po: complete and cleanup german base translation
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Sun, 1 Nov 2009 18:28:41 +0000 (18:28 +0000)
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Sun, 1 Nov 2009 18:28:41 +0000 (18:28 +0000)
po/de/base.po

index 81936fedfa2182915d1286996fd614ccc26b1c14..0230771de58dd7b09d4de27b6b9394c6fbe9c19b 100644 (file)
@@ -12,22 +12,18 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "(%s available)"
-msgstr " (%s verfügbar)"
+msgstr "(%s verfügbar)"
 
 msgid "(hidden)"
-msgstr ""
+msgstr "(versteckt)"
 
-#, fuzzy
 msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "Schnittstelle ignorieren"
+msgstr "(keine Schnittstellen)"
 
-#, fuzzy
 msgid "(optional)"
-msgstr " (optional)"
+msgstr "(optional)"
 
-#, fuzzy
 msgid "-- custom --"
 msgstr "-- benutzerdefiniert --"
 
@@ -54,11 +50,10 @@ msgstr "DNS-Server"
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
-msgstr ""
-"DNS-Server werden strikt der Reihenfolge in der Resolvdatei nach abgefragt"
+msgstr "DNS-Server werden gemäß der Reihenfolge der Resolvdatei abgefragt"
 
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "Vers."
+msgstr "<abbr title=\"Verschlüsselung\">Vers.</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -109,10 +104,8 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "MAC-Adresse"
 
-# so okey?
-#, fuzzy
 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP-</abbr>-Server"
+msgstr "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
 
 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
 msgstr "SSH-Schlüssel"
@@ -135,7 +128,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
 msgstr ""
-"Ein schlanker HTTP/1.1 webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
+"Ein schlanker HTTP/1.1 Webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
 "betreiben."
 
 msgid ""
@@ -178,9 +171,8 @@ msgstr "Aktive Verbindungen"
 msgid "Active Leases"
 msgstr "Aktive Zuweisungen"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
+msgstr "Ad-Hoc"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
@@ -200,12 +192,11 @@ msgstr "Passwort ändern"
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
 
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Grundeinstellungen"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
 
 msgid "Alias"
-msgstr "IP Alias"
+msgstr "Alias"
 
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasse"
@@ -230,10 +221,10 @@ msgid "And now have fun with your router!"
 msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"
 
 msgid "Antenna 1"
-msgstr ""
+msgstr "Antenne 1"
 
 msgid "Antenna 2"
-msgstr ""
+msgstr "Antenne 2"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
@@ -250,10 +241,10 @@ msgstr ""
 "Verbesserungsvorschlägen."
 
 msgid "Associated Stations"
-msgstr ""
+msgstr "Assoziierte Clients"
 
 msgid "Attach to existing network"
-msgstr ""
+msgstr "Zu bestehendem Netzwerk hinzufügen"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentifizierung"
@@ -274,10 +265,10 @@ msgid "Available"
 msgstr "Verfügbar"
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück zur Übersicht"
 
 msgid "Back to scan results"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück zu den Scan-Ergebnissen"
 
 msgid "Background Scan"
 msgstr "Hintergrundscan"
@@ -288,9 +279,8 @@ msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
 msgid "Backup Archive"
 msgstr "Sicherungsarchiv"
 
-#, fuzzy
 msgid "Bridge"
-msgstr "Port"
+msgstr "Bridge"
 
 msgid "Bridge Port"
 msgstr "Port"
@@ -299,7 +289,7 @@ msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Netzwerkbrücke"
 
 msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Knöpfe"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU-Nutzung (%)"
@@ -318,7 +308,7 @@ msgid "Changes"
 msgstr "Änderungen"
 
 msgid "Changes applied."
-msgstr "Änderungen angewandt."
+msgstr "Änderungen angewendet."
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
@@ -334,11 +324,11 @@ msgid ""
 msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
 
 msgid "Clamp Segment Size"
-msgstr "Segmentgrößen Clamping"
+msgstr "MSS-Korrektur"
 
 #, fuzzy
 msgid "Client"
-msgstr "Verbindungsmodus"
+msgstr "Client"
 
 msgid "Client + WDS"
 msgstr "Client mit WDS"
@@ -399,7 +389,7 @@ msgid ""
 msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
 
 msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP assigned"
 msgstr "durch DHCP zugewiesen"
@@ -557,9 +547,8 @@ msgstr ""
 msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
-#, fuzzy
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Firewall-Status"
+msgstr "Firewall-Einstellungen"
 
