"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-03 22:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-04 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Tim <t4im@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Esperanto "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/eo/>\n"
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua:82
-#, fuzzy
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Eraro okazis en Lua skripto (Ekzemple de modifo):"
+msgstr "Eraro okazis en Lua skripto, kiel modifo:"
#: builtin/fstk/ui.lua:84
msgid "An error occured:"
msgstr "Neniu instalantaj subludoj."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
-#, fuzzy
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Elŝutu ludon el minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
-#, fuzzy
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "Averto: La minimuma programista testo estas intencita por programistoj"
+msgstr "Averto: La minimuma programista testo estas intencita por programistoj."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr ""
+msgstr "Elŝutu subludon, kiel minetest_game, el minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
-#, fuzzy
msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Mondo nomata \"$1\" jam ekzistas."
+msgstr "Mondo nomata \"$1\" jam ekzistas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu mondonomo donitas aŭ neniu ludon elektitas"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr ""
+msgstr "Modmgr: fiaskis forigi \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr ""
+msgstr "Modmgr: malvalida modifo-dosierindiko \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
-#, fuzzy
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Ĉu forigi mondon \"$1\"?"
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
+"\n"
+"Instali Modifon: malsubtenata dosiertipo \"$1\" aŭ rompiĝata arkivo"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr ""
+msgstr "Fiaskis instali $1 al $2"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr ""
+msgstr "Instali modifon: Ne povis trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaro $1"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr ""
+msgstr "Instali modifon: Ne povis trovi veran modifonomon por $1"
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
msgid "Unsorted"
#: builtin/mainmenu/store.lua:126
msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Elŝutas $1, bonvolu atendi…"
#: builtin/mainmenu/store.lua:160
msgid "Successfully installed:"
-msgstr ""
+msgstr "Instalis sukcese:"
#: builtin/mainmenu/store.lua:162
msgid "Shortname:"
-msgstr ""
+msgstr "Konciza nomo:"
#: builtin/mainmenu/store.lua:472
msgid "Rating"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Kontribuantaro"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
msgid "Core Developers"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
msgid "Online mod repository"
-msgstr ""
+msgstr "Interreta modifo-deponejo"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
msgid "No mod description available"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu modifa priskribo disponeblas"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
msgid "Mod information:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr ""
+msgstr "Malinstali selektan modifaron"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr ""
+msgstr "Malinstali selektan modifo"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
msgid "Select Mod File:"
-msgstr ""
+msgstr "Selekti modifan dosieron:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
msgid "Mods"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
msgid "Damage enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Damaĝo ŝaltitas"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
msgid "PvP enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Dueloj ŝaltitas"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
msgid "Client"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
msgid "Enable Damage"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝalti damaĝon"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
msgid "Public"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
msgid "Bind Address"
-msgstr ""
+msgstr "Asocianta adreso"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
msgid "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
msgid "No world created or selected!"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu mondo kreintas aŭ selektantas!"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
msgid "Server"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
msgid "Opaque Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Opakaj foliaĵoj"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Simplaj foliaĵoj"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
-#, fuzzy
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Ŝikaj foliaĵoj"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas nuligi vian solludantan mondon?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
msgid "No!!!"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
msgid "Smooth Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Glatiga lumo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
msgid "Enable Particles"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝalti partiklojn"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
msgid "3D Clouds"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
msgid "Opaque Water"
-msgstr ""
+msgstr "Opaka akvo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
msgid "Connected Glass"
-msgstr ""
+msgstr "Ligata glaco"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
msgid "Node Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Marki nodaĵojn"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
msgid "Texturing:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr ""
+msgstr "Nuligi solludantan mondon"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
msgid "GUI scale factor"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
msgid "Generate Normalmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Generi Normalmapojn"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
msgid "Parallax Occlusion"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
msgid "Waving Water"
-msgstr ""
+msgstr "Ondanta akvo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
msgid "Waving Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
msgid "Waving Plants"
-msgstr ""
+msgstr "Ondantaj plantoj"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
msgid "Config mods"
-msgstr ""
+msgstr "Agordi modifojn"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
msgid "Main"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu informoj disponeblas"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
msgid "Texturepacks"
#: src/client/clientlauncher.cpp:261
msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr ""
+msgstr "Konekteraro (ĉu eltempiĝo?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp:425
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
#: src/game.cpp:1129
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
#: src/game.cpp:1134
msgid "Sound Volume"
#: src/game.cpp:1948
msgid "Creating server..."
-msgstr ""
+msgstr "Krei servilon…"
#: src/game.cpp:1984
msgid "Creating client..."
-msgstr ""
+msgstr "Krei klienton…"
#: src/game.cpp:2159
msgid "Resolving address..."
-msgstr ""
+msgstr "Adrestrovili…"
#: src/game.cpp:2261
msgid "Connecting to server..."
-msgstr ""
+msgstr "Konekti al servilo…"
#: src/game.cpp:2317
msgid "Item definitions..."
-msgstr ""
+msgstr "Aĵaj difinoj…"
#: src/game.cpp:2322
msgid "Node definitions..."
-msgstr ""
+msgstr "Nodaĵaj difinoj…"
#: src/game.cpp:2329
msgid "Media..."
#: src/game.cpp:2334
msgid "KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "KiB/s"
#: src/game.cpp:2338
msgid "MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "MiB/s"
#: src/game.cpp:4363
msgid ""
msgstr "Ŝanĝi"
#: src/guiPasswordChange.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Pasvortoj ne kongruas!"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
-msgstr ""
+msgstr "Maldekstra butono"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
-msgstr ""
+msgstr "Meza butono"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
-msgstr ""
+msgstr "Dekstra butono"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Retro"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Vakigo"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Enen"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tabo"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:225
+#, fuzzy
msgid "Capital"
-msgstr ""
+msgstr "Fiksiĝema reĝimo"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Stiro"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menuo"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Haltigo"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Majuskligo"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgstr "Eskapo"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Fino"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Hejmen"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
-msgstr ""
+msgstr "Reĝima ŝanĝo"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvanto"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Malsupren"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Selekto"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Supren"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Helpo"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
-msgstr ""
+msgstr "Klavareto 0"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
-msgstr ""
+msgstr "Klavareto 1"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
-msgstr ""
+msgstr "Dormo"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
-msgstr ""
+msgstr "Maldekstra Stiro"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
-msgstr ""
+msgstr "Dekstra Stiro"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"