"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-05 05:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-01 14:32+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgstr "ATMデバイス番号"
msgid "Accept Router Advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "ルーターアドバタイズを許可する"
msgid "Access Point"
msgstr "アクセスポイント"
msgstr "動作"
msgid "Activate this network"
-msgstr ""
+msgstr "このネットワークを有効にする"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
msgstr "確認"
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "接続"
msgid "Connect script"
msgstr "接続スクリプト"
msgstr "ディレクトリ"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "無効"
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
msgstr "緊急"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "有効"
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr "4K VLANを有効にする"
msgstr "言語とスタイル"
msgid "Lease validity time"
-msgstr ""
+msgstr "リース有効時間"
msgid "Leasefile"
msgstr "リースファイル"
msgstr "最大レート"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPリースの許可される最大数"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "並列DNSクエリの許可される最大数"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr ""
+msgstr "EDNS.0 UDP パケットサイズの許可される最大数"
msgid "Maximum hold time"
msgstr "最大保持時間"
msgstr "次 »"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr ""
+msgstr "このインターフェースにはDHCPサーバーが設定されていません"
msgid "No chains in this table"
msgstr "チェイン内にルールがありません"
msgstr "チェイン内にルールがありません"
msgid "No zone assigned"
-msgstr ""
+msgstr "ゾーンが設定されていません"
msgid "Noise"
msgstr "ノイズ"
msgid "Noise:"
-msgstr ""
+msgstr "ノイズ:"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgstr "パケット"
msgid "Part of zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "ゾーン %qの一部"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgstr "秘密鍵のパス"
msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr ""
+msgstr "ボタンイベントをハンドルする実行ファイルのパス"
msgid "Peak:"
msgstr "ピーク:"
msgstr "再起動を実行"
msgid "Phy Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "物理レート:"
msgid "Physical Settings"
msgstr "デバイス設定"
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
-"本当にこのインターフェースを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできませ"
-"ん!\n"
-"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続で"
-"きなくなる可能性があります。"
+"本当にこのインターフェースを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできません!\n"
+"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続できなくなる可能性があります。"
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
-"本当にインターフェース \"%s\" を削除しますか?\n"
-"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続で"
-"きなくなる可能性があります。"
+"本当にインターフェース \"%s\" を削除しますか?\n"
+"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続できなくなる可能性があります。"
msgid ""
"Really shutdown network ?\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
+"本当にこのネットワークを終了しますか?\n"
+"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、接続できなくなる可能性があります。"
msgid "Realtime Connections"
msgstr "リアルタイム・コネクション"
msgstr "設定"
msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPサーバーを設定"
msgid "Setup wait time"
msgstr "待ち時間の設定"
msgstr "インターフェースを終了"
msgid "Shutdown this network"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークを終了"
msgid "Signal"
msgstr "信号強度"
msgid "Signal:"
-msgstr ""
+msgstr "信号:"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
msgstr "トリガーモード"
msgid "Tunnel Interface"
-msgstr ""
+msgstr "トンネルインターフェース"
msgid "Tunnel Settings"
msgstr "トンネリング設定"
msgstr "VLAN %d"
msgid "VLAN Interface"
-msgstr ""
+msgstr "VLANインターフェース"
msgid "VLANs on %q"
msgstr "%q上のVLANs"
msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
+msgstr "無線LAN"
msgid "Wifi networks in your local environment"
msgstr "ローカル環境内の無線ネットワーク"
msgstr "無線LAN機能が無効になっているか、アソシエーションされていません"
msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "無線LAN再起動中..."
msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "無線LANは無効になっています"
msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "無線LANは有効になっています"
msgid "Wireless restarted"
-msgstr ""
+msgstr "無線LAN再起動"
msgid "Wireless shut down"
-msgstr ""
+msgstr "無線LAN終了"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "受信したDNSリクエストをsyslogへ記録します"