"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
-#, fuzzy
msgid "(%s available)"
-msgstr " (%s verfügbar)"
+msgstr "(%s verfügbar)"
msgid "(hidden)"
-msgstr ""
+msgstr "(versteckt)"
-#, fuzzy
msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "Schnittstelle ignorieren"
+msgstr "(keine Schnittstellen)"
-#, fuzzy
msgid "(optional)"
-msgstr " (optional)"
+msgstr "(optional)"
-#, fuzzy
msgid "-- custom --"
msgstr "-- benutzerdefiniert --"
msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
"order of the resolvfile"
-msgstr ""
-"DNS-Server werden strikt der Reihenfolge in der Resolvdatei nach abgefragt"
+msgstr "DNS-Server werden gemäß der Reihenfolge der Resolvdatei abgefragt"
msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "Vers."
+msgstr "<abbr title=\"Verschlüsselung\">Vers.</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "MAC-Adresse"
-# so okey?
-#, fuzzy
msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP-</abbr>-Server"
+msgstr "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
msgstr "SSH-Schlüssel"
msgid ""
"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
msgstr ""
-"Ein schlanker HTTP/1.1 webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
+"Ein schlanker HTTP/1.1 Webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
"betreiben."
msgid ""
msgid "Active Leases"
msgstr "Aktive Zuweisungen"
-#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
+msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
-#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Grundeinstellungen"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "Alias"
-msgstr "IP Alias"
+msgstr "Alias"
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasse"
msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"
msgid "Antenna 1"
-msgstr ""
+msgstr "Antenne 1"
msgid "Antenna 2"
-msgstr ""
+msgstr "Antenne 2"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
"Verbesserungsvorschlägen."
msgid "Associated Stations"
-msgstr ""
+msgstr "Assoziierte Clients"
msgid "Attach to existing network"
-msgstr ""
+msgstr "Zu bestehendem Netzwerk hinzufügen"
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
msgstr "Verfügbar"
msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück zur Übersicht"
msgid "Back to scan results"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück zu den Scan-Ergebnissen"
msgid "Background Scan"
msgstr "Hintergrundscan"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Sicherungsarchiv"
-#, fuzzy
msgid "Bridge"
-msgstr "Port"
+msgstr "Bridge"
msgid "Bridge Port"
msgstr "Port"
msgstr "Netzwerkbrücke"
msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Knöpfe"
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU-Nutzung (%)"
msgstr "Änderungen"
msgid "Changes applied."
-msgstr "Änderungen angewandt."
+msgstr "Änderungen angewendet."
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
msgid "Clamp Segment Size"
-msgstr "Segmentgrößen Clamping"
+msgstr "MSS-Korrektur"
#, fuzzy
msgid "Client"
-msgstr "Verbindungsmodus"
+msgstr "Client"
msgid "Client + WDS"
msgstr "Client mit WDS"
msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
msgid "DHCP assigned"
msgstr "durch DHCP zugewiesen"
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
-#, fuzzy
msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Firewall-Status"
+msgstr "Firewall-Einstellungen"
msgid "Firewall Status"
msgstr "Firewall-Status"
msgid "General"
msgstr "Allgemeines"
-#, fuzzy
msgid "General Setup"
-msgstr "Allgemeines"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Gehe zu relevanter Konfigurationsseite"
msgid "Handler"
-msgstr ""
+msgstr "Handler"
msgid "Hang Up"
msgstr "Auflegen"
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
-#, fuzzy
msgid "Link"
-msgstr "Verbindung hergestellt"
+msgstr "Verbindung"
msgid "Link On"
msgstr "Verbindung hergestellt"
msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "MAC-Adressfilter"
-#, fuzzy
msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Filter"
+msgstr "MAC-Filter"
msgid "MAC-List"
msgstr "MAC-Adressliste"
#, fuzzy
msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Höchstübertragungsrate"
+msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung"
msgid "Memory"
msgstr "Hauptspeicher"
#, fuzzy
msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Mindestübertragungsrate"
+msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Mount Point"
msgstr "Einhängepunkt"
-#, fuzzy
msgid "Mount Points"
-msgstr "Einhängepunkt"
+msgstr "Einhängepunkte"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#, fuzzy
msgid "Name of the new network"
-msgstr "Name für die BMF-Schnittstelle"
+msgstr "Name des neuen Netzwerkes"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgstr "Netzwerke"
msgid "Next »"
-msgstr ""
+msgstr "Weiter »"
msgid "No chains in this table"
msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
-#, fuzzy
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Rauschen"
msgid "Not configured"
msgstr "nicht konfiguriert"
msgstr "OK"
msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
+msgstr "OPKG Fehlercode %i"
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "OPKG-Konfiguration"
msgid "PIN code"
msgstr "PIN-Code"
-#, fuzzy
msgid "PPP Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "PPP Einstellungen"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA Kapselung"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Neustart durchführen"
-#, fuzzy
msgid "Physical Settings"
-msgstr "Grundeinstellungen"
+msgstr "Physikalische Einstellungen"
-#, fuzzy
msgid "Pkts."
