"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-25 19:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-25 21:15+0200\n"
"Last-Translator: PilzAdam <PilzAdam@minetest.net>\n"
"Language-Team: German "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/de/>\n"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
-msgstr "Keine"
+msgstr "Keines"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Texturpaket auswählen:"
+msgstr "Texturenpaket auswählen:"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Texturepacks"
-msgstr "Texturpakete"
+msgstr "Texturenpakete"
#: src/client.cpp
msgid "Connection timed out."
#: src/client.cpp
msgid "Loading textures..."
-msgstr "Texturen laden ..."
+msgstr "Lade Texturen..."
#: src/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Shader wiederherstellen ..."
+msgstr "Shader wiederherstellen..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Kann Spiel nicht finden/laden \""
+msgstr "Kann Spiel nicht finden oder laden \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
#: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Zum Server verbinden ..."
+msgstr "Verbinde mit Server..."
#: src/game.cpp
msgid "Continue"
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
-msgstr "Klienten erstellen..."
+msgstr "Erstelle Klienten..."
#: src/game.cpp
msgid "Creating server..."
-msgstr "Server erstellen ..."
+msgstr "Erstelle Server..."
#: src/game.cpp
msgid ""
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
-"Standard-Tastenbelegung:\n"
+"Standardsteuerung:\n"
"- WASD: bewegen\n"
"- Leertaste: springen/klettern\n"
"- Umschalt: kriechen/herunterklettern\n"
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
-msgstr "Item-Definitionen ..."
+msgstr "Item-Definitionen..."
#: src/game.cpp
msgid "KiB/s"
#: src/game.cpp
msgid "Media..."
-msgstr "Medien ..."
+msgstr "Medien..."
#: src/game.cpp
msgid "MiB/s"
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
-msgstr "Adresse auflösen ..."
+msgstr "Löse Adresse auf..."
#: src/game.cpp
msgid "Respawn"
#: src/game.cpp
msgid "Shutting down..."
-msgstr "Herunterfahren ..."
+msgstr "Herunterfahren..."
#: src/game.cpp
msgid "Sound Volume"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
-"Steuerung (Falls dieses Menü versagt, entfernen Sie Sachen aus minetest.conf)"
+"Steuerung (Falls dieses Menü fehlerhaft formatiert ist, entfernen Sie "
+"Einstellungen aus minetest.conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Left"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr "Missbilligte Lua-API-Handhabung"
+msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
-msgstr "Fallenlassen-Taste"
+msgstr "Wegwerfen-Taste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug infos."
"angeboten).\n"
"Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
"Texturen)\n"
-"während des Verbindugsaufbaus zum Server herunterzuladen."
+"während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
-"Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht). Ein IPv6-Server könnte,\n"
+"Server als IPv6 laufen lassen. Ein IPv6-Server könnte,\n"
"abhängig von der Systemkonfiguration, auf IPv6-Klienten eingeschränkt sein.\n"
"Wird ignoriert, wenn bind_address gesetzt ist."
"or need to be auto-generated.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen vom "
+"Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
"Texturenpaket\n"
-"angeboten werden oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
+"vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
"Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
"kann."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr ""
-"Aktiviert das Zwischenspeichern von 3D-Modellen, dir mittels facedir rotiert "
+"Aktiviert das Zwischenspeichern von 3D-Modellen, die mittels facedir rotiert "
"werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing"
-msgstr "Auf- und Abbewegung beim Sturz"
+msgstr "Kameraschütteln beim Aufprallen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font"
-msgstr "Rückgriffschrift"
+msgstr "Ersatzschriftart"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Rückgriff-Schattenschrift"
+msgstr "Ersatzschriftschatten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Undurchsichtigkeit der Rückgriff-Schattenschrift"
+msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
-msgstr "Größe der Rückgriffschrift"
+msgstr "Ersatzschriftgröße"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
-msgstr "GUI-Größenfaktor"
+msgstr "GUI-Skalierung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Taste zur Umschaltung der HUD"
+msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
-"Handhabung für missbilligte Lua-API-Aufrufe:\n"
+"Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
"- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release)."
"\n"
-"- log: Imitieren, und den Backtrace des missbilligten Funktionsaufrufs "
+"- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
"protokollieren (Standard für Debug).\n"
-"- error: Bei Verwendung eines missbilligten Funktionsaufrufs abbrechen ("
+"- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen ("
"empfohlen für Mod-Entwickler)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
"Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
"wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
-"unnötig auszulasten."
+"unnötig zu belasten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If disabled "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Zeitintervall, in der die Tageszeit an Klienten gesendet wird."
+msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Klienten gesendet wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory key"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste zum Wechseln der Kamera (Ego-Perspektive oder Dritte-Person-"
-"Perspektive).\n"
+"Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste zur Erzeugung von Screenshots.\n"
+"Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72e"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste, um die HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
+"Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72e"
"- <nichts> (keine Protokollierung)\n"
"- none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
"- error (Fehler)\n"
-"- warning (Warnung)\n"
-"- action (Aktion)\n"
-"- info (Information)\n"
-"- verbose (geschwätzig)"
+"- warning (Warnungen)\n"
+"- action (Aktionen)\n"
+"- info (Informationen)\n"
+"- verbose (Ausführlich)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr "Grenze der Erzeugungswarteschlangen auf dem Festspeicher"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Limit of emerge queues to generate"
msgstr "Max. Anzahl der Erzeugungswarteschlangen, die erzeugt werden sollen"
"- Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung verwendet."
"\n"
"- Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
-"- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt wurden (z.B. Mod-Manager).\n"
-"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert."
+"- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
+"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
msgstr "Kartengeneratorbiomhitzenrauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
msgstr "Kartengeneratorbiomluftfeuchtigkeitsübergangsrauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
msgstr "Kartengeneratorbiomluftfeuchtigkeitsrauschparameter"
msgstr "Kartengenerator v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
msgstr "Apfelbaumrauschparameter für v6-Kartengenerator"
msgstr "Strandfrequenz für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
msgstr "Strandrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
msgstr "Biomrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
msgstr "Höhlenrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 desert frequency"
msgstr "Wüstenrauschparameter für v6-Kartengenerator"
msgstr "Flags für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
msgstr "Höhenauswahlrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
msgstr "Schlammrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
msgstr "Steilheitsrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
msgstr "Geländehöhenrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
msgstr "Basisgeländerauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
msgstr "Baumrauschparameter für v6-Kartengenerator"
msgstr "Kartengenerator v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
msgstr "cave1-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
msgstr "cave2-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
msgstr "Ausfülltiefenrauschen für v7-Kartengenerator"
msgstr "Flags für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
msgstr "Höhenauswahlrauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
msgstr "Berghöhenrauschenparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
msgstr "Bergrauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
msgstr "Gratrauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
msgstr "Wassergratrauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
msgstr "Geländehöhenrauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
msgstr "Basisgeländerauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
msgstr "Geländepersistenzrauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr "Max. Flüssigkeiten, die pro Step verarbeitet werden."
+msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr "Max. Breite der Schnellzugriffsleiste"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr ""
"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, welche in die Ladewarteschlange gesetzt "
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
-"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Step gesendet werden. Falls Sie "
+"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie "
"eine\n"
-"langsame Verbindung haben, probieren Sie es damit, diesen Wert zu reduzieren,"
-"\n"
+"langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
"aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Klienten, die "
"Sie\n"
"anstreben."
"etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
msgstr ""
"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die gleichzeitig pro Klient gesendet werden"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
msgstr "Maximale Gesamtzahl der gleichzeitig gesendeten Kartenblöcke"
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
-"Faktor für Auf- und Abbewegung beim Sturz.\n"
-"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung, 1.0 für den Standardwert, 2.0 "
-"für doppelte Geschwindigkeit."
+"Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
+"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für "
+"doppelte Geschwindigkeit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
"Name des Spielers.\n"
-"Wenn ein Server gestartet wird, werden Klienten mit diesem Namen zu Admins.\n"
+"Wenn ein Server gestartet wird, werden Klienten mit diesem Namen zu "
+"Administratoren.\n"
"Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Pfad, in dem Screenshots abgespeichert werden."
+msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot"
-msgstr "Screenshot"
+msgstr "Bildschirmfoto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Screenshot-Verzeichnis"
+msgstr "Bildschirmfotoordner"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
-"Größe der Stücke, die gleichzeitig vom Kartengenerator angegeben werden,\n"
+"Größe der Stücke, die gleichzeitig vom Kartengenerator erzeugt werden,\n"
"in Kartenblöcken (16×16×16 Blöcke) angegeben."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Statischer Startpunkt"
+msgstr "Statische Einstiegsposition"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr ""
"Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen verlangsamt, "
"während\n"
-"ein Spieler etwas baut. Dies bestimmt, wie lange sie verlangsamt sind, "
-"nachdem ein\n"
-"Block platziert oder entfernt wurde."
+"ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie "
+"verlangsamt sind,\n"
+"nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
-msgstr "Vertrauten Mods"
+msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr "Unbegrenze Spielerübertragungsdistanz"
+msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr ""
-"Anisotropische Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n"
+"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n"
"gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
"enabled."
msgstr ""
-"Wenn bilineare, trilineare oder anisotropische Filter benutzt werden, "
-"können\n"
+"Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
"niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
"mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
"die\n"