Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 29 of 29 messages translated (0...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Thu, 22 Sep 2011 12:21:45 +0000 (12:21 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Thu, 22 Sep 2011 12:21:45 +0000 (12:21 +0000)
po/pl/ahcp.po

index b023f94fed5cc748722ff928e768e96cc99e4aa7..f2eb0663bb7276d544b8ff15366b384e11ff3761 100644 (file)
@@ -1,16 +1,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 02:19+0200\n"
+"Last-Translator: Michał <wispwind@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "AHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer AHCP"
 
 msgid ""
 "AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
@@ -18,84 +21,88 @@ msgid ""
 "networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
 "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
 msgstr ""
+"AHCP to protokół automatycznej konfiguracji sieci IPv6 i IPv6/IPv4 "
+"przeznaczone do stosowania zamiast DHCP w sieciach, w których jest trudne "
+"lub wręcz niemożliwe, aby skonfigurować serwer w każdej warstwie łącza "
+"domeny rozgłoszeniowej, na przykład w mobilnych sieciach ad-hoc."
 
 msgid "Active AHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywne dzierżawy AHCP"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia zaawansowane"
 
 msgid "Age"
-msgstr ""
+msgstr "Wiek"
 
 msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Rozgłaszane serwery DNS"
 
 msgid "Announced NTP servers"
-msgstr ""
+msgstr "Rozgłaszane serwery NTP"
 
 msgid "Announced prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Rozgłaszane prefiksy"
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Zbieranie informacji..."
 
 msgid "Forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "Przekierowanie"
 
 msgid "General Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia podstawowe"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 oraz IPv6"
 
 msgid "IPv4 only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko IPv4"
 
 msgid "IPv6 only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko IPv6"
 
 msgid "Lease directory"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog dzierżaw"
 
 msgid "Lease validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas dzierżawy"
 
 msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "Plik dziennika"
 
 msgid "Multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres Multicast"
 
 msgid "Operation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb pracy"
 
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
 
 msgid "Protocol family"
-msgstr ""
+msgstr "Rodzina protokołów"
 
 msgid "Served interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Udostępniane interfejsy"
 
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer"
 
 msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
-msgstr ""
+msgstr "Określa rozgłaszane adresy IPv4/6 serwerów NTP"
 
 msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
-msgstr ""
+msgstr "Określa rozgłaszane adresy IPv4/6 serwerów nazw"
 
 msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
-msgstr ""
+msgstr "Określa rozgłaszane prefiksy sieciowe w notacji CIDR"
 
 msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Nie ma aktywnych dzierżaw"
 
 msgid "Unique ID file"
-msgstr ""
+msgstr "Unikalny plik ID"