"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-21 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-22 13:20+0200\n"
"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(%d минут окна, %d интервал секунд)"
+msgstr "(%d минутное окно, %d секундный интервал)"
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s доступно)"
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(пусто)"
msgid "(no interfaces attached)"
msgstr "(нет привязанных интерфейсов)"
msgstr "-- Дополнительная вкладка --"
msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а вÑ\8bбеÑ\80ете --"
+msgstr "-- Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а вÑ\8bбеÑ\80ите --"
msgid "-- custom --"
-msgstr "-- вÑ\8bбоÑ\80оÑ\87нÑ\8bй --"
+msgstr "-- полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кий --"
msgid "1 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка за 1 минуту:"
msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "15 минутная загрузка:"
+msgstr "Загрузка за 15 минут:"
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "5 минутная загрузка:"
+msgstr "Загрузка за 5 минут:"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
-"Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес или "
-"сеть (Бесклассовая адресация)"
+"<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес или Сеть (CIDR)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Шлюз"
msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> имя"
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
msgstr "Точка доступа"
msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Точка доступа"
+msgstr "Точка доступа (APN)"
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Маршруты"
msgid "Active Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Активные соединения"
msgid "Active IP Connections"
msgstr "Активные IP соединения"
msgstr "Automatic Disconnect"
msgid "Available"
-msgstr "Доступно\""
+msgstr "Доступно"
msgid "Available packages"
msgstr "Доступные пакеты"
msgid "Average:"
-msgstr ""
+msgstr "Средняя:"
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgstr "Резервирование / Восстановление"
msgid "Backup Archive"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ив воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановления"
+msgstr "РезеÑ\80внаÑ\8f копия"
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка процессора (%)"
msgid "Cached"
msgstr "Кэшировано"
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Сбор информации..."
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда"
msgid "Common Configuration"
msgstr ""
msgstr "Конфигурация"
msgid "Configuration / Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация / Применить"
msgid "Configuration / Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация / Изменения"
msgid "Configuration / Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация / Обратить изменения"
msgid "Configuration applied."
msgstr ""
msgstr "Код страны"
msgid "Cover the following interface"
-msgstr ""
+msgstr "Покрыть указанный интерфейс"
msgid "Cover the following interfaces"
msgstr ""
msgstr "Создать сеть"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Создать мост над несколькими интерфейсами"
msgid "Create backup"
msgstr "Создать резервную копию"
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-"Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>' если это "
-"возможно."
+"Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> если это возможно."
msgid "DHCP Leases"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию"
msgid "Default state"
-msgstr ""
+msgstr "Начальное состояние"
msgid "Define a name for this network."
msgstr ""
msgstr "Тема"
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Назначение"
msgid "Detected Files"
msgstr "Найденные файлы"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Диагностика"
msgid "Directory"
msgstr ""
msgstr "Загрузить и установить пакеты"
msgid "Dropbear Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Dropbear экземпляр"
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
msgstr "Изменить список пакетов и путей установки"
msgid "Edit this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать этот интерфейс"
msgid "Edit this network"
msgstr ""
msgstr "Ошибка"
msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Адаптер Ethernet"
#, fuzzy
msgid "Ethernet Bridge"
msgstr "Свободно"
msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "Свободное место"
msgid "Frequency Hopping"
msgstr ""
msgstr "Шлюз"
msgid "Gateway ports"
-msgstr ""
+msgstr "Порты шлюза"
msgid "General"
msgstr "Основные"
msgstr "IP адрес"
msgid "IP-Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "IP псевдонимы"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgstr ""
msgid "Inbound:"
-msgstr ""
+msgstr "Входящий:"
msgid "Info"
msgstr ""
msgstr "Скрипты инциализации"
msgid "Install"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c"
msgid "Installation targets"
msgstr "Путь установки"
msgstr ""
msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс перезагружен"
msgid "Interface shut down"
msgstr ""
msgstr "Ядро"
msgid "Kernel Log"
-msgstr "Kernel log"
+msgstr "Журнал ядра"
msgid "Kernel Version"
msgstr "Версия ядра"
msgstr ""
msgid "Kill"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительно завершить"
msgid "LLC"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr ""
+msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или, если не определено, на всех"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Local Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Локальная загрузка"
msgid "Local Time"
msgstr "Локальное время"
msgstr "Память"
msgid "Memory usage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Использование памяти (%)"
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
-msgstr "Ð\9cонÑ\82иÑ\80ованнÑ\8bе Ñ\84айловÑ\8bе Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b\""
+msgstr "СмонÑ\82иÑ\80ованнÑ\8bе Ñ\84айловÑ\8bе Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
msgid "Move down"
msgstr ""
msgstr "Следующий »"
msgid "No address configured on this interface."
