msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-03 13:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-04 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
msgid ""
"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
msgstr ""
+"Określ adres, z którym zostanie powiązane Tinyproxy dla wychodzących "
+"przekazywanych żądań"
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
msgstr "Określa adresy, z których Tinyproxy oczekuje żądań."
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
"<code>address:port</code>"
msgstr ""
+"Określ serwer proxy typu upstream, który ma zostać użyty w przypadku dostępu "
+"do hosta docelowego. Format to <code>adres:port</code>"
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr ""
+msgstr "Określ nazwę użytkownika, pod jaką będzie pracował proces Tinyproxy"
msgid "Start spare servers"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamiane serwery zapasowe"
msgid "Statistics page"
msgstr "Strona statystyk"
msgstr "Tinyproxy to mały i szybki niecacheujący serwer proxy HTTP(S)"
msgid "Upstream Proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Serwery proxy typu upstream"
msgid ""
"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
"addresses or domains."
msgstr ""
+"Reguły serwerów proxy typu upstream definiują serwery proxy, które mają "
+"zostać użyte w przypadku dostępu do określonych adresów IP lub domen."
msgid "Use syslog"
msgstr "Użyj sysloga"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Via hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa hosta via"
msgid "Via proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy via"
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisuje komunikaty do sysloga zamiast pliku dziennika"
msgid "X-Tinyproxy header"
-msgstr ""
+msgstr "Nagłówek X-Tinyproxy"