luci-0.10: Update norwegian translations
authorManuel Munz <freifunk@somakoma.de>
Wed, 11 May 2011 08:04:58 +0000 (08:04 +0000)
committerManuel Munz <freifunk@somakoma.de>
Wed, 11 May 2011 08:04:58 +0000 (08:04 +0000)
24 files changed:
po/no/base.po
po/no/ddns.po
po/no/diag_core.po [new file with mode: 0644]
po/no/diag_devinfo.po [new file with mode: 0644]
po/no/firewall.po
po/no/freifunk.po
po/no/hd_idle.po
po/no/livestats.po
po/no/mmc_over_gpio.po
po/no/multiwan.po
po/no/ntpc.po
po/no/p2pblock.po
po/no/p910nd.po
po/no/qos.po
po/no/radvd.po
po/no/rrdtool.po
po/no/samba.po
po/no/statistics.po
po/no/upnp.po [new file with mode: 0644]
po/no/ushare.po [new file with mode: 0644]
po/no/vnstat.po
po/no/voice_core.po [new file with mode: 0644]
po/no/voice_diag.po [new file with mode: 0644]
po/no/wol.po

index f17d05a08c36a197e2e0afced224557e38bd2530..7453952151310f0565f3d747dcfa3e3ba0c5518a 100644 (file)
@@ -1,27 +1,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d minutters vindu, %d sekunds intervall)"
 
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s Tilgjengelig)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(tom)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(ingen grensesnitt tilkoblet)"
+msgstr "(ingen grensesnitt tilknyttet)"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 msgstr "-- Tilleggs Felt --"
@@ -33,19 +26,19 @@ msgid "-- custom --"
 msgstr "-- egendefinert --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "1 minutts belastning"
 
 msgid "15 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "15 minutters belastning"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz, Sekundær kanal over"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz, Sekundær kanal under"
 
 msgid "5 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "5 minutters belastning"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@@ -58,21 +51,23 @@ msgstr ""
 "prefiks"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> spørre port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servere skal følge rekkefølgen i "
+"oppslagsfilen ved spørringer"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
 
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "Kryptert"
+msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Kryptert</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -96,8 +91,8 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Adresse eller "
-"Nettverk (CIDR)"
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Adresse eller Nettverk "
+"(CIDR)"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
@@ -115,9 +110,10 @@ msgid ""
 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er en samling av fri "
-"Lua programvare som inkluderer <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under Apache-lisensen."
+"Lua programvare som inkluderer <abbr title=\"Model-View-Controller\">"
+"MVC</abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. "
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under "
+"Apache-lisensen."
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresse"
@@ -135,18 +131,23 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
+"Maksimalt antall <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> leier"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Maksimal\">Maks.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> pakke størrelse"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Maximal\">Maks.</abbr> samtidige spørringer"
 
 msgid ""
 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
-msgstr "En lettvekts HTTP/1.1 webserver skrevet i C og Lua laget for LuCI"
+msgstr ""
+"En lettvekts HTTP/1.1 webserver skrevet i C og Lua laget for LuCI"
 
 msgid ""
 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
@@ -159,34 +160,41 @@ msgid "AR Support"
 msgstr "AR Støtte"
 
 msgid "ARP ping retries"
-msgstr ""
+msgstr "ARP ping forsøk"
 
 msgid "ATM Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode\">ATM</abbr> Broer"
 
 msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode\">ATM</abbr>Innstillinger"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode\">ATM</abbr> Virtuell" 
+" kanal identifikator <abbr title=\"Virtual Channel Identifier\">(VCI)</abbr>"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode\">ATM</abbr> Virtuell" 
+" plasserings identifikator <abbr title=\"Virtual Path Identifier\">(VPI)</abbr>"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
+"ATM broer viser innkapslede ethernet i AAL5 forbindelser som virtuelle "
+"Linux-nettverk grensesnitt, dette kan brukes sammen med DHCP eller PPP "
+"for å koble seg mot en leverandørs nettverk."
 
 msgid "ATM device number"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode\">ATM</abbr> enhetsnummer"
 
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
 msgid "Accept Router Advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Godta Ruter Annonseringer"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Aksesspunkt"
@@ -195,13 +203,13 @@ msgid "Access point (APN)"
 msgstr "Aksesspunkt (APN)"
 
 msgid "Action"
-msgstr "Handle"
+msgstr "Handling"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlinger"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Ruter"
+msgstr "Aktive <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Ruter"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
 msgstr "Aktive <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Ruter"
@@ -210,31 +218,31 @@ msgid "Active Connections"
 msgstr "Aktive Tilkoblinger"
 
 msgid "Active IP Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive IP tilkoblinger"
 
 msgid "Active Leases"
 msgstr "Aktive Leier"
 
 msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)"
+msgstr "Ad-Hoc (Uavhengig)"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Legg til"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Legg det lokale domenesuffikset til navn utgitt fra vertsfiler"
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til grensesnitt..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Tilleggs vertsfiler"
 
 msgid "Additional pppd options"
 msgstr "Andre pppd alternativer"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
 
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresser"
@@ -249,13 +257,13 @@ msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Avanserte Innstillinger"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr ""
+msgstr "Annonser IPv6 på nettverket"
 
 msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "Annonsert nettverks ID"
 
 msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Varsle"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
@@ -270,26 +278,26 @@ msgid "Allow listed only"
 msgstr "Tillat kun oppførte"
 
 msgid "Allow localhost"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat lokalvert"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat eksterne verter å koble til lokale SSH videresendt porter"
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat root pålogginger med passord"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat bruker <em>root</em> å logge inn med passord"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat oppstrøms svar i 127.0.0.0/8 nettet, f.eks for RBL tjenester"
 
 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr ""
+msgstr "Det tillatte området er 1 til FFFF"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Et nytt nettverk vil bli opprettet hvis du tar bort haken."
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Antenne 1"
@@ -301,7 +309,7 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Bruk"
 
 msgid "Applying changes"
-msgstr "Aktiver endringer"
+msgstr "Utfører endringer"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Tilkoblede Klienter"
@@ -325,22 +333,22 @@ msgid "Available"
 msgstr "Tilgjengelig"
 
 msgid "Available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgjengelige pakker"
 
 msgid "Average:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjennomsnitt:"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
 
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbake"
 
 msgid "Back to Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbake til oversikt"
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr "Tilbake til oversikten"
+msgstr "Tilbake til oversikt"
 
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Tilbake til skanne resultat"
@@ -355,13 +363,13 @@ msgid "Backup Archive"
 msgstr "Sikkerhetskopi arkiv"
 
 msgid "Bad address specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig adresse oppgitt!"
 
 msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Bithastighet"
 
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bihastighet"
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bro"
@@ -370,25 +378,25 @@ msgid "Bridge Port"
 msgstr "Bro Port"
 
 msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Brokoble grensesnitt"
+msgstr "Sammenkoble grensesnitt"
 
 msgid "Bridge unit number"
-msgstr ""
+msgstr "Bro enhetsnummer"
 
 msgid "Buffered"
-msgstr ""
+msgstr "Bufret"
 
 msgid "Buttons"
 msgstr "Knapper"
 
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU forbruk (%)"
 
 msgid "Cached"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtigbufret"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
@@ -407,13 +415,13 @@ msgid "Changes applied."
 msgstr "Endringer utført."
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr ""
+msgstr "Endrer administrator passordet for tilgang til enheten"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Kontrollsum"
@@ -425,15 +433,18 @@ msgid ""
 "interface to it."
 msgstr ""
 "Velg brannmur sonen du ønsker å knytte til dette grensesnittet. Velg "
-"<em>uspesifisert</em> for å fjerne grensesnittet fra den tilknyttede "
-"brannmur sonen eller fyll ut <em>Opprett</em> feltet for å definere en ny "
-"sone og tilknytte grensesnittet til det."
+"<em>uspesifisert</em> for å fjerne grensesnittet fra den tilknyttede sonen. Eller "
+"fyll ut <em>Opprett</em> feltet for å definere en ny sone og tilknytte "
+"grensesnittet til det."
 
 msgid ""
 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
+"Velg det nettverket du ønsker å knytte til dette trådløse grensesnittet. "
+"Velg <em>uspesifisert</em> for ikke tilknytte noe nettverk, eller fyll ut "
+"<em>opprett</em> feltet for å definere et nytt nettverk."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
@@ -442,13 +453,13 @@ msgid "Client + WDS"
 msgstr "Klient + WDS"
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Henter data..."
 
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
 msgid "Common Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Vanlige Innstillinger"
 
 msgid "Compression"
 msgstr "Komprimering"
@@ -457,16 +468,16 @@ msgid "Configuration"
 msgstr "Konfigurasjon"
 
 msgid "Configuration / Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasjon / Bruk"
 
 msgid "Configuration / Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasjon / Endringer"
 
 msgid "Configuration / Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasjon / Tilbakestill"
 
 msgid "Configuration applied."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasjons endring utført."
 
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Konfigurasjonsfil"
@@ -480,6 +491,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr ""
+"Konfigurerer dette monteringspunktet som overlay lagringspunkt "
+"for block-extroot"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bekreftelse"
@@ -488,7 +501,7 @@ msgid "Connect script"
 msgstr "Oppkoblings skript"
 
 msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Tilkoblet"
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Tilkoblingsgrense (antall)"
@@ -500,62 +513,62 @@ msgid "Contributing Developers"
 msgstr "Medvirkende utviklere"
 
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
 
 msgid "Country Code"
 msgstr "Landskode"
 
 msgid "Cover the following interface"
-msgstr ""
+msgstr "Gjelder det følgende grensesnitt"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Gjelder de følgende grensesnitt"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Opprett / Tildel brannmur sone"
+msgstr "Opprett/Tildel brannmur sone"
 
 msgid "Create Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett Grensesnitt"
 
 msgid "Create Network"
 msgstr "Opprett Nettverk"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett en bro over flere grensesnitt"
 
 msgid "Create backup"
 msgstr "Lag sikkerhetskopi"
 
 msgid "Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Kritisk"
 
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr "Cron logg nivå"
 
 msgid "Custom Files"
-msgstr ""
+msgstr "Egendefinerte Filer"
 
 msgid "Custom Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Egendefinerte Grensesnitt"
 
 msgid "Custom files"
-msgstr ""
+msgstr "Egendefinerte filer"
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
-"Tilpasser oppførselen til enhetens <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
-"abbr>s om mulig.."
+"Tilpasser oppførselen til enhetens <abbr title=\"Light Emitting "
+"Diode\">LED</abbr>s om mulig.."
 
 msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP Leier"
 
 msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP Server"
 
 msgid "DHCP and DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP og DNS"
 
 msgid "DHCP assigned"
 msgstr "DHCP tildelt"
@@ -564,37 +577,39 @@ msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP-Alternativer"
 
 msgid "DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
-msgstr ""
+msgstr "DNS videresendinger"
 
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Feilsøking"
 
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Standard tilstand"
 
 msgid "Define a name for this network."
-msgstr ""
+msgstr "Definer et navn for dette nettverket"
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
+"Definer flere DHCP valg, f.eks \"<code>192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" "
+"som annonserer forskjellige DNS servere til klientene."
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Fjern"
 
 msgid "Delete this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern dette grensesnitt"
 
 msgid "Delete this network"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern dette nettverket"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
@@ -606,29 +621,29 @@ msgid "Destination"
 msgstr "Destinasjon"
 
 msgid "Detected Files"
-msgstr ""
+msgstr "Filer funnet"
 
 msgid "Detected files"
-msgstr ""
+msgstr "Filer funnet"
 
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
 msgid "Device Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Enhet Konfigurasjon"
 
 msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverksdiagnostikk"
 
 msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog"
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
-"Deaktiver <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-"for dette grensesnittet."
+"Deaktiver <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
+"dette nettverket."
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Deaktiver HW-Beacon timer"
@@ -637,7 +652,7 @@ msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktivert"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr ""
+msgstr "Forkast oppstrøms RFC1918 svar"
 
 msgid "Disconnect script"
 msgstr "Frakoblings skript"
@@ -657,19 +672,19 @@ msgid ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
-"Dnsmasq er en kombinert <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr>-Server og <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-"
-"Fremsender for <abbr title =\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
-"brannmurer"
+"Dnsmasq er en kombinert <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr>-Server og <abbr title=\"Domain Navn "
+"System\">DNS</abbr>-Fremsender for <abbr title =\"Network Address "
+"Translation\">NAT</abbr> brannmurer"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke cache negative svar, f.eks for ikke eksisterende domener"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke videresend forespørsler som ikke kan besvares med offentlige navneservere"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke videresend reverserte oppslag for lokale nettverk"
 
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "Ikke send probe svar"
@@ -681,36 +696,37 @@ msgid "Domain required"
 msgstr "Domene kreves"
 
 msgid "Domain whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Domene hviteliste"
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgstr ""
-"Ikke fremsend <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forespørsler "
-"uten <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Navn"
+"Ikke videresend <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forespørsler uten "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Navn"
 
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Last ned og installer pakken"
 
 msgid "Dropbear Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Dropbear Instans"
 
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
-"Dropbear tilbyr <abbr title=\"Secure Shell\"> SSH </abbr>-nettverks shell "
+"Dropbear tilbyr <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-nettverks shell "
 "tilgang og en integrert <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr ""
-"Dynamisk <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgstr "Dynamisk <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
+"Dynamisk tildeling av DHCP adresser til klienter. Om deaktivert, kan "
+"en kun bruke klienter med statisk leie."
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP-metode"
@@ -722,16 +738,16 @@ msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Endre pakke-liste og installasjon mål"
 
 msgid "Edit this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Endre dette grensesnittet"
 
 msgid "Edit this network"
-msgstr ""
+msgstr "Endre dette nettverket"
 
 msgid "Emergency"
-msgstr ""
+msgstr "Krisesituasjon"
 
 msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver 4K VLANs"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Aktiver <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@@ -740,28 +756,28 @@ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
 msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver Jumbo Frames gjennomgang"
 
 msgid "Enable Keep-Alive"
 msgstr "Aktiver Keep-Alive"
 
 msgid "Enable TFTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver TFTP server"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver VLAN funksjonalitet"
 
 msgid "Enable device"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver enhet"
 
 msgid "Enable this mount"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver dette monteringspunktet"
 
 msgid "Enable this swap"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver denne swapenhet"
 
 msgid "Enable this switch"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver denne svitsj"
 
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Aktiver/Deaktiver"
@@ -773,7 +789,7 @@ msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Aktiverer Spanning Tree Protocol på denne broen"
 
 msgid "Encapsulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Innkapsling modus"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kryptering"
@@ -782,7 +798,7 @@ msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr "Ethernet Adapter"
+msgstr "Ethernet Tilslutning"
 
 msgid "Ethernet Bridge"
 msgstr "Ethernet Bro"
@@ -791,32 +807,34 @@ msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Ethernet Svitsj"
 
 msgid "Expand hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Utvid vertsliste"
 
 msgid "Expires"
-msgstr ""
+msgstr "Utgår"
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
+"Utløpstid på leide adresser, minimum er 2 minutter "
+"(<code>2m</code>)."
 
 msgid "External system log server"
-msgstr "Eksternt system logg server"
+msgstr "Ekstern systemlogg server"
 
 msgid "External system log server port"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern systemlogg server port"
 
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Fast Frames"
 
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fil"
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavn fra boot image annonsert til klienter"
 
 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "Bevare filer ved programvare oppgradering"
+msgstr "Beholde filer ved programvare oppgradering"
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Filsystem"
@@ -831,13 +849,13 @@ msgid "Filter useless"
 msgstr "Filtrer ubrukelige"
 
 msgid "Find and join network"
-msgstr ""
+msgstr "Finn og koble til nettverk"
 
 msgid "Find package"
 msgstr "Finn pakke"
 
 msgid "Finish"
-msgstr "Ferdig"
+msgstr "Fullfør"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Brannmur"
@@ -849,13 +867,13 @@ msgid "Firewall Status"
 msgstr "Brannmur Status"
 
 msgid "Firmware Version"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware Versjon"
 
 msgid "Firmware image"
 msgstr "Firmware fil"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Fast kilde port for utgående DNS-spørringer"
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagg"
@@ -867,16 +885,16 @@ msgid "Force"
 msgstr "Tving"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr ""
+msgstr "Tving DHCP i dette nettverket, selv om en annen DHCP server er oppdaget"
 
 msgid "Forward DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Videresend DHCP"
 
 msgid "Forward broadcasts"
-msgstr ""
+msgstr "Videresend broadcast"
 
 msgid "Forwarding mode"
-msgstr ""
+msgstr "Videresending modus"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
 msgstr "Fragmenterings Terskel"
@@ -885,43 +903,43 @@ msgid "Frame Bursting"
 msgstr "Frame Bursting"
 
 msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Ledig"
 
 msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "Ledig plass"
 
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Frekvens Hopping"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway ports"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway porter"
 
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Generelle Innstillinger"
 
 msgid "General Setup"
-msgstr "Vanlige Innstillinger"
+msgstr "Generelt Oppsett"
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Det oppgitte passordet var ikke korrekt, passord ble ikke endret!"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side"
 
 msgid "HE.net Tunnel ID"
-msgstr ""
+msgstr "HE.net Tunnel ID"
 
 msgid "HT capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "HT Muligheter"
 
 msgid "HT mode"
-msgstr ""
+msgstr "HT Modus"
 
 msgid "Handler"
 msgstr "Behandler"
@@ -940,8 +958,8 @@ msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
 msgstr ""
-"Her kan du konfigurere grunnleggende aspekter av enheten som dens vertsnavn "
-"eller tidssonen."
+"Her kan du konfigurere grunnleggende aspekter av enheten som f.eks. dens vertsnavn "
+"eller tidssone."
 
 msgid ""
 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
@@ -953,28 +971,31 @@ msgid ""
 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
-"Her kan du lime inn offentlige <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
-"nøkler (en per linje) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
-"godkjenning."
+"Her kan du lime inn felles <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-nøkler "
+"(en per linje) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> godkjenning."
 
 msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
+"Her kan du lime inn felles SSH-nøkler(en per linje), for SSH godkjenning."
 
-msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgid ""
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
+"authentication."
 msgstr ""
-"Skjul <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">Nettverksnavn</abbr>"
+
+msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgstr "Skjul <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Host entries"
 msgstr "Vertsoppføringer"
 
 msgid "Host expiry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Verts utløpstid"
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr ""
-"Verts-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nettverk"
+msgstr "Verts-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nettverk"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Vertsnavn"
@@ -992,25 +1013,31 @@ msgid "IP address"
 msgstr "IP adresse"
 
 msgid "IP-Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Aliaser"
 
 msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
 
 msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Brannmur"
+
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr "IPv4 WAN Status"
 
 msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-Adresse"
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
+msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr "IPv6 Brannmur"
+
 msgid "IPv6 Setup"
 msgstr "IPv6 Oppsett"
 
 msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 WAN Status"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
@@ -1018,11 +1045,13 @@ msgstr "Identitet"
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 msgstr ""
+"Hvis oppgitt vil denne enhet monteres ut fra dens UUID"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
 msgstr ""
+"Hvis oppgitt vil denne enheten bli montert utfra dens Volumnavn"
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1031,28 +1060,28 @@ msgid ""
 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 msgstr ""
-"Hvis ditt fysiske minne er utilstrekkelig, ubrukte data kan midlertidig "
-"gjøres om til en swap-enhet som gir deg mere tilgjengelig <abbr title="
-"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Vær oppmerksom på at bruk av swap er "
-"mye langsommere en <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+"Om ruterens fysiske minne er utilstrekkelig, ubrukte data kan midlertidig "
+"gjøres om til en swap-enhet som gir deg mere tilgjengelig <abbr "
+"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Vær oppmerksom på at bruk av swap "
+"er mye langsommere en <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
 msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer vertsfiler"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Ignorer grensesnitt"
 
 msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Ignorer oppslags-fil"
+msgstr "Ignorer oppslagsfil"
 
 msgid "In"
 msgstr "i"
 
 msgid "Inbound:"
-msgstr ""
+msgstr "Innkommende:"
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informasjon"
 
 msgid "Initscript"
 msgstr "Oppstartskript"
@@ -1067,43 +1096,43 @@ msgid "Installation targets"
 msgstr "Installasjon mål"
 
 msgid "Installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "Installerte pakker"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
 msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnitt Konfigurasjon"
 
 msgid "Interface Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnitt Oversikt"
 
 msgid "Interface Status"
 msgstr "Grensesnitt Status"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnittet kobler til igjen..."
 
 msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnittet slår seg av..."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnittet er ikke tilgjengelig eller er ikke tilknyttet."
 
 msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnittet er koblet til igjen"
 
 msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnittet er slått av"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Grensesnitt"
 
 msgid "Invalid"
-msgstr "Ugyldig inndata verdi"
+msgstr "Ugyldig"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig VLAN ID gitt! Bare IDer mellom %d og %d er tillatt."
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Ugyldig brukernavn og/eller passord! Vennligst prøv igjen."
@@ -1116,16 +1145,19 @@ msgstr ""
 "flash-minnet, vennligst kontroller firmware filen!"
 
 msgid "Java Script required!"
-msgstr ""
+msgstr "Java Script kreves!"
+
+msgid "Join Network"
+msgstr "Koble til nettverket"
 
 msgid "Join Network: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Koble til nettverk: Innstilling"
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Koble til nettverk: Trådløs Skanning"
 
 msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
 
 msgid "Keep configuration files"
 msgstr "Behold konfigurasjonsfiler"
@@ -1134,34 +1166,34 @@ msgid "Keep-Alive"
 msgstr "Keep-Alive"
 
 msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Kjerne"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Kjerne Logg"
 
 msgid "Kernel Version"
-msgstr ""
+msgstr "Kjerne Versjon"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Nøkkel"
 
 msgid "Key #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkel #%d"
 
 msgid "Kill"
 msgstr "Drep"
 
 msgid "LLC"
-msgstr ""
+msgstr "LLC"
 
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Volumnavn"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
 msgid "Language and Style"
-msgstr ""
+msgstr "Språk og Utseende"
 
 msgid "Lead Development"
 msgstr "Hovedutviklere"
@@ -1176,7 +1208,7 @@ msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Gjenværende leietid"
 
 msgid "Legend:"
-msgstr ""
+msgstr "Forklaring:"
 
 msgid ""
 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
@@ -1204,49 +1236,60 @@ msgid ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
 "requests to"
 msgstr ""
+"Liste med <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servere som "
+"forespørsler blir videresendt til"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
+msgstr "Liste over domener hvor en tillater RFC1918 svar"
+
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
+"Lytt kun på det angitte grensesnitt, om ingen er angitt "
+"lyttes det på alle"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Lytte-port for innkommende DNS-spørring"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Belastning"
 
 msgid "Load Average"
-msgstr ""
+msgstr "Belastning Gjennomsnitt"
 
 msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Laster"
 
 msgid "Local Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal Oppstart"
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "Lokal tid"
 
 msgid "Local domain"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalt domene"
 
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
 "and resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr ""
+"Lokalt domene spesifikasjon. Navn som passer dette domenet blir aldri videresendt, "
+"de blir kun løst av DHCP eller vertsfiler"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalt domenesuffiks lagt til DHCP navn og vertsfil oppføringer"
 
 msgid "Local server"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal server"
 
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
 msgstr ""
+"Lokaliser vertsnavn avhengig av subnett hvis flere IP-adresser er "
+"tilgjengelig"
 
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Lokalisere søk"
@@ -1258,25 +1301,25 @@ msgid "Log queries"
 msgstr "Logg spørringer"
 
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Logging"
 
 msgid "Login"
-msgstr "Innlogging"
+msgstr "Logg inn"
 
 msgid "Logout"
 msgstr "Logg ut"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr ""
+msgstr "Laveste leide adresse, forskjøvet fra nettverks adressen."
 
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
 msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC Adresse"
 
 msgid "MAC-Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-Adresse"
 
 msgid "MAC-Address Filter"
 msgstr "MAC-Addresse Filter"
@@ -1288,13 +1331,14 @@ msgid "MAC-List"
 msgstr "MAC-Liste"
 
 msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
 
 msgid ""
 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
 "sim card!"
 msgstr ""
-"Pass på at du oppgir riktig PIN-kode her, om ikke kan du låse SIM-kortet!"
+"Pass på at du oppgir riktig PIN-kode her, "
+"om ikke kan du låse SIM-kortet!"
 
 msgid "Master"
 msgstr "Aksesspunkt"
@@ -1303,22 +1347,22 @@ msgid "Master + WDS"
 msgstr "Aksesspunkt + WDS"
 
 msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Maksimum hastighet"
+msgstr "Maksimal hastighet"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalt antall aktive DHCP leieavtaler"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalt antall samtidige DNS spørringer"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal tillatt størrelse på EDNS.0 UDP-pakker"
 
 msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Maksimum holde tid"
+msgstr "Maksimal holde tid"
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalt antall utleide adresser"
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
@@ -1355,7 +1399,7 @@ msgstr ""
 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, mesh ruting, sende e-post, ..."
 
 msgid "Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Monterings Enhet"
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Monterings Punkt"
@@ -1364,26 +1408,32 @@ msgid "Mount Points"
 msgstr "Monterings Punkter"
 
 msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Monterings Punkter - Monterings Enhet"
 
 msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Monterings Punkter - Swap Enhet"
 
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
 msgstr ""
-"Monterings Punkter definerer hvor lagrings enheter blir tilsluttet "
-"filsystemet."
+"Monterings punkter definerer hvor lagrings enheter blir tilsluttet "
+"filsystemet"
 
 msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Monterings alternativer"
 
 msgid "Mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Monterings punkt"
 
 msgid "Mounted file systems"
-msgstr "Monterte filsystemer"
+msgstr "Monterte Filsystemer"
+
+msgid "Move down"
+msgstr "Flytt ned"
+
+msgid "Move up"
+msgstr "Flytt opp"
 
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr "Multicast hastighet"
@@ -1395,7 +1445,7 @@ msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 msgid "Name of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Navnet til det nye grensesnittet"
 
 msgid "Name of the new network"
 msgstr "Navnet til det nye nettverket"
@@ -1404,16 +1454,16 @@ msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasjon"
 
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Nettmaske"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
 msgid "Network Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverks Verktøy"
 
 msgid "Network boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverks boot image"
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Nettverk"
@@ -1422,25 +1472,25 @@ msgid "Next »"
 msgstr "Neste »"
 
 msgid "No address configured on this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen adresse er konfigurert på dette grensesnittet."
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Ingen lenker i denne tabellen"
 
 msgid "No files found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen filer funnet"
 
 msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig"
 
 msgid "No negative cache"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen negative cache"
 
 msgid "No network configured on this device"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen nettverk er konfigurert på denne enheten"
 
 msgid "No password set!"
-msgstr ""
+msgstr "Ruteren er ikke passordbeskyttet!"
 
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Ingen regler i denne tabellen"
@@ -1449,13 +1499,13 @@ msgid "Noise"
 msgstr "Støy"
 
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
 
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 msgid "Not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tilknyttet"
 
 msgid "Not configured"
 msgstr "Ikke konfigurert"
@@ -1464,9 +1514,11 @@ msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
 msgstr ""
+"Vær oppmerksom på at om du velger et grensesnitt som allerede er "
+"med et annet nettverk, blir det flyttet til dette nettverket"
 
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Merk"
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr ""
@@ -1496,50 +1548,52 @@ msgstr ""
 "På denne siden kan du konfigurere nettverks grensesnittet. Du kan "
 "sammenkoble flere grensesnitt ved å hake av &quot;Sammekoble "
 "grensesnitt&quot; feltet og skrive inn navn på grensesnittene atskilt med "
-"mellomrom. Du kan også bruke <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
-"\">VLAN</abbr> betegnelse <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for "
-"eksempel\">f.eks</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
+"mellomrom. Du kan også bruke <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr> betegnelse <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
+"title=\"for eksempel\">f.eks</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
 
 msgid "On-State Delay"
-msgstr "Forsinkelse ved tilstand "
+msgstr "Forsinkelse ved tilstand -På-"
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr ""
+msgstr "Ett eller flere felt inneholder ugyldige verdier!"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr ""
+msgstr "Ett eller flere obligatoriske felter har ingen verdi!"
 
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Åpen"
 
 msgid "Option changed"
-msgstr ""
+msgstr "Innstilling endret"
 
 msgid "Option removed"
-msgstr ""
+msgstr "Innstilling fjernet"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativer"
 
 msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "Andre:"
 
 msgid "Out"
 msgstr "Ut"
 
 msgid "Outbound:"
-msgstr ""
+msgstr "Ugående:"
 
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Utendørs Kanaler"
 
 msgid "Override Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Overstyr Gateway"
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
 msgstr ""
+"Overstyr nettmaske sendt til klienter. Normalt er nettmasken beregnet "
+"ut fra subnettet som blir tildelt."
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Oversikt"
@@ -1560,7 +1614,7 @@ msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Innkapsling"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
+msgstr "Pakken libiwinfo er nødvendig!"
 
 msgid "Package lists"
 msgstr "Pakke-lister"
@@ -1587,22 +1641,22 @@ msgid "Password successfully changed"
 msgstr "Passordet er endret"
 
 msgid "Password successfully changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Passordet er endret!"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "Bane til CA-sertifikat"
+msgstr "Sti til CA-sertifikat"
 
 msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Bane til privatnøkkel"
+msgstr "Sti til privatnøkkel"
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr "Bane til program som håndterer handling ved bruk av knapp"
+msgstr "Sti til program som håndterer handling ved bruk av knapp"
 
 msgid "Peak:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalt:"
 
 msgid "Perform reboot"
-msgstr "Utfør omstart"
+msgstr "Omstart nå"
 
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "Fysiske Innstillinger"
@@ -1617,7 +1671,7 @@ msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Vent: Enheten starter på nytt ..."
 
 msgid "Plugin path"
-msgstr "Plugin bane"
+msgstr "Plugin sti"
 
 msgid "Policy"
 msgstr "Policy"
@@ -1626,18 +1680,20 @@ msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 msgid "Port %d"
-msgstr ""
+msgstr "Port %d"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "Port %d er utagget i flere VLANs!"
 
 msgid ""
 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
 "ID added to received untagged frames."
 msgstr ""
+"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> spesifiserer standard "
+"VLAN ID som legges på mottatte utaggete ethernet-rammer.<br />"
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
+msgstr "Port PVIDs på %q"
 
 msgid "Ports"
 msgstr "Porter"
@@ -1670,13 +1726,13 @@ msgid "Project Homepage"
 msgstr "Prosjektets Hjemmeside"
 
 msgid "Prot."
-msgstr "Protokoll"
+msgstr "Prot."
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 msgid "Provide new network"
-msgstr ""
+msgstr "Lag nytt nettverk"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
@@ -1708,29 +1764,38 @@ msgid ""
 "You might loose access to this router if you are connected via this "
 "interface."
 msgstr ""
+"Fjerne dette grensesnittet? Slettingen kan ikke omgjøres!\n"
+"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
+"grensesnittet."
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
+"Fjerne dette trådløse nettverket? Slettingen kan ikke omgjøres!\n"
+"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
+"nettverket."
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 "You might loose access to this router if you are connected via this "
 "interface."
 msgstr ""
+"Slå av dette grensesnittet? \"%s\" ?\n"
+"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
+"grensesnittet."
 
 msgid "Realtime Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Tilkoblinger Sanntid"
 
 msgid "Realtime Load"
-msgstr ""
+msgstr "Belastning Sanntid"
 
 msgid "Realtime Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Trafikk Sanntid"
 
 msgid "Rebind protection"
-msgstr ""
+msgstr "Binde beskyttelse"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Omstart"
@@ -1745,10 +1810,10 @@ msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Mottak antenne"
 
 msgid "Reconnect this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Koble til igjen"
 
 msgid "Reconnecting interface"
-msgstr ""
+msgstr "Kobler til igjen"
 
 msgid "References"
 msgstr "Referanser"
@@ -1757,10 +1822,10 @@ msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Regulerende Domene"
 
 msgid "Relay Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Relay Innstillinger"
 
 msgid "Relay between networks"
-msgstr ""
+msgstr "Relay mellom nettverk"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Avinstaller"
@@ -1775,7 +1840,7 @@ msgid "Replace entry"
 msgstr "Erstatt oppføring"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatt trådløs konfigurasjon"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Nullstill"
@@ -1787,13 +1852,13 @@ msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Tilbakestill ruteren til standard innstilling"
 
 msgid "Reset switch during setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nullstill svitsj under oppstart"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr ""
+msgstr "Oppslag og Vertsfiler"
 
 msgid "Resolve file"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Resolvefile\">Oppslagsfil</abbr>"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Omstart"
@@ -1805,25 +1870,25 @@ msgid "Restore backup"
 msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi"
 
 msgid "Reveal/hide password"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/Skjul passord"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "Tilbakestill"
 
 msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Rot"
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr ""
+msgstr "Rot katalog for filer gitt fra TFTP"
 
 msgid "Router Model"
-msgstr ""
+msgstr "Ruter Modell"
 
 msgid "Router Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ruter Navn"
 
 msgid "Router Password"
-msgstr ""
+msgstr "Ruter Passord"
 
 msgid "Routes"
 msgstr "Ruter"
@@ -1832,26 +1897,26 @@ msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
 "can be reached."
 msgstr ""
-"Ruter, angir hvilket nettverksgrensesnitt og hvilken standardrute som brukes "
+"Ruter, angir hvilket nettverksgrensesnitt og hvilken gateway som brukes "
 "for å nå et gitt nettverk eller vert."
 
 msgid "Routing table ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ruting tabell ID"
 
 msgid "Rule #"
 msgstr "Regel #"
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør filsystem sjekk før montering av enheten"
 
 msgid "Run filesystem check"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør filsystem sjekk"
 
 msgid "SSH Access"
-msgstr ""
+msgstr "SSH Tilgang"
 
 msgid "SSH-Keys"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-Nøkler"
 
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
@@ -1865,6 +1930,9 @@ msgstr "Lagre"
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Lagre & Aktiver"
 
+msgid "Save &#38; Apply"
+msgstr "Lagre &#38; Aktiver"
+
 msgid "Scan"
 msgstr "Skann"
 
@@ -1873,34 +1941,35 @@ msgstr "Planlagte Oppgaver"
 
 msgid ""
 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr "Antall sekunder en må vente før modemet er klar for oppkobling"
+msgstr ""
+"Antall sekunder en må vente før modemet er klar for oppkobling"
 
 msgid "Section added"
-msgstr ""
+msgstr "Seksjon lagt til"
 
 msgid "Section removed"
-msgstr ""
+msgstr "Seksjon fjernet"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "Se \"mount\" manpage for detaljer"
 
 msgid "Send Router Solicitiations"
-msgstr ""
+msgstr "Send Ruter Anmodninger"
 
 msgid "Separate Clients"
-msgstr "Separate Klienter"
+msgstr "Separerte Klienter"
 
 msgid "Separate WDS"
-msgstr "Separate WDS"
+msgstr "Separert WDS"
 
-msgid "Server IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Server IPv4-Adresse"
 
 msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Server Innstillinger"
 
 msgid "Service type"
-msgstr "Service type"
+msgstr "Tjeneste type"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Tjenester"
@@ -1915,7 +1984,7 @@ msgid "Setup wait time"
 msgstr "Initialiserings ventetid"
 
 msgid "Shutdown this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av dette grensesnittet"
 
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
@@ -1927,10 +1996,10 @@ msgid "Skip"
 msgstr "Gå videre"
 
 msgid "Skip to content"
-msgstr "Gå videre til innhold"
+msgstr "Gå til innhold"
 
 msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Gå videre til navigasjon"
+msgstr "Gå til navigasjon"
 
 msgid "Slot time"
 msgstr "Slot tid"
@@ -1939,14 +2008,17 @@ msgid "Software"
 msgstr "Programvare"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr ""
+msgstr "Noen felt er ugyldige, kan ikke lagre verdier!"
 
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
 msgstr ""
-"Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen.<br /"
-"> Du må flashe enheten manuelt."
+"Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen.<br "
+"/> Du må flashe enheten manuelt."
+
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortering"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
@@ -1955,16 +2027,16 @@ msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Spesifiserer knappens handlemønster"
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor lagrings enheten blir tilsluttet filsystemet (f.eks. /mnt/sda1)"
 
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr ""
+msgstr "Angir den lyttende porten for denne <em>Dropbear</em> instansen"
 
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr "Angi flere kommandolinje argumenter for pppd her"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr ""
+msgstr "Angi krypteringsnøkkelen her"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
@@ -1973,7 +2045,7 @@ msgid "Start priority"
 msgstr "Start prioritet"
 
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Oppstart"
 
 msgid "Static IPv4 Routes"
 msgstr "Statiske IPv4 Ruter"
@@ -1988,13 +2060,16 @@ msgid "Static Routes"
 msgstr "Statiske Ruter"
 
 msgid "Static WDS"
-msgstr ""
+msgstr "Statisk WDS"
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
+"Statisk leieavtaler brukes til å tildele faste IP adresser og symbolske vertsnavn til "
+"DHCP klienter. Dette er nødvendig om grensesnittet ikke er dynamisk konfigurert og "
+"der kun klienter med dhcp leieavtale får IP"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
@@ -2005,14 +2080,17 @@ msgstr "Stop"
 msgid "Strict order"
 msgstr "Streng overholdelse"
 
+msgid "Submit"
+msgstr "Send"
+
 msgid "Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Swap Enhet"
 
 msgid "Switch"
-msgstr "Ethernet Svitsj"
+msgstr "Svitsj"
 
 msgid "Switch %q"
-msgstr ""
+msgstr "Svitsj %q"
 
 msgid "System"
 msgstr "System"
@@ -2021,22 +2099,22 @@ msgid "System Log"
 msgstr "System Logg"
 
 msgid "System Properties"
-msgstr ""
+msgstr "System Egenskaper"
 
 msgid "System log buffer size"
 msgstr "System logg buffer størrelse"
 
 msgid "TCP:"
-msgstr ""
+msgstr "TCP:"
 
 msgid "TFTP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP Innstillinger"
 
 msgid "TFTP server root"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP server roten"
 
 msgid "TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL"
 
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
@@ -2060,25 +2138,31 @@ msgid ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
+"<em>Enhet Konfigurasjon</em> seksjonen omhandler innstillingene av den trådløse enheten "
+"som kanaler, sende stryke eller antenne valg. Disse innstillingene er delt mellom alle "
+"definerte trådløse nettverk opprettet utfra denne enhet. (om den trådløse enheten støtter mulit-SSID). "
+"Nettverks innstillinger som kryptering eller kanaler er gruppert i <em>Grensesnitt Konfigurasjon</em>."
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
+"Pakken <em>libiwinfo</em> er ikke installert. Du må installere denne "
+" pakken for å kunne konfigurerer trådløse enheter!"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
-"Gyldige tegn er: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> og "
-"<code>_</code>"
+"Gyldige tegn er: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
+"code> og <code>_</code>"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr ""
-"Filenheten til partisjonen eller minnet. (<abbr title=\"for eksempel\">f.eks."
-"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
+"Filenheten til partisjonen eller minnet (<abbr title=\"for "
+"eksempel\">f.eks.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 
 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
 msgstr "Node enheten for modemet, f.eks. /dev/ttyUSB0"
@@ -2098,11 +2182,11 @@ msgid ""
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
 "Firmwaren ble lastet opp. Nedenfor er kontrollsum og filstørrelse oppført, "
-"sammenlign dem med den opprinnelige filen for å sikre dataintegriteten.<br /"
-"> Klikk \"Fortsett\" nedenfor for å starte flash prosedyren."
+"sammenlign dem med den opprinnelige filen for å sikre dataintegriteten.<br "
+"/> Klikk \"Fortsett\" nedenfor for å starte flash prosedyren."
 
 msgid "The following changes have been committed"
-msgstr ""
+msgstr "Følgende endringer er foretatt"
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Følgende endringer er forkastet"
@@ -2111,6 +2195,8 @@ msgid ""
 "The following files are detected by the system and will be kept "
 "automatically during sysupgrade"
 msgstr ""
+"Følgende filer er oppdaget av systemet og vil automatisk bli "
+"bevart under systemoppgradering"
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "Følgende regler er aktiver på systemet."
@@ -2119,6 +2205,8 @@ msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 "replaced if you proceed."
 msgstr ""
+"Maskinvaren er ikke multi-SSID kapabel og den ekisterende konfigurasjonen "
+"vil bli erstattet om du fortsetter."
 
 msgid ""
 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
@@ -2130,15 +2218,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nettverks portene på ruteren kan kombineres til flere <abbr title=\"Virtual "
 "Lokal Network\">VLAN</abbr>s der datamaskiner kan kommunisere direkte med "
-"hverandre. <abbr title=\"Virtual Lokal Network\">VLAN</abbr>s brukes ofte "
-"for å skille ulike nettverk segmenter. Det er vanlig og ha en uplink-port "
-"for tilkobling til større nettverk som internett og andre porter til lokalt "
+"hverandre. <abbr title=\"Virtual Lokal Network\">VLAN</abbr>s brukes ofte for "
+"å skille ulike nettverk segmenter. Det er vanlig og ha en uplink-port for "
+"tilkobling til større nettverk som internett og andre porter til lokalt "
 "nettverk."
 
 msgid ""
 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
 "pages."
-msgstr "Beskrivelse av passord beskyttet område, vises ved innlogging."
+msgstr ""
+"Beskrivelse av passord beskyttet område, vises ved innlogging."
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -2147,8 +2236,9 @@ msgid ""
 "settings."
 msgstr ""
 "Systemet flashes nå.<br /> IKKE SLÅ AV ENHETEN!<br /> Vent noen minutter før "
-"du prøver å koble til igjen. Det kan være nødvendig å fornye ip-adressen til "
-"datamaskinen din for å nå enheten på nytt. (avhengig av innstillingene dine)"
+"du prøver å koble til igjen. Det kan være nødvendig å fornye ip-adressen "
+"til datamaskinen din for å nå enheten på nytt. (avhengig av innstillingene "
+"dine)"
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@ -2158,21 +2248,23 @@ msgstr ""
 "velger det generelle firmware-bildet for din plattform."
 
 msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ingen aktive leieavtaler."
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr ""
+msgstr "Det finnes ingen ventende endringer å utføre"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr ""
+msgstr "Det finnes ingen ventende endriger å reversere"
 
 msgid "There are no pending changes!"
-msgstr ""
+msgstr "Det finnes ingen ventende endringer!"
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
+"Det er ikke satt noe passord på denne ruter. Vennligst konfigurer "
+"et passord, dette beskytter webgrensesnittet og aktiverer SSH."
 
 msgid ""
 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
@@ -2187,18 +2279,22 @@ msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade"
 msgstr ""
+"Dette er en liste med filer og regler som skal inkluderes ved "
+"systemoppgradering"
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
+"Dette er innholdet i /etc/rc.local. Her kan du legge til egne kommandoer "
+"som blir startet ved slutten av boot sekvensen. (før 'exit 0')"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
-"Dette er den eneste <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr> server i det lokale nettverket"
+"Dette er den eneste <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> server i det lokale nettverket"
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr "Dette er systemets crontab, hvor planlagte oppgaver kan defineres."
@@ -2206,30 +2302,30 @@ msgstr "Dette er systemets crontab, hvor planlagte oppgaver kan defineres."
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
-msgstr "Denne listen gir en oversikt over kjørende prosesser og deres status."
+msgstr ""
+"Denne listen gir en oversikt over kjørende prosesser og deres status."
 
 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr ""
-"Denne siden gir mulighet for å definerte egne knappers handlingsmønster"
+msgstr "Denne siden gir mulighet for å definerte egne knappers handlingsmønster"
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr ""
 "Denne siden gir en oversikt over gjeldende aktive nettverkstilkoblinger."
 
 msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Foreløbig ingen verdier i denne delen"
+msgstr "Denne seksjonen inneholder ennå ingen verdier"
 
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr "Tid (i sekunder) før ubrukt forbindelse vil bli frakoblet"
 
 msgid "Time Server (rdate)"
-msgstr ""
+msgstr "Tids Server (rdate)"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidssone"
 
 msgid "Total Available"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt Tilgjengelig"
 
 msgid "Traffic"
 msgstr "Trafikk"
@@ -2238,13 +2334,13 @@ msgid "Transfer"
 msgstr "Overføring"
 
 msgid "Transmission Rate"
-msgstr "Overførings hastighet"
+msgstr "Overførings rate"
 
 msgid "Transmit"
 msgstr "Sende"
 
 msgid "Transmit Power"
-msgstr "Sendestyrke"
+msgstr "Sende styrke"
 
 msgid "Transmitter Antenna"
 msgstr "Sende Antenne"
@@ -2256,34 +2352,34 @@ msgid "Trigger Mode"
 msgstr "Utløsende Tilstand"
 
 msgid "Tunnel Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel Innstillinger"
 
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Turbo Modus"
 
 msgid "Tx-Power"
-msgstr ""
+msgstr "Tx-Styrke"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 msgid "UDP:"
-msgstr ""
+msgstr "UDP:"
 
 msgid "USB Device"
-msgstr ""
+msgstr "USB Enhet"
 
 msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID"
 
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent feil, passordet ble ikke endret!"
 
 msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Ulagrede endringer"
+msgstr "Ulagrede Endringer"
 
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Oppdater pakke-listene"
@@ -2292,9 +2388,7 @@ msgid "Upgrade installed packages"
 msgstr "Oppgrader installerte pakker"
 
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr ""
-"Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å oppgradere "
-"enheten."
+msgstr "Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å oppgradere enheten."
 
 msgid "Upload image"
 msgstr "Last opp firmware"
@@ -2309,10 +2403,10 @@ msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Bruk <code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk ISO/IEC 3166 alpha2 landskoder."
 
 msgid "Use as root filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk som rot filsystem"
 
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "Bruk peer DNS"
@@ -2323,27 +2417,30 @@ msgid ""
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
 "requesting host."
 msgstr ""
+"Bruk <em>Legg til</em> knappen får å legge til en leieavtale. <em>MAC-Adresse</em> "
+"identifiserer verten, <em>IPv4-Adresse</em> angir hvilken statisk IP adresse som "
+"skal brukes og <em>Vertsnavn</em> blir symbolsk tilknyttet den anmodende verten."
 
 msgid "Used"
 msgstr "Brukt"
 
 msgid "Used Key Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Brukte Nøkler"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Brukernavn"
 
 msgid "VC-Mux"
-msgstr ""
+msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
 msgid "VLAN %d"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN %d"
 
 msgid "VLANs on %q"
-msgstr ""
+msgstr "VLANs på %q"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Versjon"
@@ -2352,19 +2449,19 @@ msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
 msgid "WEP Open System"
-msgstr ""
+msgstr "WEP åpent system"
 
 msgid "WEP Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "WEP delt nøkkel"
 
 msgid "WEP passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "WEP passord"
 
 msgid "WMM Mode"
 msgstr "WMM Modus"
 
 msgid "WPA passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "WPA passord"
 
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
@@ -2374,16 +2471,16 @@ msgstr ""
 "(for AP og ad-hoc-modus) er installert."
 
 msgid "Waiting for router..."
-msgstr ""
+msgstr "Venter på ruter..."
 
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr "Advarsel: Det er ulagrede endringer som vil gå tapt under omstarten!"
 
 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-msgstr "Web grensesnitt"
+msgstr "Web Brukergrensesnitt"
 
 msgid "Wifi"
 msgstr "Trådløs"
@@ -2392,13 +2489,13 @@ msgid "Wifi networks in your local environment"
 msgstr "Trådløse nettverk i ditt nærmiljø"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Trådløs"
 
 msgid "Wireless Adapter"
-msgstr "Trådløs Adapter"
+msgstr "Trådløs Tilslutning"
 
 msgid "Wireless Network"
-msgstr "Trådløs Nettverk"
+msgstr "Trådløst Nettverk"
 
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Trådløs Oversikt"
@@ -2407,10 +2504,10 @@ msgid "Wireless Security"
 msgstr "Trådløs Sikkerhet"
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Trådløs er deaktiver eller ikke tilknyttet"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv mottatte DNS forespørsler til syslog"
 
 msgid "XR Support"
 msgstr "XR Støtte"
@@ -2429,10 +2526,14 @@ msgid ""
 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
 msgstr ""
+"Her kan du definere flere DNS servere, trykk 'Enter' for å legge til en "
+"ny oppføring. Servere definert her vil overstyre de automatisk tildelte."
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
+"Du må aktivere Java Script i nettleseren din ellers "
+"vil ikke LuCI fungere skikkelig."
 
 msgid ""
 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
@@ -2443,7 +2544,7 @@ msgstr ""
 "PPtP støtte"
 
 msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "enhver"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
@@ -2452,7 +2553,7 @@ msgid "back"
 msgstr "tilbake"
 
 msgid "bridged"
-msgstr ""
+msgstr "brokoblet"
 
 msgid "buffered"
 msgstr "bufret"
@@ -2467,20 +2568,20 @@ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
 msgstr "Standard <code>/etc/httpd.conf</code>"
 
 msgid "disable"
-msgstr "Deaktivert"
+msgstr "Deaktiver"
 
 msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "utgått"
 
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr ""
-"filen der gitt <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>-leier vil bli lagret"
+"filen der gitt <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr>-leier vil bli lagret"
 
 msgid "free"
-msgstr "ledig"
+msgstr "tilgjengelig"
 
 msgid "help"
 msgstr "Hjelp"
@@ -2492,425 +2593,37 @@ msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-fil"
 
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nei"
 
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "av"
 
 msgid "routed"
-msgstr ""
+msgstr "rutet"
 
 msgid "static"
 msgstr "Statisk"
 
 msgid "tagged"
-msgstr ""
+msgstr "tagget"
 
 msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "ubegrenset"
 
 msgid "unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "uspesifisert"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "uspesifisert -eller- opprett:"
+msgstr "uspesifisert --eller-- opprett:"
 
 msgid "untagged"
-msgstr ""
+msgstr "utagget"
 
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ja"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Tilbake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
-#~ "over their current state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logg filer for kjerne og tjenester finner du også her, slik at du kan få "
-#~ "en oversikt over systemets tilstand."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
-#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
-#~ "usage or network interface data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her vil du finne informasjon om gjeldende status for systemet, for "
-#~ "eksempel <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, "
-#~ "prosessorhastighet, minnekapasitet og nettverks grensesnitt."
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Søk etter fil ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
-#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
-#~ "Kamikaze."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er et fritt, "
-#~ "fleksibelt og brukervennligt grensesnitt for konfigurasjon av OpenWrt "
-#~ "Kamikaze."
-
-#~ msgid "And now have fun with your router!"
-#~ msgstr "Og nå, ha det gøy med din Ruter!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
-#~ "your feedback and suggestions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi ønsker alltid å forbedre dette brukergrensesnittet, og ser fram til "
-#~ "både tilbakemelding og forslag."
-
-#~ msgid "Hello!"
-#~ msgstr "Hei!"
-
-#~ msgid "LuCI Components"
-#~ msgstr "LuCI Komponenter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
-#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
-#~ "before being applied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merk: Ved bruk av <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
-#~ "må endringer bekreftes ved å klikke Endringer - Lagre &amp; Aktiver for å "
-#~ "bli foretatt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "På disse sidene kan du justere alle viktige innstillinger på din ruter."
-
-#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er administrasjons område til <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "Brukergrensesnitt"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "Aktiver"
-
-#~ msgid "(hidden)"
-#~ msgstr "(skjult)"
-
-#~ msgid "(optional)"
-#~ msgstr "(valgfritt)"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-port"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
-#~ "the order of the resolvfile"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server skal følge "
-#~ "rekkefølgen i oppslagsfilen ved spørringer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
-#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maksimalt antall <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-#~ "\">DHCP</abbr>-Leier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Maksimal\">Maks.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> pakke størrelse"
-
-#~ msgid "AP-Isolation"
-#~ msgstr "Aksesspunkt Isolasjon"
-
-#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
-#~ msgstr "Legg trådløst nettverk til fysisk nettverk"
-
-#~ msgid "Aliases"
-#~ msgstr "Aliaser"
-
-#~ msgid "Attach to existing network"
-#~ msgstr "Koble til eksisterende nettverk"
-
-#~ msgid "Clamp Segment Size"
-#~ msgstr "Clamp Segment Størrelse (mss)"
-
-#~ msgid "Create Or Attach Network"
-#~ msgstr "Opprett eller tilknytt Nettverk"
-
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Enheter"
-
-#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ikke fremsend <abbr title=\"reverse lookups\">reverserte oppslag</abbr> "
-#~ "for lokale nettverk"
-
-#~ msgid "Enable TFTP-Server"
-#~ msgstr "Aktiver TFTP-Server"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Feil"
-
-#~ msgid "Essentials"
-#~ msgstr "Enkelt"
-
-#~ msgid "Expand Hosts"
-#~ msgstr "Utvid vertsliste"
-
-#~ msgid "First leased address"
-#~ msgstr "Første utleide adresse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Løser problemer som f.eks. nettsteder kan ikke nåes, innsending av "
-#~ "skjemaer eller andre uventede ting fra enkelte Internett leverandører."
-
-#~ msgid "Hardware Address"
-#~ msgstr "Maskinvare Adresse"
-
-#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-#~ msgstr "Her kan du konfigurere trådløse enheter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
-#~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
-#~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
-#~ "define a new standalone network for this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om grensesnittet er tilknyttet et ekisterende nettverk vil det bli "
-#~ "<em>brokoblet</em> med det eksisterende grensesnittet og derfor endel av "
-#~ "brannmur sonen til det valgte nettverk.<br />Bortvelg \"tilknytt\" "
-#~ "muligheten for opprette et nytt nettverk for det grensesnittet."
-
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Ignorer <code>/etc/hosts</code>"
-
-#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-#~ msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Internett tilkobling"
-
-#~ msgid "Join (Client)"
-#~ msgstr "Koble til (klient)"
-
-#~ msgid "Join Network"
-#~ msgstr "Koble til nettverk"
-
-#~ msgid "Leases"
-#~ msgstr "Leier"
-
-#~ msgid "Local Domain"
-#~ msgstr "Lokal domene"
-
-#~ msgid "Local Network"
-#~ msgstr "Lokalt nettverk"
-
-#~ msgid "Local Server"
-#~ msgstr "Lokal server"
-
-#~ msgid "Network Boot Image"
-#~ msgstr "Nettverks boot image"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nettverksnavn (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
-
-#~ msgid "Network to attach interface to"
-#~ msgstr "Nettverkt å knytte grensesnittet til"
-
-#~ msgid "Number of leased addresses"
-#~ msgstr "Antall utleide adresser"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Bane"
-
-#~ msgid "Perform Actions"
-#~ msgstr "Utfør handlinger"
-
-#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
-#~ msgstr "Hindrer klient til klient kommunikasjon"
-
-#~ msgid "Provide (Access Point)"
-#~ msgstr "Utgi (Aksesspunkt)"
-
-#~ msgid "Resolvfile"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Resolvefile\">Oppslags-fil</abbr>"
-
-#~ msgid "TFTP-Server Root"
-#~ msgstr "TFTP-Server Roten"
-
-#~ msgid "TX / RX"
-#~ msgstr "TX / RX"
-
-#~ msgid "The following changes have been applied"
-#~ msgstr "Følgende endringer er foretatt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ved å oppgradere programvaren med <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> vil disse filene bli lagt til den nyinstallerte "
-#~ "programvaren."
-
-#~ msgid "Wireless Scan"
-#~ msgstr "Trådløs Skanning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
-#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
-#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Med <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> kan "
-#~ "enheter i ditt lokale nettverk automatisk bli konfigurert for nettverks "
-#~ "kommunikasjon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
-#~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er iferd med å tilknyttes det trådløse nettverket <em><strong>%s</"
-#~ "strong></em>. For å kunne gjøre det må du legge til flere opplysninger."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
-#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
-#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
-#~ "simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan kjøre flere trådløse nettverk med én enhet. Vær oppmerksom på at "
-#~ "det er visse driver/hardware restriksjoner. Normalt kan du betjene 1 Ad-"
-#~ "Hoc eller opptil 3 Aksesspunkt og 1 Klient-modus nettverk samtidig."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
-#~ "support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du må installere &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE eller &quot;"
-#~ "pptp&quot; for PPtP støtte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du må installere <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> for å bruke WPA!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
-#~ "to use WPA!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du må installere <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> for å "
-#~ "bruke WPA!"
-
-#~ msgid "Zone"
-#~ msgstr "Sone"
-
-#~ msgid "additional hostfile"
-#~ msgstr "Ekstra oppslagsfil"
-
-#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-#~ msgstr "Legger domenenavn til vertsoppføringer i resolv filen"
-
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "automatisk"
-
-#~ msgid "automatically reconnect"
-#~ msgstr "automatisk gjentilkobling"
-
-#~ msgid "concurrent queries"
-#~ msgstr "Samtidige spørringer"
-
-#~ msgid "disconnect when idle for"
-#~ msgstr "frakoble når inaktiv i"
-
-#~ msgid "don't cache unknown"
-#~ msgstr "Ikke cache ukjente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-#~ "Windows-systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtrer ubrukelige <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-søk av "
-#~ "Windows-systemer"
-
-#~ msgid "installed"
-#~ msgstr "installert"
-
-#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-#~ msgstr "Lokaliserer vertsnavnet, avhengig av sitt subnett"
-
-#~ msgid "manual"
-#~ msgstr "manuell"
-
-#~ msgid "not installed"
-#~ msgstr "ikke installert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-#~ "abbr>-replies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Forhindrer caching av negative <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</"
-#~ "abbr>-svar"
-
-#~ msgid "query port"
-#~ msgstr "spørringer port"
-
-#~ msgid "transmitted / received"
-#~ msgstr "overført / mottatt"
-
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "alle"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Kode"
-
-#~ msgid "Distance"
-#~ msgstr "Avstand"
-
-#~ msgid "Legend"
-#~ msgstr "Forklaring"
-
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Bibliotek"
-
-#~ msgid "see '%s' manpage"
-#~ msgstr "se '%s' manpage"
-
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "Pakke behander"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Tjeneste"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistikk"
-
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Utfør"
-
-#~ msgid "zone"
-#~ msgstr "Sone"
index a33d3f0ad132790dc338d207197935cf1c6f404e..50b313a196f28b03e53f1d30de07953eab1d6eaa 100644 (file)
@@ -1,16 +1,18 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+msgid "Check for changed IP every"
+msgstr "Undersøk om IP er endret hver"
+
+msgid "Check-time unit"
+msgstr "Tidsenhet"
+
+msgid "Custom update-URL"
+msgstr "Egendefinert oppdaterings-URL"
+
 msgid "Dynamic DNS"
 msgstr "Dynamisk DNS"
 
@@ -24,58 +26,47 @@ msgstr ""
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktiver"
 
-msgid "Service"
-msgstr "Tjeneste"
-
-msgid "custom"
-msgstr "egendefinert"
+msgid "Force update every"
+msgstr "Tving oppdatering hver"
 
-msgid "Custom Update-URL"
-msgstr "Egendefinert oppdaterings-URL"
+msgid "Force-time unit"
+msgstr "Tidsenhet"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Vertsnavn"
 
-msgid "Username"
-msgstr "Brukernavn"
+msgid "Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
 
 msgid "Password"
-msgstr "Password"
+msgstr "Passord"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Tjeneste"
 
 msgid "Source of IP address"
 msgstr "Kilden til IP adresse"
 
-msgid "network"
-msgstr "nettverk"
-
-msgid "interface"
-msgstr "grensesnitt"
-
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Username"
+msgstr "Brukernavn"
 
-msgid "Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "custom"
+msgstr "egendefinert"
 
-msgid "Check for changed IP every"
-msgstr "Undersøk om endret IP hver"
+msgid "h"
+msgstr "timer"
 
-msgid "Check-time unit"
-msgstr "Tidsenhet"
+msgid "interface"
+msgstr "grensesnitt"
 
-# Minutes (not minimum)
 msgid "min"
 msgstr "minutter"
 
-# Hours
-msgid "h"
-msgstr "timer"
-
-msgid "Force update every"
-msgstr "Tving oppdatering hver"
-
-msgid "Force-time unit"
-msgstr "Tidsenhet"
+msgid "network"
+msgstr "nettverk"
diff --git a/po/no/diag_core.po b/po/no/diag_core.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b73c71
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Configure Diagnostics"
+msgstr "Konfigurer Diagnostikk"
+
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnostikk"
+
+msgid ""
+"The diagnostics available under this menu depend on what modules you have "
+"installed on your device."
+msgstr ""
+"Diagnostikken tilgjengelig under denne menyen avhenger av hvilke moduler "
+"du har installert på enheten."
+
+msgid ""
+"The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system "
+"to aid in troubleshooting."
+msgstr ""
+"Oppføringene i menyen lar deg utføre diagnostiske tester på systemet ditt "
+"til hjelp ved feilsøking."
+
+msgid ""
+"With this menu you can configure network diagnostics, such as network device "
+"scans and ping tests."
+msgstr ""
+"Her kan du konfigurere nettverks diagnostikk, som skanning etter nettverks "
+"enheter og ping tester."
+
+msgid "l_d_diag"
+msgstr "Nettverks Diagnostikk"
diff --git a/po/no/diag_devinfo.po b/po/no/diag_devinfo.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7008993
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,214 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Handlinger"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+msgid "Beginning of MAC address range"
+msgstr "Begynnelsen av MAC adresseområde"
+
+msgid "Config Phone Scan"
+msgstr "Konfigurer Telefon Skanning"
+
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurer"
+
+msgid "Configure Scans"
+msgstr "Konfigurer Skanning"
+
+msgid ""
+"Configure scanning for devices on specified networks. Decreasing 'Timeout', "
+"'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may speed up scans, but also "
+"may fail to find some devices."
+msgstr ""
+"Konfigurer skanning etter enheter på angitte nettverk. Ved å minske "
+"verdiene til 'Tidsavbrudd', 'Gjentagelser' og/eller Tid mellom forespørsler "
+"blir skanningen utført raskere, men det kan også medføre at noen enheter "
+"ikke blir funnet."  
+
+msgid ""
+"Configure scanning for supported SIP devices on specified networks. "
+"Decreasing 'Timeout', 'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may "
+"speed up scans, but also may fail to find some devices."
+msgstr ""
+"Konfigurer skanning etter støttede SIP enheter på angitte nettverk. Ved å minske "
+"verdiene til 'Tidsavbrudd', 'Gjentagelser' og/eller tid mellom forespørsler "
+"blir skanningen utført raskere, men det kan også medføre at noen enheter "
+"ikke blir funnet."
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+msgid "Device Scan Config"
+msgstr "Enhets skann konfigurasjon"
+
+msgid "Device Type"
+msgstr "Enhets type"
+
+msgid "Devices discovered for"
+msgstr "Enheter oppdaget for"
+
+msgid "Devices on Network"
+msgstr "Enheter i Nettverket"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiver"
+
+msgid "End of MAC address range"
+msgstr "Slutten av MAC område"
+
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Gå til relevant konfigurasjons side"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP Adresse"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ugyldig"
+
+msgid "Link to Device"
+msgstr "Link til Enhet"
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr "MAC Adresse"
+
+msgid "MAC Device Info Overrides"
+msgstr "MAC Enhets Info Overstyring"
+
+msgid "MAC Device Override"
+msgstr "MAC Enhets Overstyring"
+
+msgid "MAC range and information used to override system and IEEE databases"
+msgstr ""
+"MAC område og informasjon brukt til å overstyre system og IEEE "
+"databaser"
+
+msgid "Milliseconds to sleep between requests (default 100)"
+msgstr "Antall millisekunder ventetid mellom forespørsler (standard 100)"
+
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+msgid "Network Device Scan"
+msgstr "Nettverks Enhets Skanning"
+
+msgid "Network Device Scanning Configuration"
+msgstr "Nettverks Enhets Skanning Konfigurasjon"
+
+msgid "Networks to scan for devices"
+msgstr "Nettverk som blir skannet"
+
+msgid "Networks to scan for supported devices"
+msgstr "Nettverk som blir skannet for støttede enheter"
+
+msgid "No SIP devices"
+msgstr "Ingen SIP enheter"
+
+msgid "No devices detected"
+msgstr "Ingen enheter oppdaget"
+
+msgid "Number of times to send requests (default 1)"
+msgstr "Antall ganger å sende forespørsel (standard 1)"
+
+msgid "OUI Owner"
+msgstr "OUI Eier"
+
+msgid ""
+"Override the information returned by the MAC to Device Info Script (mac-to-"
+"devinfo) for a specified range of MAC Addresses"
+msgstr ""
+"Overstyr informasjonen hentet fra MAC til enhets info skriptet "
+"(mac-til-devinfo) for et gitt område med MAC adresser"
+
+msgid "Perform Scans (this can take a few minutes)"
+msgstr "Utfør Skanning (dette kan ta noen minutter)"
+
+msgid "Phone Information"
+msgstr "Telefon Informasjon"
+
+msgid "Phone Scan"
+msgstr "Telefon skanning"
+
+msgid "Phone Scanning Configuration"
+msgstr "Telefon skanning konfigurasjon"
+
+msgid "Phones"
+msgstr "Telefoner"
+
+msgid "Ports"
+msgstr "Porter"
+
+msgid "Raw"
+msgstr "Rå"
+
+msgid "Repeat Count"
+msgstr "Gjentagelser"
+
+msgid "Repeat Scans (this can take a few minutes)"
+msgstr "Gjennta Skanning (dette kan ta noen minutter)"
+
+msgid "SIP Device Information"
+msgstr "SIP Enhets Informasjon"
+
+msgid "SIP Device Scan"
+msgstr "SIP Enhets Skanning"
+
+msgid "SIP Device Scanning Configuration"
+msgstr "SIP Enhets Skann Konfigurasjon"
+
+msgid "SIP Devices on Network"
+msgstr "SIP Enheter i Nettverket"
+
+msgid "SIP devices discovered for"
+msgstr "SIP enheter oppdaget på"
+
+msgid "Scan for devices on specified networks."
+msgstr "Skann etter enheter på spesifiserte nettverk"
+
+msgid "Scan for supported SIP devices on specified networks."
+msgstr "Skann etter SIP enheter på spesifiserte nettverk"
+
+msgid "Scanning Configuration"
+msgstr "Skanning Konfigurasjon"
+
+msgid "Sleep Between Requests"
+msgstr "Tid mellom forespørsler"
+
+msgid "Subnet"
+msgstr "Subnett"
+
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Denne seksjonen inneholder ennå ingen verdier"
+
+msgid "Time to wait for responses in seconds (default 10)"
+msgstr "Tid for å vente på svar i sekunder (standard 10)"
+
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tidsavbrudd"
+
+msgid "Use Configuration"
+msgstr "Bruk Konfigurasjonen"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Leverandør"
+
+msgid "check other networks"
+msgstr "skjekk andre nettverk"
+
+msgid "l_d_d_nd_netdiscover_to_devinfo_descr"
+msgstr "Nettverks Skanning Informasjon"
\ No newline at end of file
index 65aed482b5a9f81ac0e453d82fa823f9647b1621..9e8c56c752e31d4d504751a524b178d75205bbb8 100644 (file)
@@ -1,61 +1,23 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 msgid "(optional)"
-msgstr "(valgfri)"
+msgstr "(valgfritt)"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
 msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Avanserte Valg"
 
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/trule.lua      #
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-#
-# msgid "Name"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "(optional)"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Protocol"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Source port"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Destination port"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Action"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "drop"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "accept"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "reject"
-# msgstr ""
-#
 msgid "Advanced Rules"
 msgstr "Avanserte Regler"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Avanserte Innstillinger"
 
 msgid ""
 "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
@@ -63,38 +25,38 @@ msgid ""
 "are automatically allowed to pass the firewall."
 msgstr ""
 "Avanserte regler lar deg tilpasse brannmuren til dine behov. Kun nye "
-"tilkoblinger blir berørt. Pakker som hører til åpne tilkoblinger får "
-"automatisk tillatelse til å passere brannmuren."
+"tilkoblinger blir berørt. Pakker som tilhører eksisterende tilkoblinger "
+"slipper derfor igjennom brannmuren."
 
 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat videresending fra <em>kilde soner</em>:"
 
 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat videresending til <em>destinasjon soner</em>:"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Alle"
 
 msgid "Covered networks"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldene nettverk"
 
 msgid "Custom Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Egendefinerte Regler"
 
 msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
-msgstr ""
+msgstr "Egendefinerte Regler (/etc/firewall.user)"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinasjon"
 
 msgid "Destination address"
-msgstr "Destinasjon adresse"
+msgstr "Destinasjons adresse"
 
 msgid "Destination port"
-msgstr ""
+msgstr "Destinasjons port"
 
 msgid "Destination zone"
-msgstr "Destinasjon Sone"
+msgstr "Destinasjons sone"
 
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
@@ -103,61 +65,60 @@ msgid "Drop invalid packets"
 msgstr "Forkast ugyldige pakker"
 
 msgid "Enable NAT Loopback"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver NAT <abbr title=\"Loopback\">Tilbakekobling</abbr>"
 
 msgid "Enable SYN-flood protection"
 msgstr "Aktiver SYN-flood beskyttelse"
 
 msgid "Enable logging on this zone"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver logging av denne sonen"
 
 msgid "External port"
 msgstr "Ekstern port"
 
 msgid "Family"
-msgstr ""
+msgstr "Adressefamilie"
 
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua      #
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-#
 msgid "Firewall"
 msgstr "Brannmur"
 
 msgid "Firewall - Zone Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Brannmur - Sone Innstillinger"
 
 msgid ""
 "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
 "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
 msgstr ""
+"DNAT: Matcher innkommende trafikk som er rettet mot destinasjons IP-adressen "
+"du angir her. SNAT: Omskriver kilde IP-adressen slik at den blir lik den "
+"IP-adressen du angir her."
 
 msgid "Force connection tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Tving sporing av tilkobling"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Videresend"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Generelle Innstillinger"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 og IPv6"
 
 msgid "IPv4 only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun IPv4"
 
 msgid "IPv6 only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun IPv6"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Inndata"
 
 msgid "Intended destination address"
-msgstr ""
+msgstr "Ønsket destinasjon adresse"
 
 msgid "Inter-Zone Forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Sone til Sone Videresending"
 
 msgid "Internal IP address"
 msgstr "Intern IP adresse"
@@ -166,10 +127,10 @@ msgid "Internal port"
 msgstr "Intern port"
 
 msgid "Internal port (optional)"
-msgstr "Intern port (valfritt)"
+msgstr "Intern port (valgfritt)"
 
 msgid "Limit log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Begrens logging"
 
 msgid "MSS clamping"
 msgstr "MSS Kontroll (Clamping)"
@@ -178,21 +139,19 @@ msgid "Masquerading"
 msgstr "Masquerading"
 
 msgid "Match ICMP type"
-msgstr ""
+msgstr "Match ICMP type"
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
 "on this host"
 msgstr ""
-"Match innkommende trafikk rettet mot den gitte destinasjons port/portområdet "
-"på denne verten"
+"Match innkommende trafikk som er rettet mot dette port/portområde"
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
 "on the client host"
 msgstr ""
-"Match innkommende trafikk som kommer fra den gitte kilde port/portområdet "
-"fra klienten"
+"Match innkommende trafikk som kommer fra dette port/portområde"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
@@ -203,25 +162,6 @@ msgstr "Utdata"
 msgid "Overview"
 msgstr "Oversikt"
 
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/miniportfw.lua #
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-#
-# msgid "Name"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "(optional)"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Protocol"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "External port"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Internal IP address"
-# msgstr ""
-#
 msgid "Port forwarding"
 msgstr "Port Videresending"
 
@@ -230,7 +170,7 @@ msgid ""
 "to an external network."
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Port Forwarding\">Port Videresending</abbr> tillater at "
-"nettverkstjenester fra det interne nettverket tilbys et eksternt nettverk."
+"tjenester fra det interne nettverket kan tilbys et eksternt nettverk."
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
@@ -238,26 +178,25 @@ msgstr "Protokoll"
 msgid ""
 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
 msgstr ""
-"Omadresser matchet innkommende trafikk til den gitte porten på den interne "
-"vert"
+"Videresender matchet innkommende trafikk til denne port på intern enhet"
 
 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr "Omadresser matchet innkommende trafikk til den angitte interne verten"
+msgstr "Videresender matchet innkommende trafikk til denne interne enhet"
 
 msgid "Redirection type"
-msgstr ""
+msgstr "Omadressering type"
 
 msgid "Redirections"
-msgstr ""
+msgstr "Omadresseringer"
 
 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Begrens Masquerading til destinasjons subnett"
 
 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Begrens Masqeuerading til kilde subnett"
 
 msgid "Restrict to address family"
-msgstr ""
+msgstr "Begrens til adresse familie"
 
 msgid "Rules"
 msgstr "Regler"
@@ -265,41 +204,11 @@ msgstr "Regler"
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
 
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua      #
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-#
-# msgid "Traffic Redirection"
-# msgstr ""
-#
-# msgid ""
-# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
-# "forwarded packets."
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Overview"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Name"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Source zone"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Source MAC-address"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Source port"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Protocol"
-# msgstr ""
-#
 msgid "Source IP address"
 msgstr "Kilde IP adresse"
 
 msgid "Source MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde MAC adresse"
 
 msgid "Source address"
 msgstr "Kilde adresse"
@@ -308,16 +217,14 @@ msgid "Source port"
 msgstr "Kilde port"
 
 msgid "Source zone"
-msgstr "Kilde Sone"
+msgstr "Kilde sone"
 
 msgid ""
 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
 "traffic flow."
 msgstr ""
 "Brannmuren skaper soner over nettverkets grensesnitt for å styre "
-"nettverkstrafikken. Opplever du tilfeldige nettverks problemer kan du prøve "
-"å aktivere MMS Kontroll, om ikke er det best å deaktivere MMS Kontrollen for "
-"best ytelse."
+"nettverkstrafikken."
 
 msgid ""
 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
@@ -327,6 +234,12 @@ msgid ""
 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
 msgstr ""
+"Med valgene under konfigurerer man videresending mellom denne sone (%s) og "
+"andre soner. <em>Destinasjons soner</em> omhandler videresendt trafikk "
+"<strong>med opprinnelse fra %q</strong>. <em>Kilde soner</em> matcher "
+"videresendt trafikk fra andre soner <strong>rettet mot %q</strong>. "
+"Reglene ved videresending er <em>enveis</em>, d.v.s at videresending fra LAN "
+"til WAN <em>ikke</em> automatisk også tillater videresending fra WAN til LAN."
 
 msgid ""
 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
@@ -335,35 +248,31 @@ msgid ""
 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
 msgstr ""
+"Denne seksjonen definerer de vanligste valg for %q. Med <em>Inndata</em> "
+"og <em>Utdata</em> fastsetter man vanlige regler for trafikk "
+"gjennom sonen, mens <em>videresend</em> valget definerer regler for "
+"videresendt trafikk mellom forskjellige nettverk i sonen. "
+"<em>Gjeldene nettverk</em> spesifiserer hvilken av de tilgjengelige nettverk "
+"som er medlem av denne sone."
 
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/redirect.lua   #
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-#
-# msgid "Name"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Protocol"
-# msgstr ""
-#
 msgid "Traffic Redirection"
-msgstr "Trafikk Omdirigering"
+msgstr "Trafikk Omadressering"
 
 msgid ""
 "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
 "forwarded packets."
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Traffic Redirection\">Trafikk Omdirigering</abbr> lar deg "
+"<abbr title=\"Traffic Redirection\">Trafikk Omadressering</abbr> lar deg "
 "endre destinasjons adresse på videresendte pakker."
 
 msgid "Via"
-msgstr ""
+msgstr "Via"
 
 msgid "Zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Sone %q"
 
 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
-msgstr ""
+msgstr "Sone = Videresendinger"
 
 msgid "Zones"
 msgstr "Soner"
@@ -374,50 +283,11 @@ msgstr "godta"
 msgid "any"
 msgstr "alle"
 
+msgid "don't track"
+msgstr "ikke track"
+
 msgid "drop"
 msgstr "forkast"
 
 msgid "reject"
 msgstr "avslå"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Nettverk"
-
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/traffic.lua    #
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-#
-# msgid "Name"
-# msgstr ""
-#
-#~ msgid "Traffic Control"
-#~ msgstr "Trafikk Kontroll"
-
-#~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
-#~ msgstr "Sone-til-Sone trafikk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
-#~ "network zones. Only new connections will be matched.  Packets belonging "
-#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
-#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
-#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her kan du angi hvilken nettverkstrafikk som har lov til å passere mellom "
-#~ "nettverkssoner. Bare nye tilkoblinger blir berørt da pakker som tilhører "
-#~ "eksisterende koblinger automatisk får lov å passere brannmuren.<br /> "
-
-#~ msgid "Zone"
-#~ msgstr "Sone"
-
-#~ msgid "Destination IP"
-#~ msgstr "Destinasjon IP"
-
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "IP adresse"
-
-#~ msgid "Source MAC-address"
-#~ msgstr "Kilde MAC-adresse"
-
-#~ msgid "Destinasjon port"
-#~ msgstr "Destination port"
index eb324a6aff08908a617b72dd3364e75843cc6b3f..85a4b27dee0fc2b403b7cbd84b3adf7b00fad428 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-30 06:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-06 23:21+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Godta"
 
 msgid "Active Clients"
 msgstr "Aktive Klienter"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
 
 msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Grunnleggende Innstillinger"
 
 msgid "Basic settings"
-msgstr ""
+msgstr "Grunnleggende innstillinger"
 
 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "Grunnleggende innstillinger er mangelfull. Gå til"
 
 msgid "Basic system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Grunnleggende system innstillinger"
 
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bithastighet"
 
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal"
 
 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
 msgstr "Se etter nye firmware-versjoner og utfør automatiske oppdatering."
 
 msgid "Client network size"
-msgstr ""
+msgstr "Klient nettverk størrelse"
 
 msgid "Client-Splash"
 msgstr "Klient-Splash"
 
 msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Sted"
 
 msgid "Community profile"
-msgstr ""
+msgstr "Sted profil"
 
 msgid "Community settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sted innstillinger"
 
 msgid "Confirm Upgrade"
 msgstr "Bekreft Oppgradering"
 
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt"
 
 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktinformasjonen er mangelfull. Gå til"
 
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Koordinater"
 
 msgid "Country code"
-msgstr ""
+msgstr "Landskode"
 
 msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Avslå"
 
 msgid "Default routes"
-msgstr ""
+msgstr "Standard ruter"
 
 msgid "Disable default content"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver standard innhold"
 
 msgid "Diversity is enabled for device"
-msgstr ""
+msgstr "Antennevariasjon er aktivert på enhet"
 
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Post"
 
 msgid "ESSID"
-msgstr ""
+msgstr "ESSID"
 
 msgid "Edit Splash text"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger Splash tekst"
 
 msgid "Edit index page"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger indeks side"
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Feil"
 
 msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "Finn koordinatene dine med OpenStreetMap"
 
 msgid "Freifunk"
-msgstr ""
+msgstr "Freifunk"
 
 msgid "Freifunk Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Freifunk Oversikt"
 
 msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr "Freifunk Fjernstyrt Oppgradering"
+msgstr "Freifunk Fjernkontrollert Oppgradering"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway"
 
 msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til"
 
 msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr "Hei og velkommen i nettverket av"
+msgstr "Hei og velkommen til nettverket av"
 
 msgid "Hide OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul OpenStreetMap"
 
 msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Hjemmeside"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Vertsnavn"
@@ -133,7 +125,7 @@ msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adresse"
 
 msgid "If selected then the default content element is not shown."
-msgstr ""
+msgstr "Om valgt vises ikke det vanlige innholdselementet"
 
 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
 msgstr ""
@@ -141,10 +133,10 @@ msgstr ""
 "på"
 
 msgid "Index Page"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks Side"
 
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnitt"
 
 msgid ""
 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
@@ -160,46 +152,46 @@ msgid "Keep configuration"
 msgstr "Behold konfigurasjonen"
 
 msgid "Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Breddegrad"
 
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Last"
 
 msgid "Local Time"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal Tid"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Sted"
 
 msgid "Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Lengdegrad"
 
 msgid "MAC Address"
 msgstr "MAC Adresse"
 
 msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Kart"
 
 msgid "Map Error"
-msgstr ""
+msgstr "Kart Feil"
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
 msgid "Mesh prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh prefiks"
 
 msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metrisk"
 
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modus"
 
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverk"
 
 msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverk for klient DHCP adresser"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kallenavn"
@@ -208,57 +200,66 @@ msgid "No clients connected"
 msgstr "Ingen klienter tilkoblet"
 
 msgid "No default routes known."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen standard rute er kjent"
 
 msgid ""
 "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
 "nameservice Plugin is not loaded."
 msgstr ""
+"Ingen tjenester kan vises her, dette kan være pga. at olsrd ikke kjører "
+"eller fordi olsrd-navnetjener plugin ikke er lastet."
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Merknad"
 
 msgid "OLSR"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR"
 
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Oversikt"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
+msgstr "Pakken libiwinfo er nødvendig!"
 
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
 msgid "Please fill in your contact details below."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst fyll ut skjema nedenfor."
 
 msgid "Please set your contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst oppgi din kontaktinformasjon"
 
 msgid "Policy"
 msgstr "Policy"
 
 msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Styrke"
 
 msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessor"
 
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
 
 msgid "Profile (Expert)"
-msgstr ""
+msgstr "Profil (Ekspert)"
 
 msgid "Realname"
-msgstr "Virkelig navn"
+msgstr "Virkelig Navn"
 
 msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
 
 msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+msgid ""
+"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
+"up if you are connected to the Internet."
 msgstr ""
+"Velg din posisjon med et museklikk på kartet. Kartet vises bare om du er "
+"koblet til internett."
 
 msgid ""
 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
@@ -266,45 +267,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenester"
 
 msgid "Show OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "Vis OpenStreetMap"
 
 msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Signal"
 
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde"
 
 msgid "Splashtext"
-msgstr ""
+msgstr "Splashtekst"
 
 msgid "Start Upgrade"
 msgstr "Start Oppgradering"
 
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistikk"
 
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
 
 msgid "TX"
-msgstr ""
+msgstr "TX"
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
+"Pakken <em>libiwinfo</em> er ikke installert. Du må installere denne "
+"pakken for å kunne konfigurerer trådløse enheter!"
 
 msgid ""
 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
 msgstr ""
+"OLSRd tjenesten er ikke konfigurert til å hente posisjons data fra "
+"nettverket.<br/>Kontroller at navnetjener pluginen er riktig "
+"konfigurert og at <em>latlon_file</em> alternativet er aktivert."
 
 msgid "The installed firmware is the most recent version."
 msgstr "Den installerte firmware er den nyeste versjonen."
@@ -314,23 +320,28 @@ msgid ""
 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
 "actual configuration of the router."
 msgstr ""
+"Dette er de grunnleggende innstillinger for det lokale trådløse "
+"stedet. Disse innstillingene definerer standard verdiene for "
+"veiviseren og vil derfor IKKE gjøre noen endringer på ruteren."
 
 msgid "These are the settings of your local community."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er innstillingene for det lokale stedet"
 
 msgid ""
 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "similar wireless community networks."
 msgstr ""
+"Disse sidene vil hjelpe deg med å sette opp ruteren til for Freifunk "
+"og lignende trådløse nettverk."
 
 msgid "This is the access point"
 msgstr "Dette er aksess punktet"
 
 msgid "Time remaining"
-msgstr "Tid gjenstår"
+msgstr "Tid som gjenstår"
 
 msgid "Traffic in/out"
-msgstr ""
+msgstr "Trafikk inn/ut"
 
 msgid "Update Settings"
 msgstr "Oppdater Innstillingene"
@@ -339,10 +350,10 @@ msgid "Update available!"
 msgstr "Oppdatering tilgjengelig!"
 
 msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Oppetid"
 
 msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "Url"
 
 msgid "Verify downloaded images"
 msgstr "Verifiser nedlastede filer"
@@ -355,7 +366,7 @@ msgstr ""
 "nettverk."
 
