Translated using Weblate (Basque)
authorOsoitz <oelkoro@gmail.com>
Sun, 29 Dec 2019 11:14:10 +0000 (11:14 +0000)
committerrubenwardy <rw@rubenwardy.com>
Fri, 24 Jan 2020 18:34:11 +0000 (18:34 +0000)
Currently translated at 9.7% (123 of 1274 strings)

po/eu/minetest.po

index b4e99e6dfd5c7dd72ae83176e2874576d55c8850..7c56f4cb1c32005b6394168d034849f4edc7c563 100644 (file)
@@ -8,77 +8,82 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: minetest\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-30 20:21+0000\n"
+"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
+"eu/>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10\n"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "You died"
-msgstr ""
+msgstr "Hil zara"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
-msgstr ""
+msgstr "Birsortu"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzariak birkonexioa eskatu du:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Birkonektatu"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu nagusia"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr ""
+msgstr "Errore bat gertatu da Lua script batean:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Errore bat gertatu da:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ados"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
 msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Kargatzen..."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
 msgstr ""
+"Saia zaitez zerbitzari publikoen zerrenda birgaitzen eta egiazta ezazu zure "
+"internet konexioa."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzariak $1 eta $2 arteko protokolo bertsioak onartzen ditu. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzariak $1 protokolo bertsioa darabil. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr ""
+msgstr "$1 eta $2 arteko protokolo bertsioak onartzen ditugu."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr ""
+msgstr "$1 bertsioa soilik onartzen dugu."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr ""
+msgstr "Protokoloaren bertsioen desadostasuna. "
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "World:"
-msgstr ""
+msgstr "Mundua:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No modpack description provided."
@@ -86,36 +91,36 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No game description provided."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da jolasaren deskripziorik eman."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
-msgstr ""
+msgstr "Mod:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "(Aukerako) mendekotasunik ez"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No hard dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Mendekotasun zorrotzik ez"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Aukerako mendekotasunak:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Mendekotasunak:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No optional dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Aukerako mendekotasunik ez"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
@@ -125,7 +130,7 @@ msgstr ""
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Utzi"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable modpack"
@@ -137,15 +142,15 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "gaituta"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable all"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu denak"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu denak"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
@@ -155,17 +160,17 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pakete guztiak"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Games"
-msgstr ""
+msgstr "Jolasak"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Mods"
-msgstr ""
+msgstr "Mod-ak"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
@@ -173,99 +178,100 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du $1 deskargatzean"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "$1 deskargatu eta instalatzen, itxaron mesedez..."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atzera"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalatu"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Eguneratu"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Desinstalatu"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Itzuli menu nagusira"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No results"
-msgstr ""
+msgstr "Emaitzarik ez"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da paketerik eskuratu"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
-msgstr ""
+msgstr "Munduaren izena"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
-msgstr ""
+msgstr "Hazia"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa sortzailea"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Jolasa"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "You have no games installed."
-msgstr ""
+msgstr "Ez duzu jolasik instalatuta."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr ""
+msgstr "Deskargatu minetest.net zerbitzaritik"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr ""
+msgstr "Abisua: \"Minimal development test\" garatzaileentzako da."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
 msgstr ""
+"Deskargatu jolasen bat, esaterako Minetest Game, minetest.net zerbitzaritik"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Badago \"$1\" izeneko mundu bat"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da jolasik aukeratu"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur \"$1\" ezabatu nahi duzula?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
@@ -277,11 +283,11 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu \"$1\" mundua?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Onartu"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid ""
@@ -295,15 +301,15 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaituta"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Gaituta"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Arakatu"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Offset"
@@ -311,7 +317,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Eskala"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "X spread"
@@ -323,7 +329,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "2D Noise"
-msgstr ""
+msgstr "2D Zarata"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Z spread"
@@ -335,7 +341,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Persistance"
-msgstr ""
+msgstr "Iraunkortasuna"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Lacunarity"
@@ -343,7 +349,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "defaults"
-msgstr ""
+msgstr "lehenespenak"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "eased"
@@ -355,63 +361,63 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Z"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ez da ezarpenaren deskripziorik eman)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr ""
+msgstr "Sartu baliozko zenbaki oso bat."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must be at least $1."
-msgstr ""
+msgstr "Balioa gutxienez $1 izan behar da."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr ""
+msgstr "Balioa ezin da $1 baino handiagoa izan."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid number."
-msgstr ""
+msgstr "Sartu baliozko zenbaki bat."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu direktorioa"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select file"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu fitxategia"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
-msgstr ""
+msgstr "< Itzuli ezarpenen orrira"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Restore Default"
-msgstr ""
+msgstr "Berrezarri lehenespena"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Show technical names"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi izen teknikoak"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "$1 (Gaituta)"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
@@ -419,7 +425,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du $1 %2-n instalatzean"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
@@ -891,7 +897,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Media..."
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "KiB/s"
@@ -1028,7 +1034,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Profiler graph shown"
-msgstr ""
+msgstr "Profilariaren grafikoa ikusigai"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Wireframe shown"
@@ -1036,11 +1042,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Arazte informazioa, profilariaren grafikoa, eta hari-sareta ezkutatuta"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Arazte informazioa eta profilariaren grafikoa ezkutatuta"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Camera update disabled"
@@ -1053,25 +1059,25 @@ msgstr ""
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusmen barrutia maximoan dago: %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusmen barrutia aldatu da: %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusmen barrutia minimoan dago: %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu mugagabeko ikusmen barrutia"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu mugagabeko ikusmen barrutia"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
@@ -1217,11 +1223,11 @@ msgstr ""
 #: src/client/gameui.cpp
 #, c-format
 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Profilaria ikusgai (%d/%d orria)"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Profiler hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Profilaria ezkutatuta"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
@@ -1611,15 +1617,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Pantaila-argazkia"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Range select"
-msgstr ""
+msgstr "Barruti hautaketa"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Dec. range"
-msgstr ""
+msgstr "Barrutia"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inc. range"
@@ -1635,7 +1641,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Local command"
-msgstr ""
+msgstr "Komando lokala"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
@@ -2044,10 +2050,13 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Komando lokalak idazteko txat leihoa irekitzeko tekla.\n"
+"Ikusi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Range select key"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusmen barrutia hautatzeko tekla"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2055,6 +2064,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Ikusmen barruti mugagabea txandakatzeko tekla.\n"
+"Ikusi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
@@ -2615,7 +2627,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera update toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Kameraren eguneraketa txandakatzeko tekla"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2623,10 +2635,13 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kameraren eguneraketa txandakatzeko tekla. Garapenerako soilik erabilia\n"
+"Ikusi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug info toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Arazte informazioa txandakatzeko tekla"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2634,10 +2649,13 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Arazte informazioa txandakatzeko tekla\n"
+"Ikusi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Profilaria txandakatzeko tekla"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2645,6 +2663,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Profilaria txandakatzeko tekla. Garapenerako soilik erabilia.\n"
+"Ikusi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
@@ -2659,7 +2680,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range increase key"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusmen barrutia handitzeko tekla"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2667,10 +2688,13 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Ikusmen barrutia handitzeko tekla.\n"
+"Ikusi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusmen barrutia txikitzeko tekla"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2678,6 +2702,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Ikusmen barrutia txikitzeko tekla.\n"
+"Ikusi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
@@ -3069,7 +3096,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusmen barrutia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View distance in nodes."
@@ -3750,7 +3777,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect to external media server"
-msgstr ""
+msgstr "Konektatu kanpo multimedia zerbitzari batera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3759,6 +3786,10 @@ msgid ""
 "textures)\n"
 "when connecting to the server."
 msgstr ""
+"Gaitu urruneko multimedia zerbitzariaren erabilera (zerbitzariak ematen "
+"badu),\n"
+"Urruneko zerbitzariek deskarga azkarragoa eskaini dezakete multimedia "
+"deskargatzeko (adib. testurak)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client modding"
@@ -3926,7 +3957,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
-msgstr ""
+msgstr "Urruneko multimedia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3968,6 +3999,9 @@ msgid ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
+"Atzerapena murrizteko, blokeen transferentziak moteldu egiten dira jokalari "
+"bat zerbait eraikitzen ari denean.\n"
+"Honek nodo bat jarri edo kendu ondoren zenbat motelduko diren zehazten du."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. packets per iteration"
@@ -4080,21 +4114,25 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Jokalari transferentzia distantzia mugagabea"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
+"Jokalariak bezeroei barruti mugarik gabe erakutsiko al zaizkien.\n"
+"Zaharkitua, erabili player_transfer_distance ezarpena honen ordez."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Jokalariaren transferentzia distantzia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr ""
+"Jokalari transferentziaren distantzia maximoa blokeetan definitzen du (0 = "
+"mugagabea)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player versus player"
@@ -4185,7 +4223,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active object send range"
-msgstr ""
+msgstr "Objektu aktiboak bidaltzeko barrutia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4195,10 +4233,16 @@ msgid ""
 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
+"Zein distantziatik dakite bezeroek objektuei buruz, mapa blokeetan (16 nodo) "
+"adierazita.\n"
+"\n"
+"Hau active_block_range baino handiagoa ezarriz gero zerbitzariak jokalariak\n"
+"begiratzen duen norabidean objektu aktiboak distantzia honetara arte\n"
+"mantentzea eragingo du. (Honek gauzak bat batean desagertzea saihestu dezake)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
-msgstr ""
+msgstr "Bloke aktiboaren barrutia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4615,7 +4659,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Load the game profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Kargatu jolasaren profilaria"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4623,6 +4667,9 @@ msgid ""
 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
 "Useful for mod developers and server operators."
 msgstr ""
+"Kargatu jolasaren profilaria jolasaren profil datuak jasotzeko.\n"
+"/profiler komandoa eskaintzen du jasotako profila atzitzeko.\n"
+"Mod garatzaileentzat eta zerbitzari jabeentzat erabilgarria."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default report format"
@@ -4633,6 +4680,8 @@ msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
 "when calling `/profiler save [format]` without format."
 msgstr ""
+"Profilak gordetzeko lehenetsitako formatua,\n"
+"`/profiler save [format]` formaturik gabe deitzean erabilia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Report path"
@@ -4703,7 +4752,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Profilaria"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""