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Firewall-Status"
@@ -598,15 +587,14 @@ msgstr "Frequenzsprung"
 msgid "General"
 msgstr "Allgemeines"
 
-#, fuzzy
 msgid "General Setup"
-msgstr "Allgemeines"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Gehe zu relevanter Konfigurationsseite"
 
 msgid "Handler"
-msgstr ""
+msgstr "Handler"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Auflegen"
@@ -820,9 +808,8 @@ msgstr ""
 msgid "Limit"
 msgstr "Limit"
 
-#, fuzzy
 msgid "Link"
-msgstr "Verbindung hergestellt"
+msgstr "Verbindung"
 
 msgid "Link On"
 msgstr "Verbindung hergestellt"
@@ -863,9 +850,8 @@ msgstr "MAC-Adresse"
 msgid "MAC-Address Filter"
 msgstr "MAC-Adressfilter"
 
-#, fuzzy
 msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Filter"
+msgstr "MAC-Filter"
 
 msgid "MAC-List"
 msgstr "MAC-Adressliste"
@@ -888,7 +874,7 @@ msgstr "Höchstübertragungsrate"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Höchstübertragungsrate"
+msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung"
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Hauptspeicher"
@@ -904,7 +890,7 @@ msgstr "Mindestübertragungsrate"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Mindestübertragungsrate"
+msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
@@ -928,9 +914,8 @@ msgstr ""
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Einhängepunkt"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mount Points"
-msgstr "Einhängepunkt"
+msgstr "Einhängepunkte"
 
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
@@ -951,9 +936,8 @@ msgstr "NAS ID"
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#, fuzzy
 msgid "Name of the new network"
-msgstr "Name für die BMF-Schnittstelle"
+msgstr "Name des neuen Netzwerkes"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
@@ -975,17 +959,16 @@ msgid "Networks"
 msgstr "Netzwerke"
 
 msgid "Next »"
-msgstr ""
+msgstr "Weiter »"
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
 
-#, fuzzy
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
 
 msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Rauschen"
 
 msgid "Not configured"
 msgstr "nicht konfiguriert"
@@ -1010,7 +993,7 @@ msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
+msgstr "OPKG Fehlercode %i"
 
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "OPKG-Konfiguration"
@@ -1057,9 +1040,8 @@ msgstr "PID"
 msgid "PIN code"
 msgstr "PIN-Code"
 
-#, fuzzy
 msgid "PPP Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "PPP Einstellungen"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Kapselung"
@@ -1106,13 +1088,11 @@ msgstr "Aktionen ausführen"
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Neustart durchführen"
 
-#, fuzzy
 msgid "Physical Settings"
-msgstr "Grundeinstellungen"
+msgstr "Physikalische Einstellungen"
 
-#, fuzzy
 msgid "Pkts."
-msgstr "Ports"
+msgstr "Pkte."
 
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben."
@@ -1141,7 +1121,6 @@ msgstr "Leistung"
 msgid "Prevents Client to Client communication"
 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
 
-#, fuzzy
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
 
@@ -1190,7 +1169,6 @@ msgstr "<abbr title=\"empfangene Pakete\">RX</abbr>"
 msgid "Radius-Port"
 msgstr "Radius-Port"
 
-#, fuzzy
 msgid "Radius-Server"
 msgstr "Radius-Server"
 
@@ -1221,7 +1199,7 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Deinstallation von"
 
 msgid "Repeat scan"
-msgstr ""
+msgstr "Scan wiederholen"
 
 msgid "Replace default route"
 msgstr "Standardroute ersetzen"
@@ -1250,9 +1228,8 @@ msgstr "Sicherung wiederherstellen"
 msgid "Revert"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#, fuzzy
 msgid "Routes"
-msgstr "Weiterleiten"
+msgstr "Routen"
 
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
@@ -1262,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 "Netzwerke erreicht werden können"
 
 msgid "Rule #"
-msgstr ""
+msgstr "Regel #"
 
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
@@ -1292,9 +1269,8 @@ msgstr ""
 "Verbindungsversuch unternommen wird"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
+msgstr "Siehe \"mount\" Handbuch für Details"
 
-#, fuzzy
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Clients isolieren"
 
@@ -1319,13 +1295,13 @@ msgid "Setup wait time"
 msgstr "Initialisierungszeit"
 
 msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Signal"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Überspringen"
 
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Zum Inhalt springen"
@@ -1334,7 +1310,7 @@ msgid "Skip to navigation"
 msgstr "Zur Navigation springen"
 
 msgid "Slot time"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitslot"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Paketverwaltung"
@@ -1349,8 +1325,9 @@ msgstr ""
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
+#, fuzzy
 msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an"
 
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr ""
@@ -1415,6 +1392,8 @@ msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
+"Erlaubte Buchstaben sind: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
+"code> and <code>_</code>"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@@ -1443,7 +1422,7 @@ msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Regeln sind zur Zeit auf dem System aktiv."
 
 msgid ""
 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
@@ -1516,6 +1495,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
 msgstr ""
+"Diese Seite ermöglicht die Konfiguration benutzerdefinierter Tastenaktionen"
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
@@ -1529,9 +1509,8 @@ msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zeitzone"
 
-#, fuzzy
 msgid "Traffic"
-msgstr "Verkehrskontrolle"
+msgstr "Verkehrs"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transfer"
@@ -1599,9 +1578,8 @@ msgstr "VLAN"
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#, fuzzy
 msgid "WDS"
-msgstr "DNS"
+msgstr "WDS"
 
 msgid "WMM Mode"
 msgstr "WMM Modus"
@@ -1610,10 +1588,13 @@ msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
+"WPA-Verschlüsselung benötigt wpa_supplicant (für Client-Modus) oder hostapd "
+"(für AP oder Ad-Hoc Modus)."
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
-"Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren gehen!"
+"Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die bei einem Neustart verloren "
+"gehen!"
 
 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
 msgstr "Weboberfläche"
@@ -1634,21 +1615,17 @@ msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
 msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "WLAN-Gerät"
 
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Network"
-msgstr "Netzwerk anlegen"
+msgstr "Drahtlosnetzwerk"
 
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr "WLAN-Gerät"
+msgstr "Drahtlosübersicht"
 
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Scan"
-msgstr "Drahtlos"
+msgstr "WLAN-Scan"
 
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Security"
-msgstr "WLAN-Gerät"
+msgstr "WLAN-Verschlüsselung"
 
 msgid ""
 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
@@ -1668,6 +1645,8 @@ msgid ""
 "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In "
 "order to complete the process, you need to provide some additional details."
 msgstr ""
+"Sie sind dabei dem Drahtlosnetzwerk <em><strong>%s</strong></em> beizutreten."
+"Um den Prozess zu beenden müssen einige weitere Angaben gemacht werden."
 
 msgid ""
 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
@@ -1683,24 +1662,27 @@ msgid ""
 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
 msgstr ""
-"Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss &quot;comgt&quot;, für PPPoE &quot;"
-"ppp-mod-pppoe&quot;, für PPPoA &quot;ppp-mod-pppoa&quot; und für PPtP &quot;"
-"pptp&quot; installiert sein"
+"Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss \"comgt\", für PPPoE \"ppp-mod-pppoe"
+"\", für PPPoA \"ppp-mod-pppoa\" und für PPtP \"pptp\" installiert sein"
 
 msgid ""
 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
 msgstr ""
-"Für die Unterstützung von PPPoE muss &quot;ppp-mod-pppoe&quot; und für PPtP "
-"&quot;pptp&quot; installiert sein"
+"Für die Unterstützung von PPPoE muss \"ppp-mod-pppoe\" und für PPtP \"pptp\" "
+"installiert sein"
 
 msgid ""
 "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
 msgstr ""
+"Sie müssen <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> isntallieren um WPA "
+"nutzen zu können!"
 
 msgid ""
 "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to "
 "use WPA!"
 msgstr ""
+"Sie müssen den <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> Supplikaten installieren "
+"um WPA nutzen zu können!"
 
 msgid "Zone"
 msgstr "Zone"
@@ -1714,9 +1696,8 @@ msgstr "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#, fuzzy
 msgid "automatic"
-msgstr "statisch"
+msgstr "automatisch"
 
 msgid "automatically reconnect"
 msgstr "automatisch neu verbinden"
@@ -1770,7 +1751,7 @@ msgid "free"
 msgstr "frei"
 
 msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
@@ -1785,7 +1766,7 @@ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
 msgstr "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück"
 
 msgid "manual"
-msgstr ""
+msgstr "manuell"
 
 msgid "none"
 msgstr "keine"
@@ -1808,10 +1789,10 @@ msgid "transmitted / received"
 msgstr "gesendet / empfangen"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr ""
+msgstr "nichts auswählen -oder- erstellen:"
 
 msgid "« Back"
-msgstr ""
+msgstr "« Zurück"
 
 #~ msgid "all"
 #~ msgstr "alle"