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Trådløs Oversikt"
 
 msgid ""
 "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
@@ -363,19 +374,34 @@ msgid ""
 "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
 "splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
 msgstr ""
+"Du kan forandre teksten som er vist til klienter her.<br /> Det er "
+"mulig å bruke følgende: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Klikk her <a href='/luci/"
+"splash/'>for å teste splash siden</a> etter at du har lagret den."
 
 msgid ""
 "You can display additional content on the public index page by inserting "
 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
 msgstr ""
+"Du kan vise ytterligere innhold på den offentlige side ved å legge til "
+"gyldig XHTML med form som vist under.<br />Overskrifter bør legges mellom "
+"&lt;h2&gt; og &lt;/h2&gt;."
 
 msgid ""
 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr "Du finner mer informasjon om den globale Freifunk initiativ på"
+msgstr ""
+"Du kan finne mere informasjon om den globale Freifunk initiativ på"
 
 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
+msgstr "Du kan manuelt endre den valgte stedsprofilen here"
+
+msgid ""
+"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
+"to"
 msgstr ""
+"Du må velge en profil før du kan endre den. For å velge en profil "
+"går du til"
 
 msgid ""
 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
@@ -383,25 +409,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "and fill out all required fields."
-msgstr ""
+msgstr "og fylle ut alle nødvendige felt"
 
 msgid "blacklisted"
 msgstr "svartelistet"
 
 msgid "buffered"
-msgstr ""
+msgstr "bufret"
 
 msgid "cached"
-msgstr ""
+msgstr "hurtigbufret"
 
 msgid "e.g."
-msgstr ""
+msgstr "f.eks."
 
 msgid "expired"
-msgstr "utløpt"
+msgstr "utgått"
 
 msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "tilgjengelig"
 
 msgid "splashed"
 msgstr "splashed"
@@ -410,16 +436,16 @@ msgid "temporarily blocked"
 msgstr "midlertidig blokkert"
 
 msgid "to disable it."
-msgstr ""
+msgstr "å deaktivere det"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "ukjent"
 
 msgid "used"
-msgstr ""
+msgstr "brukt"
 
 msgid "whitelisted"
 msgstr "hvitelistet"
 
 msgid "wireless settings"
-msgstr ""
+msgstr "trådløse innstillinger"
index c2faced1c509f4c4b58ecad9b1c421c3ee364808..488193d97f9e4a6469ad3349f3ec2b628f9dad41 100644 (file)
@@ -1,31 +1,17 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-msgid ""
-"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"hd-idle er et verktøy for å spinne ned eksterne disker etter en periode med "
-"inaktivitet."
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillinger"
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktiver"
 
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Aktiver feilsøking"
 
 msgid "Idle-time"
 msgstr "Tid inaktiv"
@@ -33,13 +19,21 @@ msgstr "Tid inaktiv"
 msgid "Idle-time unit"
 msgstr "Tidsenhet"
 
-# Minutes (not minimum)
-msgid "min"
-msgstr "minutter"
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
 
-# Hours
 msgid "h"
 msgstr "timer"
 
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Aktiver feilsøking"
+msgid "hd-idle"
+msgstr "Hd-Idle"
+
+msgid ""
+"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
+"of idle time."
+msgstr ""
+"hd-idle er et verktøy for å spinne ned eksterne disker etter en periode med "
+"inaktivitet."
+
+msgid "min"
+msgstr "minutter"
\ No newline at end of file
index cc7153a25031c6f518859f16d2a5a5bd20b5ef0a..42a5c33d88c7c7bea103a1beee48349af76c194b 100644 (file)
@@ -1,68 +1,44 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-20 14:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# applications/luci-livestats/luasrc/controller/livestats.lua                 #
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-#
-msgid "Realtime Status"
-msgstr "Status Sanntid"
+msgid "incoming"
+msgstr "innkommende"
 
-msgid "Wireless"
-msgstr "Trådløs"
+msgid "Load average"
+msgstr "Gjennomsnitts Belastning"
 
-msgid "Traffic"
-msgstr "Trafikk"
+msgid "min"
+msgstr "minutter"
 
-msgid "System Load"
-msgstr "System Belastning"
+msgid "outgoing"
+msgstr "utgående"
 
-msgid "Realtime Wireless Status"
-msgstr "Trådløs Status Sanntid"
+msgid "Realtime Load Status"
+msgstr "Belastning Sanntid"
+
+msgid "Realtime Status"
+msgstr "Status Sanntid"
 
 msgid "Realtime Traffic Status"
-msgstr "Trafikk Status Sanntid"
+msgstr "Trafikk Sanntid"
 
-msgid "Realtime Load Status"
-msgstr "Belastning Status Sanntid"
+msgid "Realtime Wireless Status"
+msgstr "Trådløs Sanntid"
 
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/wireless.htm              #
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-#
 msgid "Signal-to-noise ratio for"
 msgstr "Signal-til-støy forhold for"
 
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/traffic.htm               #
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-#
-msgid "Traffic on"
-msgstr "Trafikk"
-
-msgid "incoming"
-msgstr "innkommende"
+msgid "System Load"
+msgstr "System Belastning"
 
-msgid "outgoing"
-msgstr "utgående"
+msgid "Traffic"
+msgstr "Trafikk"
 
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/loadavg.htm               #
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-#
-msgid "Load average"
-msgstr "Gjennomsnitts Belastning"
+msgid "Traffic on"
+msgstr "Trafikk"
 
-# Minutes (not minimum)
-msgid "min"
-msgstr "minutter"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådløs"
index 6a5957d87d67f7804029ac29f79322456b22fad8..5e34362c927240a436f81316abde966b5ac29fbf 100644 (file)
@@ -1,26 +1,32 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
 
-#. MMC/SD driver configuration
-#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:1
+msgid "CLK_pin"
+msgstr "CLK_pin"
+
+msgid "CS_pin"
+msgstr "CS_pin"
+
+msgid "DI_pin"
+msgstr "DI_pin"
+
+msgid "DO_pin"
+msgstr "DO_pin"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiver"
+
 msgid "MMC/SD driver configuration"
 msgstr "MMC/SD Konfigurasjon"
 
-msgid "mmc_over_gpio"
-msgstr "MMC/SD Konfigurasjon"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
 
-#. Settings
-#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:3
 msgid "Settings"
-msgstr "Innstillinger"
+msgstr "Innstillinger"
\ No newline at end of file
index 2d97e9508b9a508494dd85e35a0e691365fa5734..2fe9f89234d57df43b61c190401758bc50ebf55c 100644 (file)
-#  multiwan.po
-#  generated from /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua
-
 msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
-
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:1
-#. Multi-WAN
-msgid "Multi-WAN"
-msgstr "Multi-WAN"
-
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:2
-#. Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and failover.
-msgid "Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and failover."
-msgstr "Multi-WAN tillater bruk av flere internett oppkoblinger for "
-"lastbalansering og feilsikkerhet."
-
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:3
-#. Default Route
-msgid "Default Route"
-msgstr "Standard rute"
+msgstr ""
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:4
-#. WAN Interfaces
-msgid "WAN Interfaces"
-msgstr "WAN grensesnitt"
+msgid "Attempts Before WAN Failover"
+msgstr "Antall forsøk før WAN feilsikkerhet"
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:5
-#. Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections.
-msgid "Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections."
-msgstr "Health Monitor oppdager og korrigerer nettverks endringer "
-"og mislykkede tilkoblinger."
+msgid "Attempts Before WAN Recovery"
+msgstr "Antall forsøk før WAN gjenoppretting"
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:6
-#. Load Balancer Distribution
-msgid "Load Balancer Distribution"
-msgstr "Lastbalansering Distribusjon"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:7
-#. None
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+msgid ""
+"Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks."
+msgstr ""
+"Konfigurer regler for å styre utgående trafikk gjennom spesifiserte WAN koblinger."
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:8
-#. Health Monitor Interval
-msgid "Health Monitor Interval"
-msgstr "Health Monitor Intervall"
+msgid "DNS Server(s)"
+msgstr "DNS Server(e)"
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:9
-#. Health Monitor ICMP Host(s)
-msgid "Health Monitor ICMP Host(s)"
-msgstr "Health Monitor ICMP Vert(er)"
+msgid "Default Route"
+msgstr "Standard rute"
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:10
-#. Health Monitor ICMP Timeout
-msgid "Health Monitor ICMP Timeout"
-msgstr "Health Monitor ICMP Tidsavbrudd"
+msgid "Destination Address"
+msgstr "Destinasjonsadresse"
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:11
-#. Attempts Before WAN Failover
-msgid "Attempts Before WAN Failover"
-msgstr "Antall forsøk før WAN Feilsikkerhet"
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktiver"
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:12
-#. Attempts Before WAN Recovery
-msgid "Attempts Before WAN Recovery"
-msgstr "Antall forsøk før WAN Gjenoppretting "
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiver"
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:13
-#. Failover Traffic Destination
 msgid "Failover Traffic Destination"
-msgstr "Feilsikkerhet Trafikk Destinasjon"
+msgstr "Feilsikkerhet trafikk destinasjon"
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:14
-#. Multi-WAN Traffic Rules
-msgid "Multi-WAN Traffic Rules"
-msgstr "Multi-WAN Trafikk Regler"
+msgid "Health Monitor ICMP Host(s)"
+msgstr "Health monitor ICMP vert(er)"
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:15
-#. Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks.
-msgid "Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks."
-msgstr "Konfigurer regler for å styre utgående trafikk gjennom spesifiserte WAN koblinger."
+msgid "Health Monitor ICMP Timeout"
+msgstr "Health monitor ICMP tidsavbrudd"
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:16
-#. Source Address
-msgid "Source Address"
-msgstr "Kilde Adresse"
+msgid "Health Monitor Interval"
+msgstr "Health monitor intervall"
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:17
-#. Destination Address
-msgid "Destination Address"
-msgstr "Destinasjon Adresse"
+msgid ""
+"Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections."
+msgstr ""
+"Health monitor oppdager og korrigerer nettverks endringer "
+"og mislykkede tilkoblinger."
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:18
-#. WAN Uplink
-msgid "WAN Uplink"
-msgstr "WAN Uplink"
+msgid "Load Balancer Distribution"
+msgstr "Lastbalansering fordeling"
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:19
-#. Load Balancer
 msgid "Load Balancer(Compatibility)"
 msgstr "Lastbalansering (kompatibilitet)"
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:20
-#. Disable
-msgid "Disable"
-msgstr "Deaktiver"
+msgid "Load Balancer(Performance)"
+msgstr "Lastbalansering (ytelse)"
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:21
-#. Auto
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgid "Multi-WAN"
+msgstr "Multi-WAN"
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:22
-#. DNS Server(s)
-msgid "DNS Server(s)"
-msgstr "DNS Server(e)"
+msgid "Multi-WAN Traffic Rules"
+msgstr "Multi-WAN trafikk regler"
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:23
-#. Enable
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktiver"
+msgid ""
+"Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and "
+"failover."
+msgstr ""
+"Multi-WAN tillater bruk av flere internett oppkoblinger for "
+"lastbalansering og feilsikkerhet."
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:24
-#. Load Balancer(Performance)
-msgid "Load Balancer(Performance)" 
-msgstr "Lastbalansering (Ytelse)"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:25
-#. Ports
 msgid "Ports"
 msgstr "Porter"
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:26
-#. Protocol
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:27
-#. LAN Interface
-msgid "LAN Interface"
-msgstr "LAN Grensesnitt"
+msgid "Source Address"
+msgstr "Kildeadresse"
+
+msgid "WAN Interfaces"
+msgstr "WAN Grensesnitt"
+
+msgid "WAN Uplink"
+msgstr "WAN Opplinje"
+
+msgid "all"
+msgstr "alle"
index 886ddbfc3a701eaf7de40ff6ab5b9d4b5de22de3..7b3fd0b3697dfbdaae2c5b0fd8fb6317e6f48e70 100644 (file)
@@ -1,48 +1,44 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-msgid "Time Synchronisation"
-msgstr "Tidssynkronisering"
-
-msgid "Synchronizes the system time"
-msgstr "Synkroniserer systemets tid"
+msgid "Clock Adjustment"
+msgstr "Tidskorrigering"
 
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+msgid "Count of time measurements"
+msgstr "Antall tidsmålinger"
 
 msgid "Current system time"
 msgstr "Nåværende system tid"
 
-msgid "Update interval (in seconds)"
-msgstr "Oppdatering intervall (i sek)"
-
-msgid "Count of time measurements"
-msgstr "Antall tidsmålinger"
-
-msgid "empty = infinite"
-msgstr "tomt = uendelig"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
 
-msgid "Clock Adjustment"
-msgstr "Tidskorrigering"
+msgid "Hostname"
+msgstr "Vertsnavn"
 
 msgid "Offset frequency"
 msgstr "Frekvens forskyvning"
 
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgid "Synchronizes the system time"
+msgstr "Synkroniserer systemets tid"
+
+msgid "Time Server"
+msgstr "Tids Server"
+
 msgid "Time Servers"
 msgstr "Tids Servere"
 
-msgid "Hostname"
-msgstr "Vertsnavn"
+msgid "Time Synchronisation"
+msgstr "Tidssynkronisering"
 
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgid "Update interval (in seconds)"
+msgstr "Oppdateringsintervall (i sek)"
+
+msgid "empty = infinite"
+msgstr "tomt = uendelig"
index c3e2b63874b0c71dbdb62ab062a7f99bac4b53fe..af9c25ea343dcf3d6425e03f965e2714c6106092 100644 (file)
@@ -1,16 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-14 17:44+0100\n"
-"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
 
 msgid "Block Time"
 msgstr "Blokkerings tid"
@@ -27,8 +19,12 @@ msgstr "Lag7-Protokoller"
 msgid "P2P-Block"
 msgstr "P2P-Blokkering"
 
-msgid "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients."
-msgstr "P2P-blokkering er en mekanisme for å blokkere ulike peer-to-peer protokoller for klienter som ikke er hvitelistede."
+msgid ""
+"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
+"for non-whitelisted clients."
+msgstr ""
+"P2P-blokkering er en mekanisme for å blokkere ulike peer-to-peer protokoller "
+"for klienter som ikke er hvitelistede."
 
 msgid "Portrange"
 msgstr "Portområde"
@@ -38,4 +34,3 @@ msgstr "Hvitelistede IP'er"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
-
index c179a854ff3dac19ba83f8b674e0f401992edbbf..74eada4de8a7249a5b40cc0a181a0d0f75c99d80 100644 (file)
@@ -1,37 +1,33 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
 
-#. p910nd - Printer server
-#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:1
-msgid "p910nd - Printer server"
-msgstr "p910nd - Skriverserver"
+msgid "Bidirectional mode"
+msgstr "Toveis modus (bidirectional)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
 
-#. First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp).
-#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:2
 msgid ""
 "First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
 "printer) or parallel port (kmod-lp)."
 msgstr ""
-"Først må du installere pakkene for å få støtte for USB (kmod-usb-printer) "
+"Du må først installere pakkene som gir støtte for USB (kmod-usb-printer) "
 "eller parallellport (kmod-lp) skriver."
 
