayer Tab."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fixed map seed"
msgstr "Stałe ziarno mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly key"
msgstr "Klawisz latania"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flying"
msgstr "Latanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog"
msgstr "Mgła"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog toggle key"
msgstr "Klawisz przełączania mgły"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font path"
msgstr "Ścieżka czcionki"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font shadow"
msgstr "Cień czcionki"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font shadow alpha"
msgstr "Przeźroczystość cienia czcionki"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)"
+msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Format of screenshots."
-msgstr "Format zrzutu ekranu"
+msgstr "Format zrzutu ekranu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
msgstr "Do przodu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freetype fonts"
msgstr "Czcionki Freetype"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
"Od jak daleka bloki są generowane dla klienta, w blokach mapy (16 węzłów)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"Z jakiej odległości bloki są przesyłane do klientów, zapisane w blokach "
-"map(16 jednostek)"
+"Z jakiej odległości bloki są przesyłane do klientów, zapisane w blokach map ("
+"16 węzłów)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "Pełny ekran"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Full screen BPP"
msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "Tryb pełnoekranowy."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "GUI scaling"
msgstr "Skalowanie GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "GUI scaling filter"
msgstr "Filtr skalowania GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Filtr skalowania GUI txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate normalmaps"
msgstr "Generuj mapy normalnych"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gravity"
msgstr "Grawitacja"
msgstr "Mody"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HUD toggle key"
msgstr "Klawisz przełączania HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated lua api calls:\n"
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
msgstr ""
"Obsługa przestarzałych wywołań lua api:\n"
"- legacy: (próbuje) naśladuje stare zachowanie (domyślne dla wydań).\n"
-"- log: naśladuje i loguje przestarzałe wywołania (domyślne dla wersji "
-"debug).\n"
+"- log: naśladuje i loguje przestarzałe wywołania (domyślne dla wersji debug)."
+"\n"
"- error: przerywa kiedy zostanie użyte przestarzałe api (sugerowane dla "
"twórców modów)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr "Wysokość początkowego rozmiaru okna."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height on which clouds are appearing."
msgstr "Wysokość na której pojawiają się chmury."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "High-precision FPU"
msgstr "FPU Wysokiej precyzji"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Główna strona serwera, wyświetlana na liście serwerów."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "How deep to make rivers"
msgstr "Jak głębokie robić rzeki"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
"mapblocks (16 nodes).\n"
msgstr ""
"Jak duży obszar bloków jest przedmiotem aktywnego bloku, zapisane w blokach "
"map(16 jednostek).\n"
-"Na aktywnych blokach obiekty są wczytywane i ABMs działa."
+"Na aktywnych blokach obiekty są wczytywane i ABM działa."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
"Wyższa wartość jest łagodniejsza ale używa więcej pamięci RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "How wide to make rivers"
msgstr "Jak szerokie są rzeki"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "IPv6 server"
msgstr "Serwer IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "IPv6 support."
msgstr "Wsparcie IPv6."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
"nie marnuj mocy CPU bez znaczących korzyści."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
"enabled."
msgstr ""
-"Jeśli wyłączone to klawisz \"używania\" jest użyty aby latać szybko podczas "
-"latania i przy włączonym trybie szybkiego poruszania."
+"Jeśli wyłączone to klawisz \"używania\" jest wykorzystany aby latać szybko "
+"oraz przy włączonym trybie szybkiego poruszania."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Jeżeli włączone razem z trybem latania, gracz może latać przez solidne "
-"bloki.\n"
+"Jeżeli włączone razem z trybem latania, gracz może latać przez solidne bloki."
+"\n"
"Wymaga przywileju \"noclip\" na serwerze."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
"and descending."
"użyty do schodzenia w dół i opadania."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
"Ta opcja jest czytana tylko podczas startu serwera."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr "Jeśli włączone, wyłącza ograniczenie oszustw w trybie multiplayer."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
"Włącz tylko jeżeli wiesz co robisz."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr "Jeśli włączone, nowi gracze nie mogą dołączyć do gry z pustym hasłem."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
"you stand.\n"
"Pomocne gdy pracujesz na małych powierzchniach."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr "Jeśli ustawione, gracze zawsze będą się pojawiać w zadanej pozycji."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ignore world errors"
msgstr "Ignoruj błędy świata"
msgstr "Gra"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)"
+msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy