"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-27 05:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-07 12:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Kisbenedek Márton <martonkisbenedek@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
-"minetest/hu/>\n"
+"Language-Team: Hungarian "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.6-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
-msgstr ""
+msgstr "< Vissza a Beállítások oldalra"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr "A formátum 3 szám vesszőkkel elválasztva zárójelek között."
+msgstr "A formátum 3 szám vesszőkkel elválasztva, zárójelek között."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "$1 telepítése meghiúsult"
+msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "PvP engedélyezve"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#, fuzzy
msgid "Bind Address"
msgstr "Bind Address"
msgstr "2x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D felhők"
msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Beállítások"
+msgstr "Haladó beállítások"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Bilineáris szűrés"
msgstr "Gombok változtatása"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
-msgstr "Üveg csatlakozása"
+msgstr "Csatlakozó üveg"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Enable Particles"
-msgstr "Mind engedélyez"
+msgstr "Részecskék engedélyezése"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Szép levelek"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr "Normálfelületek generálása"
msgstr "Mipmap + Aniso. Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "No Filter"
-msgstr "Szűrés"
+msgstr "Nincs szűrés"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "No Mipmap"
-msgstr "No Mipmap"
+msgstr "Nincs Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No!!!"
msgstr "Nem!!!"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Node Highlighting"
msgstr "Blokk kiemelés"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
-msgstr "Semmi"
+msgstr "Nincs"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Áttetsző levelek"
+msgstr "Átlátszatlan levelek"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Water"
-msgstr "Áttetsző víz"
+msgstr "Átlátszatlan víz"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Egyszerű levelek"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Simított megvilágítás"
msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr "Touchthreshold (px)"
+msgstr "Érintésküszöb (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Tri-lineáris szűrés"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Hullámzó levelek"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Plants"
msgstr "Hullámzó növények"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Water"
msgstr "Hullámzó víz"
msgstr "Textúra pakkok"
#: src/client.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connection timed out."
-msgstr "Csatlakozási hiba (idő lejárt?)"
+msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
#: src/client.cpp
msgid "Done!"
"- WASD: Mozgás\n"
"- Space: Ugrás/Mászás\n"
"- Shift: Lopakodás/Lefelé\n"
-"- Q: Tárgyak eldobása\n"
+"- Q: Tárgy eldobása\n"
"- I: Eszköztár\n"
"- Egér: Forgás/Nézelődés\n"
"- Bal-egér: Ásás/Ütés\n"
"- Jobb-egér: Helyez/Használ\n"
"- Egér görgő: Tárgy kiválaszt\n"
-"- T: Beszélgetés\n"
+"- T: Csevegés\n"
#: src/game.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Alapértelmezett irányítás:\n"
"Nem látható menü:\n"
-"- egy érintés: gomb aktiválás\n"
-"- dupla érintés: helyez/használat\n"
+"- egy érintés: gomb aktivál\n"
+"- dupla érintés: helyez/használ\n"
"- ujj csúsztatás: körbenéz\n"
"Menü/Eszköztár látható:\n"
"- dupla érintés (külső):\n"
" -->bezár\n"
"- stack, vagy slot érintése:\n"
-" --> stack mozgatása\n"
+" --> stack mozgatás\n"
"- érint&megfogás, érintés 2. ujjal\n"
" --> egy elem slotba helyezése\n"
msgstr "Beilleszt"
#: src/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Junja"
msgstr "Junjaa"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Kanji"
msgstr "Kanjii"
#: src/keycode.cpp
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomtat"
#: src/keycode.cpp
msgid "Prior"
"1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D clouds"
msgstr "3D felhők"
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
-"Gamma kódolás beállítása. Alacsonyabb számok - nagyobb fényerő.\n"
+"Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb fényerő.\n"
"Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys"
-msgstr ""
+msgstr "Felerősíti a völgyeket"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
"minetest.net."
msgstr ""
-"Bejelentés a szerverlistára.\n"
-"Ha be akarod jelenteni az ipv6 címedet, használd ezt: serverlist_url = v6."
-"servers.minetest.net."
+"Kihirdetés a szerverlistára.\n"
+"Ha ki akarod hirdetni az ipv6 címedet, használd ezt: serverlist_url = "
+"v6.servers.minetest.net."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
msgstr "Vissza gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base terrain height"
-msgstr "Hullámzó víz magassága"
+msgstr "Alap terep magassága"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Build inside player"
-msgstr "Építés játékosba"
+msgstr "Építés játékos helyére"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode"
-msgstr "\"Cinematic\" mód"
+msgstr "Filmkészítő mód"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "\"Cinematic\" mód gomb"
+msgstr "Filmkészítő mód gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
"Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
+"Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
+"elérése, amik\n"
+"lehetővé teszik, hogy feltöltsenek és letöltsenek adatokat a netről/netre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
msgstr ""
-"Sivatagok mérete és tengerpartok a v6 térképgenerátorban.\n"
+"Sivatagok és tengerpartok mérete a v6 térképgenerátorban.\n"
"Amikor a havas területek engedélyezve vannak, 'mgv6_freq_desert' figyelmen "
"kívül hagyva."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
-msgstr ""
+msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/height of hills."
-msgstr ""
+msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
+"Kiszámíthatatlanná teszi a láva viselkedését a barlangokban.\n"
+"Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Creates unpredictable water features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
+"Kiszámíthatatlanná teszi a víz viselkedését a barlangokban.\n"
+"Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, miliszekundumban."
+msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr ""
+msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-msgstr ""
+msgstr "A mélység, ami alatt masszív barlangokat találsz majd."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-msgstr ""
+msgstr "Részletes mod profil adat. Mod fejlesztőknek hasznos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Detailed mod profiling"
"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
"terrain, the 3 numbers should be identical."
msgstr ""
+"A terep alakját határozza meg.\n"
+"A 3 szám a zárójelben határozza meg a terep \n"
+"méretarányát, a 3 számnak meg kell egyeznie."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable VBO"
-msgstr "Modpakk engedélyez"
+msgstr "VBO engedélyez"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
+"A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
+"A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
+"IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
+"lehetséges, hogy\n"
+"IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
+"Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr ""
+msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Minitérkép engedélyezése."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
+"Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
+"térképblokkokban megadva (16 blokk)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
+"Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
+"térképblokkokban megadva (16 blokk)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
+"Milyen távolságból szereznek tudomást az objektumokról a kliensek, "
+"térképblokkokban megadva (16 blokk)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Általános"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate normalmaps"
msgstr "Normálfelületek generálása"
msgstr "Gravitáció"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HTTP Mods"
-msgstr "Modok"
+msgstr "HTTP Modok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Kezdeti vízszintes ablak méret."
+msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
-msgstr ""
+msgstr "Nagy pontosságú FPU"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
+"Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
+"térképblokkokat.\n"
+"Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
"enabled."
msgstr ""
+"Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
+"repüléshez,\n"
+"ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver "
-"leállítását.\n"
+"Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
"Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköztár elemek animációi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory key"
msgstr "Ugrás sebessége"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for decreasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for increasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
-msgstr ""
+msgstr "Nagy barlang mélység"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lava Features"
-msgstr ""
+msgstr "Láva jellemzők"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr "Levelek stílusa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Leaves style:\n"
"- Fancy: all faces visible\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
"Levelek stílusa:\n"
-"- Fancy: all faces visible\n"
-"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
-"- Opaque: átlátszóság kikapcsolása"
+"- Szép (Fancy): minden oldal látható\n"
+"- Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
+"special_tiles are used\n"
+"- Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Left key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sink"
-msgstr ""
+msgstr "Folyadék süllyedés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
msgstr ""
+"Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
+"problémákat okoz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr "Térkép mappája"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
"water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted biomes."
msgstr ""
+"Térkép generálási jellemzők csak a Valleys térképgenerátor esetében.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
+"\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
+"issues.\n"
+"\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
+"water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted biomes."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"Occasional lakes and hills added to the flat world.\n"
"default.\n"
"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
+"Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
"default.\n"
"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
+"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
+"ignored.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
-msgstr ""
+msgstr "Térkép generálási korlát"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
-msgstr ""
+msgstr "Térképblokk korlát"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Térkép generátor neve"
+msgstr "Valleys térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
msgstr "Térkép generátor hibakereső"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Térkép generátor"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat"
-msgstr "Térkép generátor"
+msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
msgstr "Térkép generátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat ground level"
-msgstr "Térkép generátor"
+msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor talaj szint"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat hill steepness"
-msgstr ""
+msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat hill threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb küszöb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat lake steepness"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat lake threshold"
-msgstr "Térkép generátor"
+msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat large cave depth"
-msgstr ""
+msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor nagy barlang mélység"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Térkép generátor"
+msgstr "Fractal térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal fractal"
-msgstr "Térkép generátor"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal iterations"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal offset"
-msgstr "Térkép generátor"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal scale"
-msgstr "Térkép generátor"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal slice w"
-msgstr "Térkép generátor"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-msgstr ""
+msgstr "V6 térképgenerátor tengerpart gyakoriság"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-msgstr ""
+msgstr "V6 térképgenerátor sivatag gyakoriság"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 flags"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Massive cave depth"
-msgstr ""
+msgstr "Masszív barlang mélység"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Massive cave noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Massive caves form here."
-msgstr ""
+msgstr "Masszív barlangok innentől."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when game is paused."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr ""
+msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
+"Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
+"Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
+"Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
+"Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
+"Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
+"Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr ""
+"Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
+"mod letöltés)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
-msgstr ""
+msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size for filters"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore details URL"
-msgstr ""
+msgstr "Mod áruház részletek URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore download URL"
-msgstr ""
+msgstr "Mod áruház letöltés URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr ""
+msgstr "Mod áruház mod lista URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr "Parallax Occlusion skála"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr "Parallax Occlusion mód"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr "Parallax Occlusion ereje"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr ""
+msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Folyó mélység"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River Noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River Size"
-msgstr ""
+msgstr "Folyó méret"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr ""
+msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Scale gui by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
"A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
-"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
-"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
-"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
-"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+"A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
+"Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
+"csökkentésekor,\n"
+"de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
+"egész számok alapján vannak méretezve."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
"Set to true enables waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Ha \"true\" beállítás esetén hullámzó levelek.\n"
+"A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
"A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Set to true enables waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"A \"true\" beállítás esetén hullámzó növények.\n"
+"A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
"A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Set to true enables waving water.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"A \"true\" beállítás esetén hullámzó víz.\n"
+"A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
"A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
#: src/settings_translation_file.cpp
"video cards.\n"
"Thy only work with the OpenGL video backend."
msgstr ""
+"A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
+"teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
+"Csak OpenGL-el működnek."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
+"Az egyszerre generált térképblokkok mérete, térképblokkokban megadva (16 "
+"blokk)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain Height"
-msgstr ""
+msgstr "Terep magasság"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-msgstr ""
+msgstr "A magasság, ahol a hőmérséklet 20 fokkal csökken"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The depth of dirt or other filler"
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
"right mouse button."
msgstr ""
+"Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
+"nyomva tartásakor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
-"A lag csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a játékos épít "
-"valamit.\n"
+"A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
+"játékos épít valamit.\n"
"Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
"vagy eltávolításakor."
msgstr "Kamera mód váltó gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Mip-mapping"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Eszköztipp késleltetés"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Tri-lineáris szűrés"
"False = 128\n"
"Useable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr ""
+msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Völgyek mélysége"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley Fill"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley Slope"
-msgstr ""
+msgstr "Völgyek meredeksége"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valleys C Flags"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Video driver"
-msgstr ""
+msgstr "Videó driver"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing"
"View distance in nodes.\n"
"Min = 20"
msgstr ""
+"Látótávolság blokkokban megadva.\n"
+"Min = 20"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
msgstr "Látóterület növelés gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Viewing range"
-msgstr "Maximum látóterület"
+msgstr "Látóterület"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Járás sebessége"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Water Features"
-msgstr "Vízszint"
+msgstr "Víz jellemzők"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
+"Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
+"Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr ""
+msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Kezdeti vízszintes ablak méret."
+msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."