"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-25 10:04+0200\n"
-"Last-Translator: Shen Zheyu <arsdragonfly@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-19 02:00+0800\n"
+"Last-Translator: Ang Weijie <fishyWET@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: builtin/fstk/ui.lua:67
msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgstr "确定"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
msgid "World:"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
msgid "You have no subgames installed."
-msgstr ""
+msgstr "你没有安装任何游戏"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr ""
+msgstr "从minetest.net下载一个"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr ""
+msgstr "警告: 甚微发展测试只是为了开发人员"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr ""
+msgstr "从minetest.net下载一个游戏,例如:minetest_game"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
msgid "A world named \"$1\" already exists"
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
msgid "Unsorted"
-msgstr ""
+msgstr "未分类"
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "搜索"
#: builtin/mainmenu/store.lua:125
#, fuzzy
msgid "Downloading"
-msgstr "下载"
+msgstr "下载中"
#: builtin/mainmenu/store.lua:127
msgid "please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "请稍候..."
#: builtin/mainmenu/store.lua:159
msgid "Successfully installed:"
-msgstr ""
+msgstr "成功的安装:"
#: builtin/mainmenu/store.lua:163
#, fuzzy
msgid "Shortname:"
-msgstr "世界名称"
+msgstr "短名称"
#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
msgid "ok"
-msgstr ""
+msgstr "确定"
#: builtin/mainmenu/store.lua:476
msgid "Rating"
#: builtin/mainmenu/store.lua:522
msgid "Close store"
-msgstr ""
+msgstr "关闭店"
#: builtin/mainmenu/store.lua:530
msgid "Page $1 of $2"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
msgid "Credits"
-msgstr "å\85³äº\8e"
+msgstr "å½\92å\8a\9f"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
msgid "Core Developers"
-msgstr "核心开发人员"
+msgstr "内部开发人员"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
msgid "Active Contributors"
-msgstr "活跃的贡献者"
+msgstr "积极贡献者"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
msgid "Previous Contributors"
-msgstr "以往的贡献者"
+msgstr "前贡献者"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
msgid "Installed Mods:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
msgid "Online mod repository"
-msgstr "在线mod库"
+msgstr "网上MOD库"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
msgid "No mod description available"
-msgstr "无可用mod信息"
+msgstr "无MOD资料可得"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
msgid "Mod information:"
-msgstr "mod信息:"
+msgstr "MOD资料:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
msgid "Rename"
-msgstr "重命名"
+msgstr "改名"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "删除选定mod包"
+msgstr "删除选中的MOD包"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "删除选中MOD"
+msgstr "删除选中的MOD"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
msgid "Select Mod File:"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
msgid "Enable Damage"
-msgstr "开启伤害"
+msgstr "开启伤害风险"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
msgid "Public"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
msgid "Bind Address"
-msgstr ""
+msgstr "绑定地址"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "端口"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
msgid "Server Port"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr ""
+msgstr "你确定要重置您的单人世界吗?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
msgid "No!!!"
-msgstr ""
+msgstr "不!!!"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
msgid "Smooth Lighting"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
msgid "3D Clouds"
-msgstr "3D云彩"
+msgstr "三维云彩"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
#, fuzzy
msgid "Fancy Trees"
-msgstr "更漂亮的树"
+msgstr "花式树"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
msgid "Opaque Water"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
-msgstr "连接"
+msgstr "连接的玻璃"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-msgstr ""
+msgstr "重启minetest让驱动变化生效"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
msgid "Mip-Mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
#, fuzzy
msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "单人游戏"
+msgstr "重置单人游戏"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
msgid "GUI scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "GUI缩放因子"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-msgstr ""
+msgstr "菜单元素应用缩放因子"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
msgid "Touch free target"
-msgstr ""
+msgstr "自由触摸目标"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
msgid "Touchthreshold (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
msgid "Generate Normalmaps"
-msgstr ""
+msgstr "产生法线贴图"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
msgid "Parallax Occlusion"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
msgid "Waving Water"
-msgstr ""
+msgstr "摇动的水"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
msgid "Waving Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "摇动的叶子"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
msgid "Waving Plants"
-msgstr ""
+msgstr "摇动的植物"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
msgid "Fly mode"
-msgstr ""
+msgstr "飞行模式"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
#, fuzzy
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
#, fuzzy
msgid "Config mods"
-msgstr "配置"
+msgstr "配置MOD"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
#, fuzzy
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
msgid "No information available"
-msgstr "无可用信息"
+msgstr "无资料可得"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
#, fuzzy
#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "yes"
+msgstr ""
#: src/game.cpp:1063
msgid "Respawn"
#: src/game.cpp:2267
msgid " KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "千字节/秒"
#: src/game.cpp:2271
msgid " MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "兆字节/秒"
#: src/game.cpp:4220
msgid ""
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
msgid "Proceed"
-msgstr "继续游戏"
+msgstr "继续"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
msgid "Enter "
-msgstr ""
+msgstr "输入"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "连按两次“跳”切换飞行状态"
+msgstr "连按两次“跳”切换飞行模式"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
msgid "Key already in use"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Toggle fly"
-msgstr "切换飞行状态"
+msgstr "切换飞行模式"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Toggle fast"
-msgstr "切换快速移动状态"
+msgstr "切换快速移动模式"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Toggle noclip"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Control"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Ctrl键"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kana"
#: src/main.cpp:1719
msgid "Player name too long."
-msgstr ""
+msgstr "玩家的名字太长了"
#: src/main.cpp:1757
msgid "Connection error (timed out?)"
#: src/main.cpp:1926
msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr ""
+msgstr "提供世界地址不存在"
#: src/main.cpp:1935
msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "无法找到或载入游戏模式“"
+msgstr "无法找到或载入游戏模式"
#: src/main.cpp:1953
msgid "Invalid gamespec."
#~ msgstr "游戏"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
+#~ msgstr "游戏管理: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "游戏名"