"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-07 17:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-20 15:27+0900\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
"Language-Team: \n"
msgid "%.1f dB"
msgstr ""
msgid "All Servers"
-msgstr ""
+msgstr "全てのサーバー"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> パスワード認証を許可します。"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
-msgstr ""
+msgstr "AP モード動作時に、低 ACK(確認応答)状態の STA の切断を許可します。"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "リスト内の端末からのアクセスを禁止"
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr ""
+msgstr "レガシー 802.11b レートを許可"
msgid "Allow listed only"
msgstr "リスト内の端末からのアクセスを許可"
msgstr "許可されるIP"
msgid "Always announce default router"
-msgstr "常ã\81«ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88 ã\83«ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦通知する"
+msgstr "常ã\81«ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88 ã\83«ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92通知する"
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
+"セカンダリ チャンネルの重複にかかわらず、常に 40MHz チャンネルを使用します。"
+"このオプションの使用は、 IEEE 802.11n-2009 に準拠しません!"
msgid "Annex"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Associated Stations"
-msgstr "認証済み端末"
+msgstr "アソシエーション済み端末"
msgid "Associations"
msgstr "アソシエーション数"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
-msgstr ""
+msgstr "ビーコン間隔"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
msgstr "接続制限"
msgid "Connection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "接続の試行が失敗しました"
msgid "Connections"
msgstr "ネットワーク接続"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
-msgstr ""
+msgstr "DTIM インターバル"
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
msgstr "ネットワークを削除します"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Delivery Traffic Indication Message インターバル"
msgid "Description"
msgstr "詳細"
msgstr "暗号化を無効にする"
msgid "Disable this network"
-msgstr ""
+msgstr "このネットワークを無効化"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
msgstr "無効(デフォルト)"
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "低 Acknowledgement 時のアソシエーション解除"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "RFC1918の応答を破棄します"
msgid "Disconnection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "切断の試行が失敗しました"
msgid "Dismiss"
msgstr "警告の除去"
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
"reload the page."
msgstr ""
+"上記の設定データを直接編集してエラーを修正し、 \"保存\" ボタンを押してこの"
+"ページをリロードします。"
msgid "Edit this interface"
msgstr "インターフェースを編集"
msgstr "マウント設定を有効にする"
msgid "Enable this network"
-msgstr ""
+msgstr "このネットワークを有効化"
msgid "Enable this swap"
msgstr "スワップ設定を有効にする"
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
"Domain"
msgstr ""
+"同一のモビリティ ドメイン(モビリティ グループ)に属するアクセスポイント間の"
+"高速ローミングを有効にします。"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "スパニングツリー プロトコルを有効にする"
msgstr "エンドポイント ポート"
msgid "Enter custom value"
-msgstr ""
+msgstr "カスタム値を入力"
msgid "Enter custom values"
-msgstr ""
+msgstr "カスタム値を入力"
msgid "Erasing..."
msgstr "消去中..."
msgstr "強制"
msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "強制 40MHz モード"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "CCMP (AES) を使用"
msgstr "ゲートウェイ"
msgid "Gateway address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "無効なゲートウェイ アドレスです"
msgid "Gateway ports"
msgstr "ゲートウェイ ポート"
msgstr "IPアドレス"
msgid "IP address in invalid"
-msgstr ""
+msgstr "無効な IP アドレスです"
msgid "IP address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "IP アドレスがありません"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgstr "ロード中"
msgid "Local IP address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "無効なローカル IP アドレスです"
msgid "Local IP address to assign"
msgstr "割り当てるローカル IPアドレス"
msgstr "MAP / LW4over6"
msgid "MAP rule is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "無効な MAP ルールです"
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
msgstr "プロトコル %qのプロトコル拡張が見つかりません"
msgid "Mobility Domain"
-msgstr ""
+msgstr "モビリティ ドメイン"
msgid "Mode"
msgstr "モード"
msgstr "ネットワークブート用イメージ"
msgid "Network device is not present"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワーク デバイスが存在しません"
msgid "Network without interfaces."
msgstr "インターフェースの無いネットワークです。"
msgstr "チェイン内にルールがありません"
msgid "No scan results available yet..."
-msgstr ""
+msgstr "利用可能なスキャン結果はまだありません..."
msgid "No zone assigned"
msgstr "ゾーンが設定されていません"
msgstr "PIN"
msgid "PIN code rejected"
-msgstr ""
+msgstr "PIN コードが拒否されました"
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Peer address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "ピアのアドレスがありません"
msgid "Peers"
msgstr "ピア"
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
+"アップストリームの利用可能な全 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"サーバを問い合わせます"
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
msgstr "ファイアウォールの再起動"
msgid "Restart radio interface"
-msgstr ""
+msgstr "無線インターフェースの再起動"
msgid "Restore"
msgstr "復元"
msgstr "スキャン"
msgid "Scan request failed"
-msgstr ""
+msgstr "スキャン要求が失敗しました"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "スケジュールタスク"
msgstr "Short GI"
msgid "Short Preamble"
-msgstr ""
+msgstr "Short Preamble"
msgid "Show current backup file list"
msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する"
msgstr "設定の適用を開始しています..."
msgid "Starting wireless scan..."
-msgstr ""
+msgstr "無線LANのスキャンを開始しています..."
msgid "Startup"
msgstr "スタートアップ"
msgstr "UUID"
msgid "Unable to determine device name"
-msgstr ""
+msgstr "デバイス名を確定できません"
msgid "Unable to determine external IP address"
-msgstr ""
+msgstr "外部 IP アドレスを確定できません"
msgid "Unable to determine upstream interface"
-msgstr ""
+msgstr "アップストリーム インターフェースを確定できません"
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "ディスパッチできません"
msgstr ""
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
-msgstr ""
+msgstr "AFTR ホスト名を解決できません"
msgid "Unable to resolve peer host name"
-msgstr ""
+msgstr "ピアのホスト名を解決できません"
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
msgstr "不明なエラーです。パスワードは変更されていません!"
msgid "Unknown error (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "不明なエラー (%s)"
msgid "Unmanaged"
msgstr "Unmanaged"
msgstr "保存されていない変更"
msgid "Unsupported MAP type"
-msgstr ""
+msgstr "非対応の MAP タイプです"
msgid "Unsupported modem"
msgstr ""
msgstr "バージョン"
msgid "Virtual dynamic interface"
-msgstr ""
+msgstr "仮想ダイナミックインターフェース"
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
msgstr "無線LANセキュリティ"
msgid "Wireless is disabled"
-msgstr "ç\84¡ç·\9aLANæ©\9fè\83½ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8b"
+msgstr "ç\84¡ç·\9aLANæ©\9fè\83½ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
msgid "Wireless is not associated"
msgstr "無線LAN機能がアソシエーションされていません"
msgstr "分"
msgid "mixed WPA/WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "mixed WPA/WPA2"
msgid "no"
msgstr "いいえ"