-msgstr "На этом интерфейсе не сконфигурирован адрес"
+msgstr "На этом интерфейсе не сконфигурирован адрес."
msgid "No chains in this table"
msgstr "Нет цепочек в этой таблице"
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
msgstr ""
-"Ð\97амеÑ\82ка: Ð\95Ñ\81ли Ð\92Ñ\8b вÑ\8bбеÑ\80еÑ\82е здеÑ\81Ñ\8c интерфейс, который является частью другой "
-"сети, то она будет перемещена в эту сеть"
+"Ð\97амеÑ\82ка: Ð\95Ñ\81ли здеÑ\81Ñ\8c вÑ\8b вÑ\8bбеÑ\80еÑ\82е интерфейс, который является частью другой "
+"сети, то он будет перемещен в эту сеть."
msgid "Notice"
msgstr "Заметка"
"серверу"
msgid "OK"
-msgstr "Да"
+msgstr "OK"
msgid "OPKG error code %i"
msgstr "Код ошибки OPKG %i"
msgstr "Обзор"
msgid "Owner"
-msgstr "владелец"
+msgstr "Ð\92ладелец"
# Пропорционально-интегрально-дифференциальный
msgid "PID"
-msgstr "Ð\9fÐ\98Ð\94"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а (PID)"
msgid "PIN code"
msgstr "PIN код"
msgstr ""
msgid "Peak:"
-msgstr ""
+msgstr "Пиковая:"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Выполнить перезагрузку"
msgid "Physical Settings"
msgstr "Начальные Установки"
-#, fuzzy
msgid "Pkts."
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82ов."
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль."
"Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?"
msgid "Processes"
-msgstr ""
+msgstr "Процессы"
msgid "Processor"
msgstr "Процессор"
"You might loose access to this router if you are connected via this "
"interface."
msgstr ""
+"Вы действительно хотите выключить интерфейс \"%s\" ?\n"
+"Вы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер "
+"подключен через этот интерфейс."
msgid "Realtime Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Соединения в реальном времени"
msgid "Realtime Load"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка в реальном времени"
msgid "Realtime Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Трафик в реальном времени"
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Перезапустить этот интерфейс"
msgid "Reconnecting interface"
msgstr ""
msgstr "Восстановить резервную копию"
msgid "Reveal/hide password"
-msgstr ""
+msgstr "Показать/скрыть пароль"
msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"
msgid "SSID"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "STP"
-msgstr "Мост"
+msgstr "STP"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Save & Apply"
-msgstr "Сохранить & Применить"
+msgstr "Сохранить и применить"
msgid "Save & Apply"
-msgstr "Сохранить & Применить"
+msgstr "Сохранить и применить"
msgid "Scan"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Запланированные задания"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "передано / получено"
msgid "Section added"
-msgstr ""
+msgstr "Секция добавлена"
msgid "Section removed"
-msgstr ""
+msgstr "Секция удалена"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
msgstr "Сервисы"
msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-msgstr "СеÑ\80виÑ\81Ñ\8b и демонÑ\8b вÑ\8bполнÑ\8fÑ\8eÑ\89ие опÑ\80еделÑ\91ннÑ\8bе задаÑ\87и на Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ваÑ\85."
+msgstr "СеÑ\80виÑ\81Ñ\8b и демонÑ\8b вÑ\8bполнÑ\8fÑ\8eÑ\82 опÑ\80еделÑ\91ннÑ\8bе задаÑ\87и на ваÑ\88ем Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ве."
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgstr "Трафик"
msgid "Shutdown this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Выключить этот интерфейс"
msgid "Signal"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Источник"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr ""
+msgstr "Порт данного <em>Dropbear</em> экземпляра"
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr ""
msgstr "Загрузка"
msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\87еÑ\81каÑ\8f маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\86иÑ\8f IPv4"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\87еÑ\81кие маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82Ñ\8b IPv4"
msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\87еÑ\81каÑ\8f маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\86иÑ\8f IPv6"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\87еÑ\81кие маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82Ñ\8b IPv6"
msgid "Static Leases"
msgstr "Static Leases"
msgid "Static Routes"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\87еÑ\81каÑ\8f маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\87еÑ\81кие маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82Ñ\8b"
msgid "Static WDS"
msgstr ""
msgstr "Цель"
msgid "Terminate"
-msgstr ""
+msgstr "Завершить"
msgid "Thanks To"
msgstr "Благодаря"
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+"Допустимые символы: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> и "
+"<code>_</code>"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"обновления прошивки"
msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr ""
+msgstr "На данном устройстве активны следующие правила."
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
+"Пожалуйста, установите пароль пользователя root чтобы защитить веб интерфейс "
+"и включить SSH."
msgid ""
"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
+"Это таблица cron (crontab), в которой вы можете определить запланированные "
+"задания."
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
-msgstr ""
+msgstr "Данный список содержит работающие процессы и их статус."
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
msgstr ""
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr ""
+"Данная страница содержит обзор всех активных на данный момент сетевых "
+"соединений."
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
msgstr "Трафик"
msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Передача"
msgid "Transmission Rate"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Срабатывать"
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
msgstr "Загрузите образ OpenWRT чтобы обновить прошивку устройства."
msgid "Upload image"
-msgstr "Upload image"
+msgstr "Загрузить образ"
msgid "Uploaded File"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
-msgstr ""
+msgstr "Ожидание маршрутизатора..."
msgid "Warning"
msgstr ""
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
msgstr ""
-"Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инциализации. "
+"Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. "
"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br "
"/><strong>Внимание: Если вы выключите один из основных скриптов "
"инициализации (например \"network\"), ваше устройство может оказаться "
"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
"Servers entered here will override automatically assigned ones."
msgstr ""
+"Вы можете указать несколько DNS серверов, нажмите Enter чтобы добавить новую "
+"запись. Введенные сервера переопределят адреса, назначенные автоматически."
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid "cached"
-msgstr ""
+msgstr "кэшировано"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов"
msgstr ""
msgid "unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "не определено"
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr ""