-PO = mesh-wizard
+PO = meshwizard
include ../../build/config.mk
include ../../build/module.mk
{ Value, "management", "127.0.0.1 31194 /etc/openvpn/mngmt-pwds" },
{ Flag, "management_query_passwords", 0 }, -- management
{ Flag, "management_hold", 0 }, -- management
- { Flag, "management_log_cache", 100 }, -- management
+ { Value, "management_log_cache", 100 }, -- management
{ ListValue, "topology", { "net30", "p2p", "subnet" }, {dev_type="tun" } },
} },
}
stop() {
- [[ -w /etc/init.d/luci_fixtime ]] && touch /etc/init.d/luci_fixtime
+ [[ -w /etc/init.d/luci_fixtime ]] && cat /dev/null >> /etc/init.d/luci_fixtime && touch /etc/init.d/luci_fixtime
}
</tr></table>
</td></tr>
<% end %>
- <tr><td width="33%"><%:Active IP Connections%></td><td id="conns">-</td></tr>
+ <tr><td width="33%"><%:Active Connections%></td><td id="conns">-</td></tr>
</table>
</fieldset>
local util = require "luci.util"
local uci = require "luci.model.uci".cursor()
local profiles = "/etc/config/profile_"
-
+luci.i18n.loadc("freifunk")
m = Map("freifunk", translate ("Community"))
c = m:section(NamedSection, "community", "public", nil, translate("These are the basic settings for your local wireless community. These settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the actual configuration of the router."))
local uci = require "luci.model.uci".cursor()
local community = uci:get("freifunk", "community", "name")
+luci.i18n.loadc("freifunk")
if community == nil then
luci.http.redirect(luci.dispatcher.build_url("admin", "freifunk", "profile_error"))
local fs = require "nixio.fs"
local uci = require "luci.model.uci".cursor()
local community = uci:get("freifunk", "community", "name")
+luci.i18n.loadc("freifunk")
if community == nil then
luci.http.redirect(luci.dispatcher.build_url("admin", "freifunk", "profile_error"))
local fs = require "nixio.fs"
local file = "/www/luci-static/index_user.html"
+luci.i18n.loadc("freifunk")
m = Map("freifunk", translate("Edit index page"), translate("You can display additional content on the public index page by inserting valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <h2> and </h2>."))
local longitude = uci:get_first ("system", "system", "longitude")
local location = uci:get_first ("system", "system", "location")
local basicsurl = luci.dispatcher.build_url(luci.dispatcher.context.path[1], "freifunk", "basics")
+luci.i18n.loadc("freifunk")
%>
<h2><%:Freifunk Overview%></h2>
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-07 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:25+0200\n"
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
#. Cache recorded sound files during recording
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:3
-#, fuzzy
msgid "Cache recorded sound files during recording"
-msgstr "Puffere aufgenommene Audiodateien während der Aufname."
+msgstr "Audiodateien während der Aufnahme zwischenspeichern"
#. Debug Level
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:4
msgid "Debug Level"
-msgstr "Fehlerausgabestufe"
+msgstr "Debug Stufe"
#. Disable some warnings
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:5
#. Dump core on crash
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:6
-#, fuzzy
msgid "Dump core on crash"
-msgstr "Schalte einige Warnungen aus"
+msgstr "Speicherabbild bei Absturz erstellen"
#. High Priority
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:7
#. Maximum load to stop accepting new calls
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:12
-#, fuzzy
msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
-msgstr "AGI - Verzeichniss"
+msgstr "Maximale CPU Auslastung um eingehende Anrufe anzunehmen"
#. Disable console colors
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:13
-#, fuzzy
msgid "Disable console colors"
-msgstr "Schalte einige Warnungen aus"
+msgstr "Farbige Ausgabe auf der Konsole deaktivieren"
#. Sound files Cache directory
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:14
msgid "Sound files Cache directory"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis zum Zwischenspeichern von Audiodateien"
#. The Group to run as
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:15
-#, fuzzy
msgid "The Group to run as"
-msgstr "Schalte einige Warnungen aus"
+msgstr "zu benutzende Gruppenkennung"
#. The User to run as
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:16
-#, fuzzy
msgid "The User to run as"
-msgstr "Schalte einige Warnungen aus"
+msgstr "zu benutzende Benutzerkennung"
#. Voicemail Spool directory
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:17
-#, fuzzy
msgid "Voicemail Spool directory"
-msgstr "AGI - Verzeichniss"
+msgstr "Sprachnachrichten Puffer"
#. Prefix UniquID with system name
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:18
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Advertised network ID"
msgstr "Angekündigte Subnetz-ID"
+#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
msgstr "Authoritativ"
msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisation benötigt"
+msgstr "Autorisierung benötigt"
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Automatische Trennung"
msgstr "Geräteindex der Brücke"
msgid "Bring up on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Während des Bootvorgangs starten"
msgid "Buffered"
msgstr "Gepuffert"
msgstr "Konfigurationsdatei"
msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsdateien sichern"
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
msgid "Enable this swap"
msgstr "Diesen Auslagerungsspeicher aktivieren"
+msgid "Enable this switch"
+msgstr "Switch aktivieren"
+
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Aktivieren/Deaktivieren"
msgstr "Netzwerk"
msgid "Network Utilities"
-msgstr "Netzwerkzeuge"
+msgstr "Netzwerk-Werkzeuge"
msgid "Network boot image"
msgstr "Netzwerk-Boot-Image"
msgstr "nicht konfiguriert"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht."
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
msgid "OK"
msgstr "OK"
+msgid "OPKG error code %i"
+msgstr "OPKG Fehlercode %i"
+
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "OPKG-Konfiguration"
msgid "Package lists"
msgstr "Paketlisten"
+msgid "Package lists updated"
+msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
+
msgid "Package name"
msgstr "Paketname"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen"
+
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien"
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
-"Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physikalische Einstellungen der Wlan-"
+"Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physikalische Einstellungen der WLAN-"
"Hardware wie Kanal, Sendestärke oder Antennenauswahl ab. Diese Einstellungen "
"werden von allen Netzwerken auf dem Gerät geteilt. Netzwerk-spezifische "
"Einstellungen wie Verschlüsselung oder Betriebsmodus sind in der "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
"Das <em>libiwinfo</em> Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss für "
-"eine funktionierende W-LAN Konfiguration vorhanden sein!"
+"eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!"
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
msgstr ""
"Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
"zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
-"können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu "
-"trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem "
-"Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden "
-"ein VLAN für das lokale Netzwerk."
+"können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander zu "
+"trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größeren "
+"Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen "
+"bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
msgid ""
"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
msgid "Update package lists"
msgstr "Paketlisten aktualisieren"
+msgid "Upgrade installed packages"
+msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
+
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flashen."
msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
msgid "Wireless"
-msgstr "W-LAN"
+msgstr "WLAN"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "WLAN-Gerät"
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
-#~ msgid "Enable this switch"
-#~ msgstr "Switch aktivieren"
-
-#~ msgid "OPKG error code %i"
-#~ msgstr "OPKG Fehlercode %i"
-
-#~ msgid "Package lists updated"
-#~ msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
-
-#~ msgid "Reset switch during setup"
-#~ msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen"
-
-#~ msgid "Upgrade installed packages"
-#~ msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
-
#~ msgid ""
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
#~ "over their current state."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system "
"to aid in troubleshooting."
msgstr ""
+"Falls es mit ihrem Gerät Probleme gibt können hier Diagnose-Tests "
+"durchgeführt werden."
msgid "Configure Diagnostics"
msgstr "Diagnose-Tests konfigurieren"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:22+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeiten"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Löschen"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen"
msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültig"
msgid "No SIP devices"
-msgstr ""
+msgstr "keine SIP-Geräte"
msgid "No devices detected"
-msgstr ""
+msgstr "keine Geräte gefunden"
msgid "check other networks"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfe andere Netzwerke"
#. Devices discovered for
msgid "Devices discovered for"
-msgstr "Devices discovered for"
+msgstr "Geräte gefunden für"
msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Adresse"
msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-Adresse"
msgid "Link to Device"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstelle"
msgid "Subnet"
-msgstr ""
+msgstr "Subnetz"
msgid "Timeout"
msgstr ""
msgid "Time to wait for responses in seconds (default 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Antwortwartezeit in Sekunden (Standard: 10)"
msgid "Repeat Count"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholungsanzahl"
msgid "Number of times to send requests (default 1)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Phones"
-msgstr ""
+msgstr "Telefone"
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurieren"
msgid "SIP Devices on Network"
-msgstr ""
+msgstr "SIP-Geräte im Netzwerk"
msgid "SIP Device Scan"
-msgstr ""
+msgstr "SIP-Gerätesuche"
msgid "Devices on Network"
-msgstr ""
+msgstr "Geräte im Netzwerk"
msgid "Phone Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonsuche"
msgid "Config Phone Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonsuche konfigurieren"
msgid "Device Scan Config"
-msgstr ""
+msgstr "Gerätesuche konfigurieren"
msgid "SIP Device Scanning Configuration"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-17 03:15+0100\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:11+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "(optional)"
msgstr "(optional)"
msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "Weiterleitungen zwischen Zonen"
-#, fuzzy
msgid "Internal IP address"
-msgstr "Interne Adresse"
+msgstr "Interne IP-Adresse"
msgid "Internal port"
msgstr "Interner Port"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-#. Hello and welcome in the network of
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
-msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
+msgid "Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
-#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
-msgid ""
-"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
-"network."
+msgid "Active Clients"
+msgstr "Verbundene Clients"
+
+msgid "BSSID"
msgstr ""
-"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
-"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
-#. This is the access point
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
-msgid "This is the access point"
-msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Grundeinstellungen"
-#. It is operated by
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
-msgid "It is operated by"
-msgstr "Er wird betrieben von "
+msgid "Basic settings"
+msgstr "Grundeinstellungen"
-#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
-msgid ""
-"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
+msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
+msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
-#. If you are interested in our project then contact the local community
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
-msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
+msgid "Basic system settings"
+msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen"
+
+msgid "Bitrate"
msgstr ""
-"Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale "
-"Gemeinschaft"
-#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
-msgid ""
-"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
-"or may not work for you."
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
msgstr ""
-"Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische "
-"und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
-"(immer) gewährleistet."
+"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
+"automatisierte Updates durch."
-#. Location
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
-msgid "Location"
-msgstr "Standort"
+msgid "Client network size"
+msgstr "Größe des DHCP-Netzes"
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr "Client-Splash"
+
+msgid "Community"
+msgstr ""
+
+msgid "Community profile"
+msgstr "Community Profile"
+
+msgid "Community settings"
+msgstr "Community Einstellungen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Upgrade"
+msgstr "Updatevorgang starten"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
+msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
+
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Geokoordinaten"
+
+msgid "Country code"
+msgstr ""
+
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
+
+msgid "Default routes"
+msgstr "Standardrouten"
+
+msgid "Disable default content"
+msgstr "Standardtext deaktivieren"
+
+msgid "Diversity is enabled for device"
+msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface"
-#. E-Mail
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
-#. You really should provide your address here!
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
-msgid "You really should provide your address here!"
-msgstr "Bitte gib hier deine Adresse an"
+msgid "ESSID"
+msgstr ""
-#. Nickname
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
-msgid "Nickname"
-msgstr "Pseudonym"
+msgid "Edit Splash text"
+msgstr "Splash-Text bearbeiten"
-#. Realname
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
-msgid "Realname"
-msgstr "Name"
-
-#. Node
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
-msgid "Node"
-msgstr "Knoten"
+msgid "Edit index page"
+msgstr "Indexseite bearbeiten"
-#. Notice
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
-msgid "Notice"
-msgstr "Notiz"
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#. Phone
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
+msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln"
-#. Memory
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
-msgid "Memory"
-msgstr "Hauptspeicher"
+msgid "Freifunk"
+msgstr ""
-#. Free
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
-msgid "Free"
-msgstr "Frei"
+msgid "Freifunk Overview"
+msgstr "Freifunk Übersicht"
-#. Buffers
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
-msgid "Buffers"
-msgstr "Gepuffert"
+msgid "Freifunk Remote Update"
+msgstr "Freifunk Fernupdate"
-#. Cached
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
-msgid "Cached"
-msgstr "Gecached"
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
-#. Total
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "Go to"
+msgstr "Gehe zu"
-#. Coordinates
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Geokoordinaten"
+msgid "Hello and welcome in the network of"
+msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
-#. Client-Splash
-msgid "Client-Splash"
-msgstr "Client-Splash"
+msgid "Hide OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap ausblenden"
-#. Active Clients
-msgid "Active Clients"
-msgstr "Verbundene Clients"
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
-#. Hostname
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
-#. IP Address
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
-#. MAC Address
+msgid "If selected then the default content element is not shown."
+msgstr ""
+"Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht "
+"angezeigt."
+
+msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
+msgstr ""
+"Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale "
+"Gemeinschaft"
+
+msgid "Index Page"
+msgstr "Index-Seite"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Schnittstelle"
+
+msgid ""
+"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
+"or may not work for you."
+msgstr ""
+"Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische "
+"und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
+"(immer) gewährleistet."
+
+msgid "It is operated by"
+msgstr "Er wird betrieben von "
+
+msgid "Keep configuration"
+msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breite"
+
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Time"
+msgstr "Lokale Zeit"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Standort"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Länge"
+
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC-Adresse"
-#. Time remaining
-msgid "Time remaining"
-msgstr "Verbleibende Zeit"
+msgid "Map"
+msgstr "Karte"
-#. Traffic (in/out)
-msgid "Traffic (down/up)"
-msgstr "Verkehr (Download/Upload)"
+msgid "Map Error"
+msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte"
-#. Policy
-msgid "Policy"
-msgstr "Zugriffsberechtigung"
+msgid "Memory"
+msgstr "Hauptspeicher"
-#. unknown
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
+msgid "Mesh prefix"
+msgstr "Prefix des Meshs"
-#. expired
-msgid "expired"
-msgstr "abgelaufen"
+msgid "Metric"
+msgstr ""
-#. whitelisted
-msgid "whitelisted"
-msgstr "dauerhaft freigeschaltet"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
-#. splashed
-msgid "splashed"
-msgstr "normal splashen"
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
-#. blacklisted
-msgid "blacklisted"
-msgstr "dauerhaft gesperrt"
+msgid "Network for client DHCP addresses"
+msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden"
-#. temporarily blocked
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr "vorübergehend gesperrt"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pseudonym"
-#. No clients connected
msgid "No clients connected"
msgstr "Keine Clients verbunden"
-#. P2P-Block
-msgid "P2P-Block"
-msgstr "P2P-Block"
+msgid "No default routes known."
+msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
-#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
msgid ""
-"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
-"for non-whitelisted clients."
+"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
+"nameservice Plugin is not loaded."
msgstr ""
-"Mit P2P-Block können Verbindungen zu verschiedenen Peer-to-Peer-Netzwerken "
-"unterbunden werden."
+"Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
+"das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
-#. Enable P2P-Block
-msgid "Enable P2P-Block"
-msgstr "P2P-Block aktivieren"
+msgid "Notice"
+msgstr "Notiz"
-#. Portrange
-msgid "Portrange"
-msgstr "Port-Bereich"
+msgid "OLSR"
+msgstr ""
-#. Block Time
-msgid "Block Time"
-msgstr "Blockier-Zeitspanne"
+msgid "Overview"
+msgstr "Übersicht"
-#. seconds
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!"
-#. Whitelisted IPs
-msgid "Whitelisted IPs"
-msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
-#. Layer7-Protokolle
-msgid "Layer7-Protocols"
-msgstr "Layer7-Protokolle"
+msgid "Please fill in your contact details below."
+msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an."
-#. IP-P2P
-msgid "IP-P2P"
-msgstr "IP-P2P"
+msgid "Please set your contact information"
+msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein"
-#. Freifunk Remote Update
-msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr "Freifunk Fernupdate"
+msgid "Policy"
+msgstr "Zugriffsberechtigung"
-#. Check for new firmware versions and perform automatic updates.
-msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
+msgid "Power"
msgstr ""
-"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
-"automatisierte Updates durch."
-#. Update available!
-msgid "Update available!"
-msgstr "Update verfügbar!"
+msgid "Processor"
+msgstr ""
-#. The installed firmware is the most recent version.
-msgid "The installed firmware is the most recent version."
-msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
-#. Start Upgrade
-msgid "Start Upgrade"
-msgstr "Updatevorgang starten"
+msgid "Profile (Expert)"
+msgstr "Profil (Expertenmodus)"
-#. Update Settings
-msgid "Update Settings"
-msgstr "Einstellungen zum Update"
+msgid "Realname"
+msgstr "Name"
-#. Keep configuration
-msgid "Keep configuration"
-msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
+msgid "SSID"
+msgstr ""
-#. Verify downloaded images
-msgid "Verify downloaded images"
-msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
+msgid "Save"
+msgstr ""
-#. Confirm Upgrade
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Upgrade"
-msgstr "Updatevorgang starten"
+msgid ""
+"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
+"up if you are connected to the Internet."
+msgstr ""
+"Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert "
+"nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht."
+
+msgid "Services"
+msgstr "Dienste"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Akzeptieren"
+msgid "Show OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap anzeigen"
-#~ msgid "Basic Settings"
-#~ msgstr "Grundeinstellungen"
+msgid "Signal"
+msgstr ""
-#~ msgid "Basic settings"
-#~ msgstr "Grundeinstellungen"
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
-#~ msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-#~ msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
-#~ msgid "Basic system settings"
-#~ msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen"
+msgid "Start Upgrade"
+msgstr "Updatevorgang starten"
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "Kanal"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
-#~ msgid "Client network size"
-#~ msgstr "Größe des DHCP-Netzes"
+msgid "Status"
+msgstr ""
-#~ msgid "Community profile"
-#~ msgstr "Community Profile"
+msgid "System"
+msgstr ""
-#~ msgid "Community settings"
-#~ msgstr "Community Einstellungen"
+msgid "TX"
+msgstr ""
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Kontakt"
+msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
-#~ msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-#~ msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
+msgid ""
+"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
+"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
+"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
+msgstr ""
+"OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /"
+"> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig "
+"konfiguriert wurde (Option latlon_file)."
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
+msgid "The installed firmware is the most recent version."
+msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
+
+msgid ""
+"These are the basic settings for your local wireless community. These "
+"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
+"actual configuration of the router."
+msgstr ""
+"Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner "
+"Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard "
+"fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT."
-#~ msgid "Default routes"
-#~ msgstr "Standardrouten"
+msgid "These are the settings of your local community."
+msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community."
-#~ msgid "Disable default content"
-#~ msgstr "Standardtext deaktivieren"
+msgid ""
+"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
+"similar wireless community networks."
+msgstr ""
+"Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless "
+"Community Netzwerke einzurichten."
-#~ msgid "Diversity is enabled for device"
-#~ msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface"
+msgid "This is the access point"
+msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
-#~ msgid "Edit Splash text"
-#~ msgstr "Splash-Text bearbeiten"
+msgid "Time remaining"
+msgstr "Verbleibende Zeit"
-#~ msgid "Edit index page"
-#~ msgstr "Indexseite bearbeiten"
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr ""
-#~ msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
-#~ msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln"
+msgid "Update Settings"
+msgstr "Einstellungen zum Update"
-#~ msgid "Freifunk Overview"
-#~ msgstr "Freifunk Übersicht"
+msgid "Update available!"
+msgstr "Update verfügbar!"
-#~ msgid "Go to"
-#~ msgstr "Gehe zu"
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
-#~ msgid "Hide OpenStreetMap"
-#~ msgstr "OpenStreetMap ausblenden"
+msgid "Url"
+msgstr "Adresse"
-#~ msgid "If selected then the default content element is not shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht "
-#~ "angezeigt."
+msgid "Verify downloaded images"
+msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
-#~ msgid "Index Page"
-#~ msgstr "Index-Seite"
+msgid ""
+"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
+"network."
+msgstr ""
+"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
+"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Schnittstelle"
+msgid "Wireless Overview"
+msgstr "WLAN Übersicht"
-#~ msgid "Latitude"
-#~ msgstr "Breite"
+msgid ""
+"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
+"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
+msgstr ""
+"Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird."
+"<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
+"###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem "
+"Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text "
+"anzuzeigen."
-#~ msgid "Local Time"
-#~ msgstr "Lokale Zeit"
+msgid ""
+"You can display additional content on the public index page by inserting "
+"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
+"h2> and </h2>."
+msgstr ""
+"Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss "
+"gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
+"Tags <h2> und </h2> eingeschlossen werden."
-#~ msgid "Longitude"
-#~ msgstr "Länge"
+msgid ""
+"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
+msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
-#~ msgid "Map"
-#~ msgstr "Karte"
+msgid "You can manually edit the selected community profile here."
+msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden."
-#~ msgid "Map Error"
-#~ msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte"
+msgid ""
+"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
+"to"
+msgstr ""
+"Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe "
+"dazu zur Seite"
-#~ msgid "Mesh prefix"
-#~ msgstr "Prefix des Meshs"
+msgid "and fill out all required fields."
+msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus."
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netzwerk"
+msgid "blacklisted"
+msgstr "dauerhaft gesperrt"
-#~ msgid "Network for client DHCP addresses"
-#~ msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden"
+msgid "buffered"
+msgstr ""
-#~ msgid "No default routes known."
-#~ msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
+msgid "cached"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
-#~ "nameservice Plugin is not loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
-#~ "das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
+msgid "e.g."
+msgstr "z.B."
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Übersicht"
+msgid "expired"
+msgstr "abgelaufen"
-#~ msgid "Package libiwinfo required!"
-#~ msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!"
+msgid "free"
+msgstr ""
-#~ msgid "Please fill in your contact details below."
-#~ msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an."
+msgid "splashed"
+msgstr "normal splashen"
-#~ msgid "Please set your contact information"
-#~ msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein"
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr "vorübergehend gesperrt"
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Profil"
+msgid "to disable it."
+msgstr "um es auszuschalten."
-#~ msgid "Profile (Expert)"
-#~ msgstr "Profil (Expertenmodus)"
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
-#~ msgid ""
-#~ "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
-#~ "up if you are connected to the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert "
-#~ "nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht."
+msgid "used"
+msgstr ""
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Dienste"
+msgid "whitelisted"
+msgstr "dauerhaft freigeschaltet"
-#~ msgid "Show OpenStreetMap"
-#~ msgstr "OpenStreetMap anzeigen"
+msgid "wireless settings"
+msgstr "Drahtloseinstellungen"
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Quelle"
+#~ msgid "You really should provide your address here!"
+#~ msgstr "Bitte gib hier deine Adresse an"
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistiken"
+#~ msgid "Node"
+#~ msgstr "Knoten"
-#~ msgid ""
-#~ "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
-#~ "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
-#~ "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /"
-#~ "> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig "
-#~ "konfiguriert wurde (Option latlon_file)."
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Frei"
-#~ msgid ""
-#~ "These are the basic settings for your local wireless community. These "
-#~ "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
-#~ "actual configuration of the router."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner "
-#~ "Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard "
-#~ "fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT."
+#~ msgid "Buffers"
+#~ msgstr "Gepuffert"
-#~ msgid "These are the settings of your local community."
-#~ msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community."
+#~ msgid "Cached"
+#~ msgstr "Gecached"
-#~ msgid ""
-#~ "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-#~ "similar wireless community networks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless "
-#~ "Community Netzwerke einzurichten."
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Total"
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Adresse"
+#~ msgid "Traffic (down/up)"
+#~ msgstr "Verkehr (Download/Upload)"
-#~ msgid "Wireless Overview"
-#~ msgstr "WLAN Übersicht"
+#~ msgid "P2P-Block"
+#~ msgstr "P2P-Block"
#~ msgid ""
-#~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
-#~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-#~ "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
-#~ "splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
+#~ "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer "
+#~ "protocols for non-whitelisted clients."
#~ msgstr ""
-#~ "Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird."
-#~ "<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
-#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem "
-#~ "Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text "
-#~ "anzuzeigen."
+#~ "Mit P2P-Block können Verbindungen zu verschiedenen Peer-to-Peer-"
+#~ "Netzwerken unterbunden werden."
-#~ msgid ""
-#~ "You can display additional content on the public index page by inserting "
-#~ "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
-#~ "h2> and </h2>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss "
-#~ "gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
-#~ "Tags <h2> und </h2> eingeschlossen werden."
+#~ msgid "Enable P2P-Block"
+#~ msgstr "P2P-Block aktivieren"
-#~ msgid "You can manually edit the selected community profile here."
-#~ msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden."
+#~ msgid "Portrange"
+#~ msgstr "Port-Bereich"
-#~ msgid ""
-#~ "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
-#~ "to"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe "
-#~ "dazu zur Seite"
+#~ msgid "Block Time"
+#~ msgstr "Blockier-Zeitspanne"
-#~ msgid "and fill out all required fields."
-#~ msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus."
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "Sekunden"
-#~ msgid "e.g."
-#~ msgstr "z.B."
+#~ msgid "Whitelisted IPs"
+#~ msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen"
-#~ msgid "to disable it."
-#~ msgstr "um es auszuschalten."
+#~ msgid "Layer7-Protocols"
+#~ msgstr "Layer7-Protokolle"
-#~ msgid "wireless settings"
-#~ msgstr "Drahtloseinstellungen"
+#~ msgid "IP-P2P"
+#~ msgstr "IP-P2P"
msgid ""
msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:18+0200\n"
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Attempts Before WAN Failover"
-msgstr "Versuche vor Umschalten auf WAN Ersatzverbindung"
+msgstr ""
msgid "Attempts Before WAN Recovery"
-msgstr "Versuche vor dem Zurückschalten auf normale WAN Verbindung"
+msgstr ""
msgid "Auto"
-msgstr "automatisch"
+msgstr ""
msgid ""
"Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks."
msgstr ""
-"Mit diesen regeln kann ausgehender Verkehr bestimmten WAN-Uplinks zugeordnet "
-"werden."
msgid "DNS Server(s)"
-msgstr "DNS Server"
+msgstr ""
msgid "Default Route"
-msgstr "Standardroute"
+msgstr ""
msgid "Destination Address"
-msgstr "Zieladresse"
+msgstr ""
msgid "Disable"
-msgstr "Deaktivieren"
+msgstr ""
msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
+msgstr ""
msgid "Failover Traffic Destination"
msgstr ""
msgid "Health Monitor ICMP Host(s)"
-msgstr "ICMP Host(s) zur Verbindungsüberwachung"
+msgstr ""
msgid "Health Monitor ICMP Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout für ICMP-Pakete zur Verbindungsüberwachung"
msgid "Health Monitor Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervall für Verbindungsüberwachung"
msgid ""
"Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections."
msgstr ""
+"Die Verbindungsüberwachung erkennt und behebt Netzwerkänderungen und "
+"Verbindungsabbrüche."
msgid "Load Balancer Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Load Balancer Verteilung"
msgid "Load Balancer(Compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Load Balancer (Kompatibilität)"
msgid "Load Balancer(Performance)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Multi-WAN Traffic Rules"
-msgstr "Multi-WAN Verkehrsregeln"
+msgstr ""
msgid ""
"Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and "
"failover."
msgstr ""
+"Multi-WAN erlaubt es mehrere ISP-Verbindungen gleichzeitig oder als "
+"Ersatzverbindung beim Ausfall der Hauptverbindung zu verwenden."
msgid "None"
-msgstr "Keine"
+msgstr ""
msgid "Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Ports"
msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
+msgstr ""
msgid "Source Address"
-msgstr ""
+msgstr "Quelladresse"
msgid "WAN Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "WAN-Schnittstellen"
msgid "WAN Uplink"
msgstr ""
msgid "all"
-msgstr "alle"
+msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Quality of Service"
-#, fuzzy
msgid ""
"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
"network traffic selected by addresses, ports or services."
msgstr ""
-"Mit Hilfe von QoS kann Netzwerkverkehr anhand von Adressen, Ports und "
-"verwendeten Protokollen priorisiert werden."
+"Mit Hilfe von <abbr title=\"Quality of Service>QoS</abbr> kann "
+"Netzwerkverkehr anhand von Adressen, Ports oder Diensten priorisiert werden."
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstellen"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren"
#, fuzzy
msgid "Classification group"
msgstr "Klassifizierung"
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "Standardeinstellung"
#, fuzzy
msgid "Calculate overhead"
msgstr "Halb-Duplex"
msgid "Download speed (kbit/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Downloadgeschwindigkeit (kbit/s)"
msgid "Upload speed (kbit/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Uploadgeschwindigkeit (kbit/s)"
-#, fuzzy
msgid "Classification Rules"
-msgstr "Klassifizierung"
+msgstr "Klassifizierungsregeln"
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Zieladresse"
msgid "priority"
-msgstr "priorisiert"
+msgstr "Priorität"
msgid "express"
msgstr "express"
msgstr "Quelladresse"
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "alle"
msgid "Destination host"
-msgstr ""
+msgstr "Zieladresse"
msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Dienst"
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll"
#, fuzzy
msgid "Ports"
msgstr "Priorität"
msgid "Number of bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Byteanzahl"
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Downlink"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:21+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnose"
msgid ""
"Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on "
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-21 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-05 05:44+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgstr "過去15分の負荷:"
msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40MHz 上側第2チャネル"
+msgstr "40MHz 第2チャネル (上側)"
msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40MHz 下側第2チャネル"
+msgstr "40MHz 第2チャネル (下側)"
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "過去5分の負荷:"
msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は <abbr title="
"\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> ウェブフレームワークや組み込みデバイスの"
-"為のウェブインターフェースを含む、フリーの Lua ソフトウェアコレクションです。"
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は Apache-License の"
-"元で配布されています。"
+"為のウェブインターフェースを含む、フリーの Lua ソフトウェアコレクションです。<abbr "
+"title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は Apache-License の元で"
+"配布されています。"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-アドレス"
msgstr "管理者パスワード"
msgid "Administration"
-msgstr "管理画面"
+msgstr "応用設定"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "詳細設定"
msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ä¸\8aã\81®IPv6ã\82\92é\80\9aç\9f¥ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ä¸\8aã\81®IPv6ã\82\92é\80\9aç\9f¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
msgid "Advertised network ID"
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯IDã\82\92é\80\9aç\9f¥ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯IDã\82\92é\80\9aç\9f¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
msgid "Alert"
msgstr "警告"
msgstr "リスト内の端末からのアクセスを許可"
msgid "Allow localhost"
-msgstr "ã\83ã\83¼ã\82«ã\83«ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82\92許å\8f¯ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\83ã\83¼ã\82«ã\83«ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82\92許å\8f¯ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81\9froot権é\99\90ã\81§ã\81®ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82\92許å\8f¯ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81\9froot権é\99\90ã\81§ã\81®ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82\92許å\8f¯ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81\9f<em>root</em>権é\99\90ã\81§ã\81®ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82\92許å\8f¯ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81\9f<em>root</em>権é\99\90ã\81§ã\81®ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82\92許å\8f¯ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr "認証レルム"
msgid "Authoritative"
-msgstr "Authoritative"
+msgstr "権威"
msgid "Authorization Required"
-msgstr "ログイン認証"
+msgstr "認証が必要です"
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "自動切断"
msgstr "ブリッジユニット番号"
msgid "Bring up on boot"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトで起動する"
msgid "Buffered"
msgstr "バッファ"
"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
"em> field to define a new network."
msgstr ""
-"この無線インターフェースを接続するネットワークを選択してください。<em>設定し"
-"ない</em>を選択すると、設定済みのネットワークを削除します。また、<em>作成</"
-"em>フィールドにネットワーク名を入力すると、新しくネットワークを設定します。"
+"この無線インターフェースを接続するネットワークを選択してください。<em>"
+"設定しない</em>を選択すると、設定済みのネットワークを削除します。また、<em>作"
+"成</em>フィールドにネットワーク名を入力すると、新しくネットワークを設定しま"
+"す。"
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
msgstr "設定ファイル"
msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr ""
+msgstr "設定ファイルは保持されます。"
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-"<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>デバイスの動作をカスタマイズし"
-"ます。"
+"<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>デバイスの動作をカ"
+"ã\82¹ã\82¿ã\83\9eã\82¤ã\82ºã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
msgid "DHCP Leases"
msgstr "DHCPリース"
"\">DHCP</abbr>機能を使用しません。"
msgid "Disable DNS setup"
-msgstr "DNSセットアップを無効にする"
+msgstr ""
msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "HWã\83\93ã\83¼ã\82³ã\83³ã\82¿ã\82¤ã\83\9eã\83¼ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "HWã\83\93ã\83¼ã\82³ã\83³ã\82¿ã\82¤ã\83\9eã\83¼ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
"合したサービスです。"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr ""
-"無効なリプライをキャッシュしません (例:存在しないドメインからの返答など)"
+msgstr "無効なリプライをキャッシュしません (例:存在しないドメインからの返答など)"
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr "パブリックDNSサーバーが返答できなかったリクエストを転送しません"
msgstr "ドメイン必須"
msgid "Domain whitelist"
-msgstr "ドメイン・ホワイトリスト"
+msgstr ""
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
msgstr ""
-"クライアントに対して動的にDHCPアドレスを割り振ります。無効に設定した場合、静"
-"的リースのみを行います。"
+"クライアントに対して動的にDHCPアドレスを割り振ります。無効に設定した場合、"
+"静的リースのみを行います。"
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAPメソッド"
msgstr "緊急"
msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr "4K VLANを有効にする"
+msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>を有効にする"
msgid "Enable this swap"
msgstr "スワップ機能を有効にする"
+msgid "Enable this switch"
+msgstr "スイッチを有効にする"
+
msgid "Enable/Disable"
msgstr "有効/無効"
msgstr "有効"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr "ã\82¹ã\83\91ã\83\8bã\83³ã\82°ã\83\84ã\83ªã\83¼ã\83»ã\83\97ã\83ã\83\88ã\82³ã\83«ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\82¹ã\83\91ã\83\8bã\83³ã\82°ã\83\84ã\83ªã\83¼ã\83»ã\83\97ã\83ã\83\88ã\82³ã\83«ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
msgid "Encapsulation mode"
-msgstr "カプセル化モード"
+msgstr ""
msgid "Encryption"
msgstr "暗号化"
msgstr ""
msgid "Expires"
-msgstr "期限切れ"
+msgstr ""
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
-"リースアドレスの有効時間を入力します。最小の値はは2分です。 (<code>2m</"
-"code>)."
+"リースアドレスの有効時間を入力します。最小の値はは2分です。 (<code>2m</code>)."
msgid "External system log server"
msgstr "外部システムログ・サーバー"
msgstr "強制"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr ""
-"別のDHCPサーバーが検出された場合でも、このDHCPサーバーを強制的に使用します。"
+msgstr "別のDHCPサーバーが検出された場合でも、このDHCPサーバーを強制的に使用します。"
msgid "Forward DHCP"
msgstr "DHCPパケットの転送"
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
msgstr ""
-"このページではルーターの設定のバックアップと復元と、可能であればルーターを初"
-"æ\9c\9fç\8a¶æ\85\8bã\81«ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"このページではルーターの設定のバックアップと復元と、可能であればルーターを初期状"
+"態にリセットします。"
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
-"このページでは<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> の機能"
-"と設定をカスタマイズ出来ます。"
+"このページでは<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> の機能と設"
+"定をカスタマイズ出来ます。"
msgid ""
"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
-msgstr "SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペーストしてください。"
+msgstr ""
+"SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペーストしてください。"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>の隠匿"
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
-"設定した場合、固定のデバイスノード名のかわりにパーティションラベルを使用して"
-"マウントします。"
+"設定した場合、固定のデバイスノード名のかわりにパーティションラベルを使用してマウントします。"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
-"物理メモリが不足する場合、一時的にデータをより大容量の<abbr title=\"Random "
-"Access Memory\">RAM</abbr>デバイスに退避することが出来ます。ただし、データの"
-"退避は非常に遅い処理であり、スワップするデバイスには高転送レートで<abbr "
-"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>にアクセスすることはできません。"
+"物理メモリが不足する場合、一時的にデータをより大容量の<abbr title="
+"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>デバイスに退避することが出来ます。"
+"ただし、データの退避は非常に遅い処理であり、スワップするデバイスには高転送レートで"
+"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>にアクセスすることはできません。"
msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
msgid "Ignore interface"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "ã\83ªã\82¾ã\83«ã\83\90ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\83ªã\82¾ã\83«ã\83\90ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
msgid "In"
msgstr "イン"
msgstr "情報"
msgid "Initscript"
-msgstr "起動スクリプト"
+msgstr "Initscript"
msgid "Initscripts"
-msgstr "起動スクリプト"
+msgstr "Initscripts"
msgid "Install"
msgstr "インストール"
msgstr "インターフェース終了中..."
msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "インターフェースが存在しないか、接続していません"
+msgstr "インターフェースが存在しないか、又は接続していません"
msgid "Interface reconnected"
msgstr "インターフェースの再接続"
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgstr ""
-"あなたが更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しませ"
-"ã\82\93ã\80\82ã\82\82ã\81\86ä¸\80度ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92確èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\81"
+"あなたが更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しません。"
+"もう一度イメージファイルを確認してください!"
msgid "Java Script required!"
msgstr "JavaScriptを有効にしてください!"
msgstr "RFC1918の応答を許可するリスト"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr ""
-"指定したインターフェースでのみアクセスを有効にします。設定しない場合はすべて"
-"のインタフェースが対象です"
+msgstr "指定したインターフェースでのみアクセスを有効にします。設定しない場合はすべてのインタフェースが対象です"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr "DNSクエリを受信するポート"
msgstr ""
msgid "Maximum hold time"
-msgstr "最大保持時間"
+msgstr ""
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "リースするアドレスの最大数です"
msgstr "最小レート"
msgid "Minimum hold time"
-msgstr "最短保持時間"
+msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "モード"
"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
"mails, ..."
msgstr ""
-"デーモンやサービスは、シェルアクセス、<abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>のようなWEBアクセス機能、メッシュルーティング機能、"
-"ã\83¡ã\83¼ã\83«é\80\81ä¿¡æ©\9fè\83½ã\81ªã\81©ã\80\81ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\82\84ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\81®æ©\9fè\83½ã\82\92æ\8f\90ä¾\9bã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"デーモンやサービスは、シェルアクセス、<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">"
+"LuCI</abbr>のようなWEBアクセス機能、メッシュルーティング機能、メール送信機能など、"
+"デバイスやネットワークの機能を提供します。"
msgid "Mount Entry"
msgstr "マウント機能"
msgstr "未設定"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr ""
+msgstr "注意: 設定ファイルは消去されます。"
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
msgstr ""
-"注意: 他のネットワークに属するインターフェースを指定した場合, 選択したネット"
-"ワークへ移動します。"
+"注意: 他のネットワークに属するインターフェースを指定した場合, 選択した"
+"ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\81¸ç§»å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
msgid "Notice"
msgstr "注意"
msgid "OK"
msgstr "OK"
+msgid "OPKG error code %i"
+msgstr "OPKGエラーコード %i"
+
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "OPKG-設定"
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
-"このページではネットワークインターフェースの設定を行うことが出来ます。\"ブ"
-"ã\83ªã\83\83ã\82¸ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹\"ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\80\81è¤\87æ\95°ã\81®ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼"
-"ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹å\90\8dã\82\92ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81§å\8cºå\88\87ã\82\8aã\81§å\85¥å\8a\9bã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§è¤\87æ\95°ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¸"
-"することが出来ます。また、<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>という表記により<abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>も使用することが出来ます。"
-"(<abbr title=\"for example\">例</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)"
+"このページではネットワークインターフェースの設定を行うことが出来ます。\"ブリッジイ"
+"ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹\"ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\80\81è¤\87æ\95°ã\81®ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹å\90\8d"
+"ã\82\92ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81§å\8cºå\88\87ã\82\8aã\81§å\85¥å\8a\9bã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§è¤\87æ\95°ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¸ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8c"
+"出来ます。また、<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>という表記により<abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>も使用することが出来ます。(<abbr "
+"title=\"for example\">例</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)"
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
msgstr "屋外用周波数"
msgid "Override Gateway"
-msgstr "ゲートウェイアドレスを上書きする"
+msgstr ""
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
-"クライアントへ通知するネットマスクを上書きします。通常は、設定されているサブ"
-"ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\81\8bã\82\89è¨\88ç®\97ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"クライアントへ通知するネットマスクを上書きします。通常は、設定されているサブネット"
+"から計算されます。"
msgid "Overview"
msgstr "概要"
msgid "Package lists"
msgstr "パッケージリスト"
+msgid "Package lists updated"
+msgstr "パッケージリストを更新しました"
+
msgid "Package name"
msgstr "パッケージ名"
msgstr "プロトコルファミリ"
msgid "Provide new network"
-msgstr "新しいネットワークを設定する"
+msgstr ""
msgid "Pseudo Ad-Hoc"
msgstr "擬似アドホック"
"You might loose access to this router if you are connected via this "
"interface."
msgstr ""
-"本当にこのインターフェースを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできませ"
-"ん!\n"
-"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続で"
-"きなくなる可能性があります。"
+"本当にこのインターフェースを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできません!\n"
+"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続できなくなる可能性があります。"
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
"You might loose access to this router if you are connected via this network."
msgstr ""
-"本当にこの無線ネットワークを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできませ"
-"ん!\n"
-"このネットワークを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続できな"
-"くなる可能性があります。"
+"本当にこの無線ネットワークを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできません!\n"
+"このネットワークを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続できなくなる可能性があります。"
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
"interface."
msgstr ""
"本当にインターフェース \"%s\" を削除しますか?\n"
-"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続で"
-"きなくなる可能性があります。"
+"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続"
+"ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\8fã\81ªã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
msgid "Realtime Connections"
msgstr "リアルタイム・コネクション"
msgstr "リアルタイム・トラフィック"
msgid "Rebind protection"
-msgstr "DNSリバインディング・プロテクション"
+msgstr ""
msgid "Reboot"
msgstr "再起動"
msgstr "再スキャン"
msgid "Replace default route"
-msgstr "デフォルトルートを置換する"
+msgstr "デフォルトルートを置き換えます"
msgid "Replace entry"
-msgstr "エントリーの置換"
+msgstr "エントリーの置き換え"
msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "無線設定を置換する"
+msgstr "無線設定を置き換えます"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "ルーターを初期状態にリセット"
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr "起動時にスイッチをリセットします"
+
msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr "Resolv and Hosts Files"
+msgstr ""
msgid "Resolve file"
msgstr "リゾルバファイル"
msgstr "ルート"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr "TFTP経由でファイルを取り扱う際のルートディレクトリ"
+msgstr ""
msgid "Router Model"
msgstr "ルーターモデル"
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr "接続する前に、モデムの準備が完了するための待ち時間を設けます(秒)"
+msgstr ""
+"接続する前に、モデムの準備が完了するための待ち時間を設けます(秒)"
msgid "Section added"
msgstr "追加されるセクション"
msgstr "サービス"
msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-msgstr "サービスとデーモンはデバイス上で、様々な処理を行ないます。"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81¨ã\83\87ã\83¼ã\83¢ã\83³ã\81¯ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ä¸\8aã\81§ã\80\81æ§\98ã\80\85ã\81ªå\87¦ç\90\86ã\82\92è¡\8cã\81ªã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgstr "ソフトウェア"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªå\80¤ã\81\8cè¨å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81保存できません。"
+msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªå\80¤ã\81\8cè¨å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\81®ã\81§保存できません。"
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
msgstr "<em>Dropbear</em>の受信ポートを設定してください"
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "pppd の追加のコマンドライン引数を指定します。"
+msgstr "pppd の為の追加のコマンドライン引数をここに指定します。"
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "暗号鍵を設定します。"
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
-"静的リース機能はDHCPクライアントに固定のIPアドレス及び一時的なホスト名をアサ"
-"ã\82¤ã\83³ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81¾ã\81\9fã\80\81ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\83ªã\83¼ã\82¹ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81\8cã\81\9dã\81®ï¼\91å\8f°ã\81®ã\81¿"
-"ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81é\9d\9eå\8b\95ç\9a\84ã\81ªã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹è¨å®\9aã\81«ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"静的リース機能はDHCPクライアントに固定のIPアドレス及び一時的なホスト名をアサインします。"
+"ã\81¾ã\81\9fã\80\81ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\83ªã\83¼ã\82¹ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81\8cã\81\9dã\81®ï¼\91å\8f°ã\81®ã\81¿ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81é\9d\9eå\8b\95ç\9a\84ã\81ª"
+"インターフェース設定にする必要があります。"
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
-"<em>デバイス設定</em>セクションでは、チャネル、送信出力、アンテナ設定などの無"
-"線ハードウェアの設定を行います。また、無線ハードウェアがマルチSSID機能をサ"
-"ポートしている場合、これらの設定は全て共通の設定にとして扱われます。暗号化設"
-"定や無線モードなどのネットワーク毎の設定は、<em>インターフェース設定</em>で設"
-"定を行います。"
+"<em>デバイス設定</em>セクションでは、チャネル、送信出力、アンテナ設定などの"
+"無線ハードウェアの設定を行います。また、無線ハードウェアがマルチSSID機能をサポート"
+"している場合、これらの設定は全て共通の設定にとして扱われます。暗号化設定や無線モード"
+"などのネットワーク毎の設定は、<em>インターフェース設定</em>で設定を行います。"
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
-"<em>libiwinfo</em>パッケージがインストールされていません。無線設定機能を正し"
-"く動作させるために、このパッケージをインストールする必要があります。"
+"<em>libiwinfo</em>パッケージがインストールされていません。"
+"無線設定機能を正しく動作させるために、このパッケージをインストールする必要があります。"
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"settings."
msgstr ""
"システム更新中です。<br />絶対に電源を切らないでください!<br />再接続まで数"
-"分お待ち下さい。システム更新により設定が変わる可能性があるため、再接続するた"
-"ã\82\81ã\81«ã\80\81ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\82³ã\83³ã\83\94ã\83¥ã\83¼ã\82¿ã\81®IPã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88があります。"
+"分お待ち下さい。システム更新により、設定が変わる可能性があるため、再接続する"
+"ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\82³ã\83³ã\83\94ã\83¥ã\83¼ã\82¿ã\81®IPã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®å¤\89æ\9b´ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81«ã\81ªã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§があります。"
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
-"ルーターにパスワードが設定されていません。Webインターフェースの保護及びSSH"
-"ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ç®¡ç\90\86è\80\85ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"ルーターにパスワードが設定されていません。Webインターフェースの保護及びSSHサー"
+"ビスを有効にするために管理者パスワードを設定してください。"
msgid ""
"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
-"/etc/rc.localの内容です。あなたの実行したいコマンドを'exit 0'の前に入力してく"
-"ã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81¯ã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81«å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"/etc/rc.localの内容です。あなたのコマンドを'exit 0'の手前に入れてください。"
+"これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。"
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"Protocol\">DHCP</abbr>として使用する"
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr ""
-"スケジュールタスクシステムを使用することで、定期的に特定のタスクの実行を行う"
-"ことが可能です。"
+msgstr "スケジュールタスクシステムを使用することで、定期的に特定のタスクの実行を行うことが可能です。"
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr ""
-"このリストは現在システムで動作しているプロセスとそのステータスを表示していま"
-"す。"
+"現在RMRで動作しているプロセスとそのステータスを表示しています。"
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
msgstr "このページでは、ボタンの動作を変更することができます。"
msgid "Update package lists"
msgstr "パッケージリストの更新"
+msgid "Upgrade installed packages"
+msgstr "インストールされているパッケージのアップグレード"
+
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr "更新用のOpenWrtイメージファイルをアップロードしてください。"
msgstr "起動時間"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "<code>/etc/ethers</code> ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "<code>/etc/ethers</code> ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr "ISO/IEC 3166 alpha2の国コードを使用します"
msgid "Use as root filesystem"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
msgid "Use peer DNS"
-msgstr "ã\83\94ã\82¢DNSã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\83\94ã\82¢DNSã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"requesting host."
msgstr ""
"<em>追加</em> ボタンを押して、新しくエントリーを作成してください。<em>MAC-ア"
-"ドレス</em> はそのホストを識別し, <em>IPv4-アドレス</em> には払いだす固定のア"
-"ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81¾ã\81\9fã\80\81<em>ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8d</em> ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ä¸\80æ\99\82ç\9a\84ã\81ªã\83\9bã\82¹"
-"ã\83\88å\90\8dã\82\92ã\82¢ã\82µã\82¤ã\83³ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"ドレス</em> はそのホストを識別し, <em>IPv4-アドレス</em> には払いだす固定の"
+"ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81¾ã\81\9fã\80\81<em>ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8d</em> ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ä¸\80æ\99\82ç\9a\84ã\81ªã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8dã\82\92"
+"アサインします。"
msgid "Used"
msgstr "使用"
msgstr "ユーザー名"
msgid "VC-Mux"
-msgstr "VC-Mux"
+msgstr ""
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
+msgstr "無線LAN"
msgid "Wifi networks in your local environment"
msgstr "ローカル環境内の無線ネットワーク"
msgstr ""
"ルーターが起動する際のサービスの有効化/無効化を行うことができます。また、変更"
"は再起動後に適用されます。<br /><strong>警告: \"network\"のような重要なサービ"
-"スを無効にすると, ルーターにアクセスできなくなりますので、注意してください。"
-"</strong>"
+"スを無効にすると, ルーターにアクセスできなくなりますので、注意してください。</strong>"
msgid ""
"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr "Java Scriptを有効にしない場合、LuCIは正しく動作しません。"
+msgstr ""
+"Java Scriptを有効にしない場合、LuCIは正しく動作しません。"
msgid ""
"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
msgstr "オフ"
msgid "routed"
-msgstr "routed"
+msgstr ""
msgid "static"
msgstr "静的"
msgid "« Back"
msgstr "« 戻る"
-#~ msgid "Enable this switch"
-#~ msgstr "スイッチを有効にする"
-
-#~ msgid "OPKG error code %i"
-#~ msgstr "OPKGエラーコード %i"
-
-#~ msgid "Package lists updated"
-#~ msgstr "パッケージリストを更新しました"
-
-#~ msgid "Reset switch during setup"
-#~ msgstr "起動時にスイッチをリセットする"
-
-#~ msgid "Upgrade installed packages"
-#~ msgstr "インストールされているパッケージのアップグレード"
-
#~ msgid ""
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
#~ "over their current state."
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Accept"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"