-msgstr "Ports"
+msgstr "Pkte."
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben."
msgid "Prevents Client to Client communication"
msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
-#, fuzzy
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
msgid "Radius-Port"
msgstr "Radius-Port"
-#, fuzzy
msgid "Radius-Server"
msgstr "Radius-Server"
msgstr "Deinstallation von"
msgid "Repeat scan"
-msgstr ""
+msgstr "Scan wiederholen"
msgid "Replace default route"
msgstr "Standardroute ersetzen"
msgid "Revert"
msgstr "Verwerfen"
-#, fuzzy
msgid "Routes"
-msgstr "Weiterleiten"
+msgstr "Routen"
msgid ""
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"Netzwerke erreicht werden können"
msgid "Rule #"
-msgstr ""
+msgstr "Regel #"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
"Verbindungsversuch unternommen wird"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
+msgstr "Siehe \"mount\" Handbuch für Details"
-#, fuzzy
msgid "Separate Clients"
msgstr "Clients isolieren"
msgstr "Initialisierungszeit"
msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Signal"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Überspringen"
msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"
msgstr "Zur Navigation springen"
msgid "Slot time"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitslot"
msgid "Software"
msgstr "Paketverwaltung"
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
+#, fuzzy
msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an"
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+"Erlaubte Buchstaben sind: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
+"code> and <code>_</code>"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"
msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Regeln sind zur Zeit auf dem System aktiv."
msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
msgstr ""
+"Diese Seite ermöglicht die Konfiguration benutzerdefinierter Tastenaktionen"
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
-#, fuzzy
msgid "Traffic"
-msgstr "Verkehrskontrolle"
+msgstr "Verkehrs"
msgid "Transfer"
msgstr "Transfer"
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#, fuzzy
msgid "WDS"
-msgstr "DNS"
+msgstr "WDS"
msgid "WMM Mode"
msgstr "WMM Modus"
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
+"WPA-Verschlüsselung benötigt wpa_supplicant (für Client-Modus) oder hostapd "
+"(für AP oder Ad-Hoc Modus)."
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
-"Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren gehen!"
+"Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die bei einem Neustart verloren "
+"gehen!"
msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
msgstr "Weboberfläche"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "WLAN-Gerät"
-#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
-msgstr "Netzwerk anlegen"
+msgstr "Drahtlosnetzwerk"
-#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
-msgstr "WLAN-Gerät"
+msgstr "Drahtlosübersicht"
-#, fuzzy
msgid "Wireless Scan"
-msgstr "Drahtlos"
+msgstr "WLAN-Scan"
-#, fuzzy
msgid "Wireless Security"
-msgstr "WLAN-Gerät"
+msgstr "WLAN-Verschlüsselung"
msgid ""
"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In "
"order to complete the process, you need to provide some additional details."
msgstr ""
+"Sie sind dabei dem Drahtlosnetzwerk <em><strong>%s</strong></em> beizutreten."
+"Um den Prozess zu beenden müssen einige weitere Angaben gemacht werden."
msgid ""
"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
msgstr ""
-"Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss "comgt", für PPPoE ""
-"ppp-mod-pppoe", für PPPoA "ppp-mod-pppoa" und für PPtP ""
-"pptp" installiert sein"
+"Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss \"comgt\", für PPPoE \"ppp-mod-pppoe"
+"\", für PPPoA \"ppp-mod-pppoa\" und für PPtP \"pptp\" installiert sein"
msgid ""
"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
msgstr ""
-"Für die Unterstützung von PPPoE muss "ppp-mod-pppoe" und für PPtP "
-""pptp" installiert sein"
+"Für die Unterstützung von PPPoE muss \"ppp-mod-pppoe\" und für PPtP \"pptp\" "
+"installiert sein"
msgid ""
"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
msgstr ""
+"Sie müssen <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> isntallieren um WPA "
+"nutzen zu können!"
msgid ""
"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to "
"use WPA!"
msgstr ""
+"Sie müssen den <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> Supplikaten installieren "
+"um WPA nutzen zu können!"
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#, fuzzy
msgid "automatic"
-msgstr "statisch"
+msgstr "automatisch"
msgid "automatically reconnect"
msgstr "automatisch neu verbinden"
msgstr "frei"
msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe"
msgid "if target is a network"
msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
msgstr "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück"
msgid "manual"
-msgstr ""
+msgstr "manuell"
msgid "none"
msgstr "keine"
msgstr "gesendet / empfangen"
msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr ""
+msgstr "nichts auswählen -oder- erstellen:"
msgid "« Back"
-msgstr ""
+msgstr "« Zurück"
#~ msgid "all"
#~ msgstr "alle"