"Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 15:04+0000\n"
-"Last-Translator: Krock <mk939@ymail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-16 22:21+0000\n"
+"Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/hu/>\n"
"Language: hu\n"
msgstr "Összes letiltása"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
msgid "Disable modpack"
-msgstr "Modok letíltása"
+msgstr "Modok letiltása"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Z méret"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
msgid "absvalue"
-msgstr ""
+msgstr "abszolút érték"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
"1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr ""
+msgstr "2D zaj, amely szabályozza a méretét/alakját a hegységeknek"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "2D zaj, amely szabályozza a méretét/alakját a domboknak"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
-msgstr ""
+msgstr "2D zaj, amely szabályozza az előfordulását/méretét a hegységeknek"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "2D zaj, amely szabályozza az előfordulását/méretét a domboknak"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr ""
+msgstr "2D zaj, amely szabályozza az elhelyezkedését a folyómedreknek"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Gyorsulás levegőben"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
-msgstr ""
+msgstr "Gravitációs gyorsulás, csomópontokban másodpercenként."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Szerver kihirdetése ERRE a szerverlistára."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Append item name"
-msgstr ""
+msgstr "Elem nevének hozzáadása"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "Adja hozzá az elem nevét az eszköztipphez."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
msgstr "Almafa zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Arm inertia"
-msgstr ""
+msgstr "Kar tehetetlenség"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
+"A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n"
+"a karnak, amikor a kamera mozog."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "automata Előre gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr ""
+msgstr "Automatikusan felugrik egy blokk magas akadályokra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically report to the serverlist."
msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus méretezés mód"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Changes the main menu UI:\n"
"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
"be\n"
"necessary for smaller screens."
msgstr ""
+"Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n"
+"- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó stb."
+"\n"
+"- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-választó.\n"
+"Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
-msgstr ""
+msgstr "Chat üzenet maximális hossza"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
"változatlan marad."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr ""
+msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr "Hangerő csökk. gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
-msgstr ""
+msgstr "Csökkentse ezt a folyadék mozgásállóságának növelése érdekében."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
"Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr ""
+msgstr "Blokk animáció deszinkronizálása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgstr "A térkép-előállítás hibakeresési információinak kiírása."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Tömlöc maximális Y magassága"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Dungeon minimum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"használható)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Enable register confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Regisztermegerősítés engedélyezése"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
"If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr ""
+"Engedélyezze a regisztráció megerősítését, amikor csatlakozik a szerverhez.\n"
+"Letiltás esetén az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezi az elforgatott rácsvonalak gyorsítótárazását."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables filmic tone mapping"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Entity methods"
-msgstr ""
+msgstr "Egység módszerek"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "FSAA"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Factor noise"
-msgstr ""
+msgstr "Tényezőzaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing factor"
msgstr "lezárt pálya-generáló kód"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Rögzített virtuális joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Floatland base height noise"
-msgstr ""
+msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Floatland base noise"
-msgstr ""
+msgstr "A lebegő hegyek alapzaja"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland level"
msgstr "Lebegő föld szintje"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Floatland mountain density"
-msgstr ""
+msgstr "Lebegő hegyek sűrűsége"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland mountain exponent"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Floatland mountain height"
-msgstr ""
+msgstr "Lebegő hegyek magassága"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Betűtípus mérete"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
+"A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok "
+"érvényesek:\n"
+"@ név, @ üzenet, @ időbélyeg (opcionális)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
msgstr "Normálfelületek generálása"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Global callbacks"
-msgstr ""
+msgstr "Globális visszahívások"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "HUD váltás gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated lua api calls:\n"
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
+"Az elavult lua API hívások kezelése:\n"
+"-örökölt: (próbálja meg) a régi viselkedést utánozni (alapértelmezett).\n"
+"-log: elavult hívás visszakövetése és naplózása (hibakereséshez "
+"alapértelmezett).\n"
+"-error: Megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a mod "
+"fejlesztőknek)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Heat blend noise"
-msgstr ""
+msgstr "Hőkevert zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Heat noise"
-msgstr ""
+msgstr "Hőzaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr "Magasság zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Height select noise"
-msgstr ""
+msgstr "A magasságot választó zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
+"blokk/másodpercben"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
+"blokk/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
-msgstr ""
+msgstr "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, blokk/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar next key"
-msgstr ""
+msgstr "Gyorsgomb következő gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar previous key"
-msgstr ""
+msgstr "Gyorsgomb előző gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 1 key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
-msgstr ""
+msgstr "Páratartalom keverék zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Humidity noise"
-msgstr ""
+msgstr "Páratartalomzaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Humidity variation for biomes."
-msgstr ""
+msgstr "Páratartalom-változás a biomokban."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
"\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, akkor a műveleteket rögzíti a visszagörgetéshez.\n"
+"Ez az opció csak akkor olvasható, amikor a szerver elindul."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr "Hangerő növ. gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, blokk/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr ""
+msgstr "Chat-parancsok a regisztrációkor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Item entity TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Elem entitás TTL"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Ismétlések"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
+"A rekurzív funkció ismétlései.\n"
+"Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
+"növeli a feldolgozási terhet.\n"
+" 20 ismétléseknél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint "
+"a V7."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
msgstr "Botkormány tipus"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Julia-halmaz.\n"
+"W komponens hiperkomplex állandó.\n"
+"Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
+"Nincs hatása a 3D Fraktálok.\n"
+"Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"X component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Julia-halmaz.\n"
+"X komponens hiperkomplex állandó.\n"
+"Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
+"Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Y component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Julia-halmaz.\n"
+"Y komponens hiperkomplex állandó.\n"
+"Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
+"Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Julia-halmaz.\n"
+"Z komponens hiperkomplex konstans.\n"
+"Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
+"Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia w"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
+"Rúgja ki azokat a játékosokat, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
+"küldtek."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
"- info\n"
"- verbose"
msgstr ""
+"A Debug. txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
+"-semmi (nincs naplózás)\n"
+"-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
+"-hiba\n"
+"-figyelmeztetés\n"
+"-cselekvés\n"
+"-információ\n"
+"-fecsegő"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve mid boost"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Lightness sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Fényélesség"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Liquid loop max"
-msgstr ""
+msgstr "Folyadékhullám Max"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr "Folyadék süllyedés"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Load the game profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Töltse be a játék profilját"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "A tömlöcök alsó Y határa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
"problémákat okoz."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr "Térkép generátor hibakereső"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen flags"
-msgstr ""
+msgstr "Térképgeneráló zászlók"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "Max blokk generálási távolság"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Max block send distance"
-msgstr ""
+msgstr "Maximális blokkküldési távolság"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Max csomag ismétlésenként"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr ""
+msgstr "A maximálisan terhelt blokkok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"