"Project-Id-Version: LuCI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-21 18:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-27 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Rixerx <krystian.kozak20@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
msgstr "Numer urządzenia ATM"
msgid "ATU-C System Vendor ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID dostawcy systemu ATU-C"
# co to takiego?
msgid "Access Concentrator"
-msgstr "Koncentrator dostępowy ATM"
+msgstr "Koncentrator dostępowy (ATM)"
msgid "Access Point"
msgstr "Punkt dostępowy"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
-msgstr ""
+msgstr "Agregacja siły transmisji (ACTATP)"
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""
-"Zamykaj nieaktywne połączenia po określonym czasie podanym w sekundach, "
+"Zamknij nieaktywne połączenia po określonym czasie podanym w sekundach, "
"wpisz 0 aby uzyskać stałe połączenie."
msgid "Close list..."
msgstr "Interfejs niestandardowy"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Delegowany niestandardowy prefiks IPv6"
msgid ""
"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
msgstr "DUID"
msgid "Data Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkość przesyłania danych"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgstr "Błąd"
msgid "Errored seconds (ES)"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość błędów (ES)"
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Karta Ethernet"
msgstr "Przekazuj ruch DHCP"
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
-msgstr ""
+msgstr "Próby korekcji błędów (FECS)"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Przekazuj broadcast`y"
msgstr "Rozłącz"
msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
-msgstr ""
+msgstr "Błędy kodu nagłówka (HEC)"
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
msgstr "Próg błędu echa LCP"
msgid "LCP echo interval"
-msgstr "Częstotliwość echa LCP"
+msgstr "Interwał echa LCP"
msgid "LLC"
msgstr "LLC"
msgstr "Pozostały czas dzierżawy"
msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr "Pozostaw niewypełnione dla autodetekcji"
+msgstr "Pozostaw puste, aby automatycznie wykryć"
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr "Pozostaw niewypełnione aby użyć bieżącego adresu WAN"
+msgstr "Pozostaw puste, aby użyć bieżącego adresu WAN"
msgid "Legend:"
msgstr "Legenda:"
msgstr "Ogranicz nasłuchiwanie do tych interfesjów, oraz loopbacku."
msgid "Line Attenuation (LATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Tłumienie linii (LATN)"
msgid "Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb linii"
msgid "Line State"
-msgstr ""
+msgstr "Stan linii"
msgid "Line Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Czas działania linii"
msgid "Link On"
msgstr "Połączenie aktywne"
msgstr "Wyloguj"
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Utrata sygnału (LOSS)"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "Najniższy wydzierżawiony adres jako offset dla adresu sieci."
msgstr ""
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Osiągalna szybkość transmisji danych (ATTNDR)"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr "Maksymalna dozwolona liczba aktywnych dzierżaw DHCP"
msgstr "Szum:"
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprzewidziane błedy CRC (CRC_P)"
msgid "Non-wildcard"
msgstr "Bez symboli wieloznacznych"
msgstr ""
msgid "Obtain IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Uzyskaj adres IPv6"
msgid "Off-State Delay"
msgstr "Zwłoka wyłączenia"
msgstr "Tryb zarządzania energią"
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
-msgstr ""
+msgstr "Przewidziane błedy CRC (CRCP_P)"
msgid "Prefer LTE"
msgstr ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr ""
-"Zakładaj że klient jest martwy po danej ilości błedów odpowiedzi echa LCP, "
-"wpisz 0 aby zignorować błędy"
+"Przypuszczaj że klient może być martwy po zadanej ilości błedów echa LCP, "
+"wpisz 0 aby zignorować te błędy"
msgid "Prevent listening on these interfaces."
msgstr "Zapobiegaj nasłuchiwaniu na tych interfejsach."
msgstr "Zażądaj adresu IPv6"
msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
+msgstr "Zażądaj długość prefiksu IPv6"
msgid "Required"
msgstr "Wymagany"
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
msgstr ""
-"Co podany czas (w sekundach) wyślij zapytania LCP echo, to ustawienie działa "
-"tylko gdy ustawiony jest próg błędu LCP echo"
+"Wysyłaj żądania echa LCP w określonym przedziale czasowym, "
+"efektywne tylko wtedy gdy jest ustawiony próg błedu LCP"
msgid "Separate Clients"
msgstr "Rozdziel klientów"
msgstr "Ustawienia serwera DHCP"
msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość poważnych błedów (SES)"
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgstr "Sygnał"
msgid "Signal Attenuation (SATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Tłumienie sygnału (SATN)"
msgid "Signal:"
msgstr "Sygnał:"
msgstr "Priorytet uruchomienia"
msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr ""
+msgstr "Zatwierdzanie konfiguracji…"
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr "Rozpoczynanie skanowania..."
"odpowiednim dzierżawami."
msgid "Status"
-msgstr "Stan"
+msgstr "Status"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
-"Obraz flash`a został przesłany. Poniżej znajduje się suma kontrolna i "
-"rozmiar obrazu, porównaj je z sumą kontrolną i rozmiarem oryginału, aby "
-"upewnić się, że został przesłany poprawnie.<br /> Wciśnij \"Wykonaj\" aby "
-"kontynuować aktualizację."
+"Obraz flash został przesłany. Poniżej znajduje się suma kontrolna i "
+"rozmiar pliku, porównaj je z orginałem aby zapewnić integralność "
+"danych.<br /> Wciśnij \"Wykonaj\" aby kontynuować aktualizację."
msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "Następujące zmiany zostały odrzucone"
msgstr "Nie można rozpoznać nazwy peera"
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
-msgstr ""
+msgstr "Czas niedostępnośći (UAS)"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"