-#. Bidirectional mode
-#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:3
-msgid "Bidirectional mode"
-msgstr "Toveis modus (bidirectional)"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+msgid "enable"
+msgstr "Aktiver"
+
+msgid "p910nd - Printer server"
+msgstr "p910nd - Skriverserver"
 
-#. p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer.
-#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:4
-msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
+msgid "port_help"
 msgstr "p910nd lytter på port 910+N. (N=0 blir port 9100 for første skriver)"
index 1e3da7d47909f592218cdddc81e6bd6e7d629fbf..7b2d7b67ee9af451e1c116a447dfa35818f39f46 100644 (file)
@@ -1,91 +1,93 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-msgid "Quality of Service"
-msgstr "Quality of Service"
-
-msgid ""
-"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
-"network traffic selected by addresses, ports or services."
-msgstr ""
-"Med <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> kan du prioritere "
-"nettverkstrafikk valgt av adresser, porter eller tjenester."
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Calculate overhead"
+msgstr "Beregn overhead"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktiver"
+msgid "Classification Rules"
+msgstr "Klassifisering Regler"
 
 msgid "Classification group"
 msgstr "Klassifisering gruppe"
 
-msgid "default"
-msgstr "standard"
-
-msgid "Calculate overhead"
-msgstr "Beregn overhead"
+msgid "Destination host"
+msgstr "Destinasjon vert"
 
-msgid "Half-Duplex"
-msgstr "Halvdupleks"
+msgid "Downlink"
+msgstr "Nedlinje"
 
 msgid "Download speed (kbit/s)"
 msgstr "Nedlasting hastighet (kbit/s)"
 
-msgid "Downlink"
-msgstr "Nedlasting hastighet"
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiver"
 
-msgid "Upload speed (kbit/s)"
-msgstr "Opplasting hastighet (kbit/s)"
+msgid "Half-Duplex"
+msgstr "Halvdupleks"
 
-msgid "Uplink"
-msgstr "Opplasting hastighet"
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Grensesnitt"
 
-msgid "Classification Rules"
-msgstr "Klassifisering Regler"
+msgid "Internet Connection"
+msgstr "Internett Tilkobling"
 
-msgid "Target"
-msgstr "Mål"
+msgid "Number of bytes"
+msgstr "Antall bytes"
 
-msgid "priority"
-msgstr "prioritet"
+msgid "Ports"
+msgstr "Porter"
 
-msgid "express"
-msgstr "ekspress"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
 
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+msgid "Quality of Service"
+msgstr "Quality of Service"
 
-msgid "low"
-msgstr "lav"
+msgid "Service"
+msgstr "Service"
 
 msgid "Source host"
 msgstr "Kilde vert"
 
+msgid "Target"
+msgstr "Mål"
+
+msgid "Uplink"
+msgstr "Opplinje"
+
+msgid "Upload speed (kbit/s)"
+msgstr "Opplasting hastighet (kbit/s)"
+
+msgid ""
+"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
+"network traffic selected by addresses, ports or services."
+msgstr ""
+"Med <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> kan du prioritere "
+"nettverkstrafikk valgt av adresser, porter eller tjenester."
+
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-msgid "Destination host"
-msgstr "Destinasjon vert"
+msgid "allf"
+msgstr "alle"
 
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
+msgid "default"
+msgstr "standard"
 
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
+msgid "express"
+msgstr "ekspress"
 
-msgid "Ports"
-msgstr "Porter"
+msgid "low"
+msgstr "lav"
 
-msgid "Number of bytes"
-msgstr "Antall bytes"
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+msgid "priority"
+msgstr "prioritet"
+
+msgid "qos_connbytes"
+msgstr "Bytes sendt"
index c8efeadf29ac4b9474db15cd396b27e2e0734050..af856296a29ec2d7cabc50561b7a39e02198bf45 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n"
-"Last-Translator:  <xm@subsignal.org>\n"
-"Language-Team: German\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "6to4 interface"
-msgstr ""
+msgstr "6til4 grensesnitt"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
 
 msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Adresser"
 
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avansert"
 
 msgid "Advertise Home Agent flag"
-msgstr ""
+msgstr "Annonser Home Agent flagg"
 
 msgid "Advertise router address"
-msgstr ""
+msgstr "Annonser ruteradressen"
 
 msgid "Advertised Domain Suffixes"
-msgstr ""
+msgstr "Annonserte Domenesuffikser"
 
 msgid ""
 "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
 "is used"
 msgstr ""
-
-msgid "Advertised IPv6 prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
-msgstr ""
+"Annonsert IPv6 RDNSS. Hvis tom, brukes den gjeldende IPv6-adressen til "
+"grensesnittet"
 
 msgid "Advertised IPv6 prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Annonserte IPv6 prefikser"
 
 msgid ""
 "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
 msgstr ""
+"Annonserte IPv6 prefikser. Hvis tom, brukes gjeldende grensesnitt prefiks"
 
 msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
-msgstr ""
+msgstr "Annonserer Mobile IPv6 Home Agent muligheter (RFC3775)"
 
 msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
-msgstr ""
+msgstr "Annonserer Mobile Router registration muligheter (NEMO Basic)"
 
 msgid ""
 "Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
 "if specified. 0 disables reachability advertisements"
 msgstr ""
+"Annonserer antatt tilgjengelighet i millisekunder for naboer i RA. "
+"0 deaktiverer annonsenering av tilgjengelighet"
 
 msgid ""
 "Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
 "RA. 0 disables hopcount advertisements"
 msgstr ""
+"Annonserer standard Hop Count verdien for utgående unicast pakker i RA. "
+"0 deaktierer annonsering av hopcount"
 
 msgid "Advertises the default router preference"
-msgstr ""
+msgstr "Annonserer standard ruter preferanse"
 
 msgid ""
 "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
 "advertisements"
 msgstr ""
+"Annonserer angitt link MTU i RA. 0 deaktiverer annonsereing av MTU"
 
 msgid ""
 "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
 "prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use 0 to "
 "specify an infinite lifetime"
 msgstr ""
+"Annonserer tiden i sekunder hvor adresser generert ut fra prefikset via "
+"tilstandsløs autokonfigurasjon er foretrukket. Bruk 0 for ubegrenset levetid"
 
 msgid ""
 "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
 "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
 msgstr ""
+"Annonserer tiden i sekunder hvor prefikset er gyldig, hvor formålet er "
+"on-link fastsettelse. Bruk 0 for ubegrenset levetid." 
 
 msgid ""
 "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
 "the node is no default router"
 msgstr ""
+"Annonserer levetiden for standard ruter i sekunder. 0 indikerer at "
+"noden ikke er standard ruter"
 
 msgid ""
 "Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
 "services"
 msgstr ""
+"Annonserer tiden i sekunder der ruteren tilbyr Mobile IPv6 Home Agent tjenester"
 
 msgid ""
 "Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
 "in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
 msgstr ""
+"Annonserer ventetiden i millisekunder mellom Neighbor Solicitation meldinger "
+"i RA. 0 deaktiverer omsendte annonseringer"
 
 msgid "Advertising"
-msgstr ""
+msgstr "Annonsering"
 
 msgid "Autonomous"
-msgstr ""
+msgstr "Selvstendig"
 
 msgid "Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Klienter"
 
 msgid "Configuration flag"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasjon flagg"
 
 msgid "Current hop limit"
-msgstr ""
+msgstr "Nåværende hop grense"
 
 msgid "DNSSL"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSL"
 
 msgid "DNSSL Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSL Konfigurasjon"
 
 msgid "Default lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Standard levetid"
 
 msgid "Default preference"
-msgstr ""
+msgstr "Standard prepreferanse"
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver"
 
 msgid "Enable advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver annonsering"
 
 msgid "Enables router advertisements and solicitations"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverer ruter annonsering og anmodning"
 
 msgid ""
 "Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
 "(RFC2462)"
 msgstr ""
+"Aktiverer den ekstra 'stateful' administrerte autokonfigurasjon protokoll "
+"(RFC2462)"
 
 msgid ""
 "Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
 "(RFC2462)"
 msgstr ""
+"Aktiverer autokonfigurasjon for annen ikke adresse informasjon (RFC2462)"
 
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generell"
 
 msgid "Home Agent information"
-msgstr ""
+msgstr "Home Agen informasjon"
 
 msgid "Home Agent lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Home Agent levetid"
 
 msgid "Home Agent preference"
-msgstr ""
+msgstr "Home Agent preferanse"
 
 msgid "Include Home Agent Information in the RA"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder Home Agent informasjon i RA"
 
 msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder Mobile IPv6 annonserings intervall alternativer til RA"
 
 msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder utgående grensesnitts link-layer adresse til RA"
 
 msgid ""
 "Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
 "as is required by Mobile IPv6"
 msgstr ""
+"Indikerer at grensesnittets adresse er sendt istedet for nettverks prefikset, "
+"noe som er nødvendig for Mobile IPv6"
 
 msgid ""
 "Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
 "unsolicited advertisements from being sent"
 msgstr ""
+"Indikerer at underliggende link ikke er broadcast kapabel, dette forhindrer "
+"spontane annonsering"
 
 msgid ""
 "Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
 "(RFC4862)"
 msgstr ""
+"Indikerer at dette prefikset kan bli brukt for autonom adresse konfigurasjon "
+"(RFC4862)"
 
 msgid ""
 "Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
 msgstr ""
-
-msgid ""
-"Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they "
-"moved to a different subnet"
-msgstr ""
+"Indikerer at dette prefikset kan bli brukt for on-link bestemmelse (RFC4861)"
 
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnitt"
 
 msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnitt Konfigurasjon"
 
 msgid "Interface required"
-msgstr ""
+msgstr "Grenesnitt er nødvendig"
 
 msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnitt"
 
 msgid "Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Levetid"
 
 msgid "Link MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Link MTU"
 
 msgid "Managed flag"
-msgstr ""
+msgstr "Managed flagg"
 
 msgid "Max. interval"
-msgstr ""
+msgstr "Maks. intervall"
 
 msgid "Maximum advertisement interval"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum annonsering intervall"
 
 msgid "Minimum advertisement delay"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum annonsering forsinkelse"
 
 msgid "Minimum advertisement interval"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum annonsering intervall"
 
 msgid "Mobile IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Mobile IPv6"
 
 msgid "Mobile IPv6 interval option"
-msgstr ""
+msgstr "Mobile IPv6 intervall alternativer"
 
 msgid "Mobile IPv6 router registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mobile IPv6 ruter registrering"
 
 msgid "Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "Multicast"
 
 msgid "On-link"
-msgstr ""
+msgstr "On-link"
 
 msgid "On-link determination"
-msgstr ""
-
-msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "On-link bestemmelse"
 
 msgid "Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Preferanse"
 
 msgid "Preferred lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Foretrukket levetid"
 
 msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks"
 
 msgid "Prefix Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks Konfigurasjon"
 
 msgid "Prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Prefikser"
 
 msgid "RDNSS"
-msgstr ""
+msgstr "RDNSS"
 
 msgid "RDNSS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "RDNSS Konfigurasjon"
 
 msgid "Radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd"
 
 msgid "Radvd - DNSSL"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - DNSSL"
 
 msgid "Radvd - Interface %q"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - Grensesnitt %q"
 
 msgid "Radvd - Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - Prefiks"
 
 msgid "Radvd - RDNSS"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - RDNSS"
 
 msgid "Radvd - Route"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - Rute"
 
 msgid ""
 "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
 "solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
 msgstr ""
+"Radvd er en ruter annonserings tjeneste for IPv6. Den lytter etter ruter "
+"anmodninger og sender ruter annonsering som beskrevet i RFC 4861"
 
 msgid "Reachable time"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgjengelighet tid"
 
 msgid ""
 "Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
 msgstr ""
+"Begrens kommunikasjonen til klienter spesifisert her, "
+"la stå tomt for å bruke multicast"
 
 msgid "Retransmit timer"
-msgstr ""
+msgstr "Omsendelse tidsmåler"
 
 msgid "Route Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Rute Konfigurasjon"
 
 msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Ruter"
 
 msgid "Source link-layer address"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde link-lag adresse"
 
 msgid ""
 "Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
 "interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
 "the prefix option"
 msgstr ""
+"Angir et logisk grensenittsnavn å hente 6til4 prefiks fra. Grensesnittets "
+"offentlige IPv4 adresse er kombinert med 2002::/3 og verdien av prefiks alternativet"
 
 msgid ""
 "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
 "specify an infinite lifetime"
 msgstr ""
+"Angir levetiden tilknyttet ruten i sekunder. Bruk 0 for ubegrenset "
+"levetid"
 
 msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Angir det logiske grensesnittsnavnet som denne seksjonen tilhører"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
 "resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
 msgstr ""
+"Angir den maksimale varighet av DNSSL navne oppslag. Bruk 0 for ubegrenset "
+"levetid"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
 "resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
 msgstr ""
+"Angir den maksimale varighet av RDNSS navne oppslag. Bruk 0 for ubegrenset "
+"levetid"
 
 msgid "Specifies the preference associated with the default router"
-msgstr ""
+msgstr "Angir preferanse knyttet til standard ruteren"
 
 msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Suffiks"
 
 msgid ""
 "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
 "advertisements from the interface, in seconds"
 msgstr ""
+"Maksimal tillatt tid mellom sending av spontane multicast annonseringer "
+"fra grensesnittet, i sekunder"
 
 msgid ""
 "The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
 "from the interface, in seconds"
 msgstr ""
+"Minimum tillatt tid mellom sending av multicast annonseringer "
+"fra grensesnittet, i sekunder" 
 
 msgid ""
 "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
 "advertisements from the interface, in seconds"
 msgstr ""
+"Minimum tillatt tid mellom sending av spontane multicast annonseringer "
+"fra grensesnittet, i sekunder"
 
 msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
-msgstr ""
+msgstr "Referansen til Home Agenten som sender denne RA"
 
 msgid "Timing"
-msgstr ""
+msgstr "Timing"
 
 msgid "Unicast only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun Unikast"
 
 msgid "Valid lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Gyldig levetid"
 
 msgid "Validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Gyldighetsperiode"
 
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
 
 msgid "high"
-msgstr ""
+msgstr "høy"
 
 msgid "low"
-msgstr ""
+msgstr "lav"
 
 msgid "medium"
-msgstr ""
+msgstr "medium"
 
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nei"
 
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ja"
index 65b3fb816f08b5c9ca9d31d4356e8ce46b69b611..bb618063fab0cab5bd5b66dee59c0293f362ade5 100644 (file)
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
 
-#. %H: Wireless - Signal Noise Ratio
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1
-msgid "%H: Wireless - Signal Noise Ratio"
-msgstr "%H: WIFI - Signal Støy Forhold"
+msgid "stat_dg_title_wireless__signal_noise"
+msgstr "%H: WIFI - Signal Stoy Forhold"
 
-#. dBm
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:2
-msgid "dBm"
+msgid "stat_dg_label_wireless__signal_noise"
 msgstr "dBm"
 
-#. Noise Level
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:3
-msgid "Noise Level"
-msgstr "Støy Nivå"
+msgid "stat_ds_signal_noise"
+msgstr "Stoy Nivaa"
 
-#. Signal Strength
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:4
-msgid "Signal Strength"
+msgid "stat_ds_signal_power"
 msgstr "Signal Styrke"
 
-#. %H: Wireless - Signal Quality
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5
-msgid "%H: Wireless - Signal Quality"
+msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality"
 msgstr "%H: WIFI - Signal Kvalitet"
 
-#. n
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6
-msgid "n"
+msgid "stat_dg_label_wireless__signal_quality"
 msgstr "n"
 
-#. Signal Quality
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7
-msgid "Signal Quality"
+msgid "stat_ds_signal_quality"
 msgstr "Signal Kvalitet"
 
-#. %H: ICMP Roundtrip Times
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8
-msgid "%H: ICMP Roundtrip Times"
+msgid "stat_dg_title_ping"
 msgstr "%H: ICMP Rundtur Ganger"
 
-#. ms
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9
-msgid "ms"
+msgid "stat_dg_label_ping"
 msgstr "ms"
 
-#. %H: Firewall - Processed Packets
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11
-msgid "%H: Firewall - Processed Packets"
+msgid "stat_ds_ping"
+msgstr "%di"
+
+msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets"
 msgstr "%H: Brannmur - Behandlet pakker"
 
-#. Chain \"%di\"
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13
-msgid "Chain \"%di\""
+msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets"
+msgstr "Pakker/Sek"
+
+msgid "stat_ds_ipt_packets"
 msgstr "Lenke \"%di\""
 
-#. %H: Netlink - Transfer on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14
-msgid "%H: Netlink - Transfer on %pi"
-msgstr "%H: Nettlink - Overført %pi"
+msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets"
+msgstr "%H: Netlink - Data %pi"
+
+msgid "stat_dg_label_netlink__if_octets"
+msgstr "Bytes/Sek"
 
-#. Bytes (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16
-msgid "Bytes (%ds)"
+msgid "stat_ds_if_octets"
 msgstr "Bytes (%ds)"
 
-#. %H: Netlink - Packets on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17
-msgid "%H: Netlink - Packets on %pi"
-msgstr "%H: Nettlink - Pakker %pi"
+msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets"
+msgstr "%H: Netlink - Pakker %pi"
 
-#. Processed (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19
-msgid "Processed (%ds)"
+msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets"
+msgstr "Pakker/Sek"
+
+msgid "stat_ds_if_packets"
 msgstr "Behandlet (%ds)"
 
-#. Dropped   (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:20
-msgid "Dropped (%ds)"
+msgid "stat_ds_if_dropped"
 msgstr "Droppet (%ds)"
 
-#. Errors    (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:21
-msgid "Errors (%ds)"
+msgid "stat_ds_if_errors"
 msgstr "Feil (%ds)"
 
-#. %H: Netlink - Multicast on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22
-msgid "%H: Netlink - Multicast on %pi"
-msgstr "%H: Nettlink - Multicast %pi"
+msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast"
+msgstr "%H: Netlink - Multicast %pi"
+
+msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast"
+msgstr "Pakker/Sek"
 
-#. Packets
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24
-msgid "Packets"
+msgid "stat_ds_if_multicast"
 msgstr "Pakker"
 
-#. %H: Netlink - Collisions on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25
-msgid "%H: Netlink - Collisions on %pi"
-msgstr "%H: Nettlink - Kollisjoner %pi"
+msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions"
+msgstr "%H: Netlink - Kollisjoner %pi"
 
-#. Collisions/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26
-msgid "Collisions/s"
-msgstr "Kollisjoner/sek"
+msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions"
+msgstr "Kollisjoner/Sek"
 
-#. Collisions
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27
-msgid "Collisions"
+msgid "stat_ds_if_collisions"
 msgstr "Kollisjoner"
 
-#. %H: Netlink - Errors on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28
-msgid "%H: Netlink - Errors on %pi"
-msgstr "%H: Nettlink - Feil %pi"
+msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors"
+msgstr "%H: Netlink - Feil %pi"
 
-#. Errors/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29
-msgid "Errors/s"
-msgstr "Feil/sek"
+msgid "stat_dg_label_netlink__if_tx_errors"
+msgstr "Feil/Sek"
 
-#. %H: Processes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32
-msgid "%H: Processes"
+msgid "stat_ds_if_tx_errors"
+msgstr "%di"
+
+msgid "stat_ds_if_rx_errors"
+msgstr "%di"
+
+msgid "stat_dg_title_processes"
 msgstr "%H: Prosesser"
 
-#. Processes/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33
-msgid "Processes/s"
-msgstr "Prosesser/sek"
+msgid "stat_dg_label_processes"
+msgstr "Prosesser/Sek"
 
-#. %H: Process %pi - used cpu time
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35
-msgid "%H: Process %pi - used cpu time"
+msgid "stat_ds_ps_state"
+msgstr "%di"
+
+msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime"
 msgstr "%H: Prosesser %pi - brukt cpu tid"
 
-#. Jiffies
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36
-msgid "Jiffies"
+msgid "stat_dg_label_processes__ps_cputime"
 msgstr "Jiffier"
 
-#. system
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37
-msgid "System"
-msgstr "System"
+msgid "stat_ds_ps_cputime__syst"
+msgstr "system"
 
-#. user
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38
-msgid "user"
+msgid "stat_ds_ps_cputime__user"
 msgstr "bruker"
 
-#. %H: Process %pi - threads and processes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39
-msgid "%H: Process %pi - threads and processes"
-msgstr "%H: Prosesser %pi - tråder og prosesser"
+msgid "stat_dg_title_processes__ps_count"
+msgstr "%H: Prosess %pi - tråder og prosesser"
+
+msgid "stat_dg_label_processes__ps_count"
+msgstr "Telle"
 
-#. Count
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40
-msgid "Count"
-msgstr "Antall"
+msgid "stat_ds_ps_count"
+msgstr "%ds"
 
-#. %H: Process %pi - page faults
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42
-msgid "%H: Process %pi - page faults"
-msgstr "%H: Prosesser %pi - sidefeil"
+msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults"
+msgstr "%H: Prosess %pi - sidefeil"
 
-#. Pagefaults
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43
-msgid "Pagefaults"
+msgid "stat_dg_label_processes__ps_pagefaults"
 msgstr "Sidefeil"
 
-#. page faults
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:44
-msgid "page faults"
+msgid "stat_ds_ps_pagefaults"
 msgstr "side feil"
 
-#. %H: Process %pi - virtual memory size
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45
-msgid "%H: Process %pi - virtual memory size"
-msgstr "%H: Prosesser %pi - virtuelt minne størrelse"
+msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss"
+msgstr "%H: Prosess %pi - virtuelt minne størrelse"
 
-#. virtual memory
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47
-msgid "virtual memory"
+msgid "stat_dg_label_processes__ps_rss"
+msgstr "Bytes"
+
+msgid "stat_ds_ps_rss"
 msgstr "virtuelt minne"
 
-#. %H: Usage on Processor #%pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48
-msgid "%H: Usage on Processor #%pi"
+msgid "stat_dg_title_cpu"
 msgstr "%H: Bruk av prosessor #%pi"
 
-#. %
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49
-msgid "%"
+msgid "stat_dg_label_cpu"
 msgstr "%"
 
-#. %H: Transfer on %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51
-msgid "%H: Transfer on %di"
-msgstr "%H: Overføring %di"
+msgid "stat_ds_cpu"
+msgstr "%di"
+
+msgid "stat_dg_title_interface__if_octets"
+msgstr "%H: Data %di"
+
+msgid "stat_dg_label_interface__if_octets"
+msgstr "Bytes/Sek"
+
+msgid "stat_dg_title_interface__if_packets"
+msgstr "%H: Pakker %di"
 
-#. %H: Packets on %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53
-msgid "%H: Packets on %di"
-msgstr "%H: Pakker på %di"
+msgid "stat_dg_label_interface__if_packets"
+msgstr "Pakker/Sek"
 
-#. %H: TCP-Connections to Port %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55
-msgid "%H: TCP-Connections to Port %pi"
+msgid "stat_dg_title_tcpconns"
 msgstr "%H: TCP-tilkoblinger til port %pi"
 
-#. Connections/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56
-msgid "Connections/s"
-msgstr "Tilkoblinger/sek"
+msgid "stat_dg_label_tcpconns"
+msgstr "Tilkoblinger/Sek"
 
-#. %H: Disk Space Usage on %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58
-msgid "%H: Disk Space Usage on %di"
+msgid "stat_ds_tcp_connections"
+msgstr "%di"
+
+msgid "stat_dg_title_df"
 msgstr "%H: Disk forbruk %di"
 
-#. %H: Interrupts
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62
-msgid "%H: Interrupts"
+msgid "stat_dg_label_df"
+msgstr "Bytes"
+
+msgid "stat_ds_df__free"
+msgstr "%ds"
+
+msgid "stat_ds_df__used"
+msgstr "%ds"
+
+msgid "stat_dg_title_irq"
 msgstr "%H: Avbrudd"
 
-#. Issues/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63
-msgid "Issues/s"
-msgstr "Problemer/sek"
+msgid "stat_dg_label_irq"
+msgstr "Problemer/Sek"
 
-#. IRQ %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64
-msgid "IRQ %di"
+msgid "stat_ds_irq"
 msgstr "IRQ %di"
 
-#. %H: System Load
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65
-msgid "%H: System Load"
+msgid "stat_dg_title_load"
 msgstr "%H: System Belastning"
 
-#. Load
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66
-msgid "Load"
+msgid "stat_dg_label_load"
 msgstr "Belastning"
 
-#. 1 min
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:67
-msgid "1 min"
+msgid "stat_ds_load__shortterm"
 msgstr "1 min"
 
-#. 5 min
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:68
-msgid "5 min"
+msgid "stat_ds_load__midterm"
 msgstr "5 min"
 
-#. 15 min
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:69
-msgid "15 min"
+msgid "stat_ds_load__longterm"
 msgstr "15 min"
index 492ee690919afefed13e6756e4a5533a0ebeea6d..1c5c8077f16ec86bfb95e4062f6d4bc49f861daa 100644 (file)
@@ -1,14 +1,6 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 15:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
@@ -31,13 +23,13 @@ msgid "Directory mask"
 msgstr "Katalog maske"
 
 msgid "Edit Template"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger Mal"
 
 msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Rediger malen som brukes til å generere samba konfigurasjonen."
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Generelle Innstillinger"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Vertsnavn"
@@ -49,7 +41,7 @@ msgid "Mask for new files"
 msgstr "Maske for nye filer"
 
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
 
 msgid "Network Shares"
 msgstr "Nettverks Mapper"
@@ -72,6 +64,9 @@ msgid ""
 "('|') should not be changed. They get their values from the 'General "
 "Settings' tab."
 msgstr ""
+"Dette er innholdet av filen '/etc/samba/smb.conf.template' som din samba "
+"konfigurasjon vil bli generert fra. Verdier omsluttet av ('|') bør ikke "
+"endres. De får sine verdier fra 'Generelle Innstillinger' fanen."
 
 msgid "Workgroup"
 msgstr "Arbeidsgruppe"
index 11d8448e215cfbbbac1a815da349b7c896064d19..9dea3f90cc58fccfc7de6f25189171255ad9af71 100644 (file)
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
 
-#. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
-msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
-msgstr ""
-"Statistikk pakken er basert på <a "
-"href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> og bruker <a "
-"href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> for å tegne diagram "
-"bilder fra innsamlede data."
+msgid "Action (target)"
+msgstr "Handling (mål)"
 
-#. System plugins
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
-msgid "System plugins"
-msgstr "System Plugin"
+msgid "Add command for reading values"
+msgstr "Legg til kommando for lesing av verdier"
 
-#. Network plugins
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
-msgid "Network plugins"
-msgstr "Nettverks Plugin"
+msgid "Add matching rule"
+msgstr "Legg til matchende regel"
 
-#. Output plugins
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
-msgid "Output plugins"
-msgstr "Utdata Plugin"
+msgid "Add multiple hosts separated by space."
+msgstr "Legg til flere verter adskilt med mellomrom."
 
-#. Display timespan
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
-msgid "Display timespan »"
-msgstr "Vis tidsperiode »"
+msgid "Add notification command"
+msgstr "Legg til varsling kommando"
 
-#. Graphs
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
-msgid "Graphs"
-msgstr "Grafer"
+msgid "Base Directory"
+msgstr "Hoved Katalog"
+
+msgid "Basic monitoring"
+msgstr "Enkel overvåking"
+
+msgid "CPU Plugin Configuration"
+msgstr "CPU plugin konfigurasjon"
+
+msgid "CSV Output"
+msgstr "CSV Utdata"
+
+msgid "CSV Plugin Configuration"
+msgstr "CSV plugin konfigurasjon"
+
+msgid "Cache collected data for"
+msgstr "Hurtigbufre innsamlede data for"
+
+msgid "Cache flush interval"
+msgstr "Intervall for tømming av hurtigbuffer"
+
+msgid "Chain"
+msgstr "Lenke"
 
-#. Collectd
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
 msgid "Collectd"
 msgstr "Collectd"
 
-#. Processor
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
-msgid "Processor"
-msgstr "Prosessor"
+msgid "Collectd Settings"
+msgstr "Collectd Innstillinger"
 
-#. Ping
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
+msgid ""
+"Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
+"different plugins. On this page you can change general settings for the "
+"collectd daemon."
+msgstr ""
+"Collectd er en liten daemon for innsamling av data fra ulike kilder gjennom "
+"ulike plugins. På denne siden kan du endre generelle innstillinger for "
+"collectd daemon."
 
-#. Firewall
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
-msgid "Firewall"
-msgstr "Brannmur"
+msgid "DF Plugin Configuration"
+msgstr "DF plugin konfigurasjon"
 
-#. Netlink
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
-msgid "Netlink"
-msgstr "Nettlink"
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
 
-#. Processes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
-msgid "Processes"
-msgstr "Prosesser"
+msgid "DNS Plugin Configuration"
+msgstr "DNS plugin konfigurasjon"
 
-#. Wireless
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
-msgid "Wireless"
-msgstr "Trådløs"
+msgid "Data collection interval"
+msgstr "Datainnsamling intervall"
 
-#. TCP Connections
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
-msgid "TCP Connections"
-msgstr "TCP Forbindelser"
+msgid "Datasets definition file"
+msgstr "Datasett definisjonsfil"
 
-#. Interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Destination ip range"
+msgstr "Destinasjon ip område"
+
+msgid "Directory for collectd plugins"
+msgstr "Katalog for collectd plugins"
+
+msgid "Directory for sub-configurations"
+msgstr "Katalog for sub-konfigurasjoner"
+
+msgid "Disk Plugin Configuration"
+msgstr "Disk plugin konfigurasjon"
 
-#. Disk Space Usage
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
 msgid "Disk Space Usage"
 msgstr "Disk Forbruk"
 
-#. Interrupts
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Avbrudd"
-
-#. Disk Usage
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
 msgid "Disk Usage"
 msgstr "Disk Anvendelse"
 
-#. Exec
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
+msgid "Display timespan »"
+msgstr "Vis tidsperiode »"
+
+msgid "E-Mail Plugin Configuration"
+msgstr "E-Post plugin konfigurasjon"
+
+msgid "Email"
+msgstr "Epost"
+
+msgid "Enable this plugin"
+msgstr "Aktiver denne plugin"
+
 msgid "Exec"
 msgstr "Program"
 
-#. RRDTool
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
-msgid "RRDTool"
-msgstr "RRDTool"
+msgid "Exec Plugin Configuration"
+msgstr "Program plugin konfigurasjon"
 
-#. Network
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
-msgid "Network"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Filter class monitoring"
+msgstr "Filter class overvåking"
 
-#. CSV Output
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
-msgid "CSV Output"
-msgstr "CSV Utdata"
+msgid "Firewall"
+msgstr "Brannmur"
 
-#. System Load
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
-msgid "System Load"
-msgstr "System Belastning"
+msgid "Flush cache after"
+msgstr "Tømme hurtigbufferen etter"
 
-#. DNS
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+msgid "Forwarding between listen and server addresses"
+msgstr "Videresending mellom lyttende og server adresser"
 
-#. Email
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
-msgid "Email"
-msgstr "Epost"
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafer"
 
-#. UnixSock
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
-msgid "UnixSock"
-msgstr "UnixSock"
+msgid ""
+"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
+"order to read certain values. The values will be read from stdout."
+msgstr ""
+"Her kan du definere eksterne kommandoer som blir startet av collectd for å "
+"lese enkelte verdier. Verdiene skal leses fra stdout."
 
-#. Collectd Settings
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
-msgid "Collectd Settings"
-msgstr "Collectd Innstillinger"
+msgid ""
+"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
+"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
+"will be feeded to the the called programs stdin."
+msgstr ""
+"Her kan du definere eksterne kommandoer som blir startet av collectd når "
+"visse grenseverdier er blitt nådd. Verdiene som fører til aktivering vil bli "
+"overført til det påkallede programs stdin."
 
-#. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
 msgid ""
-"Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
-"different plugins. On this page you can change general settings for the "
-"collectd daemon."
+"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
+"are selected."
 msgstr ""
-"Collectd er en liten daemon for innsamling av data fra ulike kilder gjennom "
-"ulike plugins. På denne siden kan du endre generelle innstillinger for "
-"collectd daemon."
+"Her kan du definere kriterier for reglene som overvåker iptables."
 
-#. Hostname
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
 msgid "Hostname"
 msgstr "Vertsnavn"
 
-#. Base Directory
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
-msgid "Base Directory"
-msgstr "Hoved Katalog"
+msgid "IRQ Plugin Configuration"
+msgstr "IRQ plugin konfigurasjon"
 
-#. Directory for sub-configurations
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
-msgid "Directory for sub-configurations"
-msgstr "Katalog for sub-konfigurasjoner"
+msgid "Ignore source addresses"
+msgstr "Ignorer kilde adresser"
 
-#. Directory for collectd plugins
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
-msgid "Directory for collectd plugins"
-msgstr "Katalog for collectd plugins"
+msgid "Incoming interface"
+msgstr "Innkommende grensesnitt"
 
-#. Used PID file
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
-msgid "Used PID file"
-msgstr "Brukt PID fil"
+msgid "Installed network plugins:"
+msgstr "Installerte nettverks plugin:"
 
-#. Datasets definition file
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
-msgid "Datasets definition file"
-msgstr "Datasett definisjonsfil"
+msgid "Installed output plugins:"
+msgstr "Installerte utdata plugin:"
 
-#. Data collection interval
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
-msgid "Data collection interval"
-msgstr "Datainnsamling intervall"
+msgid "Interface Plugin Configuration"
+msgstr "Grensesnitt plugin konfigurasjon"
 
-#. Seconds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekunder"
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Avbrudd"
+
+msgid "Interval for pings"
+msgstr "Intervall ping"
+
+msgid "Iptables Plugin Configuration"
+msgstr "Iptable plugin konfigurasjon"
+
+msgid "Listen host"
+msgstr "Lyttende vert"
+
+msgid "Listen port"
+msgstr "Lyttende port"
+
+msgid "Listener interfaces"
+msgstr "Lyttende grensesnitt"
+
+msgid "Load Plugin Configuration"
+msgstr "Belastning plugin konfigurasjon"
+
+msgid "Maximum allowed connections"
+msgstr "Maksimum tillatte tilkoblinger"
+
+msgid "Monitor all local listen ports"
+msgstr "Overvåk alle lokale lyttende porter"
+
+msgid "Monitor devices"
+msgstr "Overvåk enheter"
+
+msgid "Monitor disks and partitions"
+msgstr "Overvåk disker og partisjoner"
+
+msgid "Monitor filesystem types"
+msgstr "Overvåk filsystem typer"
+
+msgid "Monitor hosts"
+msgstr "Overvåk verter"
+
+msgid "Monitor interrupts"
+msgstr "Overvåk avbrudd"
+
+msgid "Monitor local ports"
+msgstr "Overvåk lokale porter"
+
+msgid "Monitor mount points"
+msgstr "Overvåk monterings punkter"
+
+msgid "Monitor processes"
+msgstr "Overvåk prosesser"
+
+msgid "Monitor remote ports"
+msgstr "Overvåk eksterne porter"
+
+msgid "Name of the rule"
+msgstr "Navnet på regelen"
+
+msgid "Netlink"
+msgstr "Nettlink"
+
+msgid "Netlink Plugin Configuration"
+msgstr "Netlink plugin konfigurasjon"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+msgid "Network Plugin Configuration"
+msgstr "Nettverks plugin konfigurasjon"
+
+msgid "Network plugins"
+msgstr "Nettverks plugin"
+
+msgid ""
+"Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
+"interface traffic, iptables rules etc."
+msgstr ""
+"Nettverks plugin er brukt til å samle inn informasjon om åpne tcp koblinger, "
+"trafikk over grensesnitt, iptables regler osv."
+
+msgid "Network protocol"
+msgstr "Nettverks protokoll"
 
-#. Number of threads for data collection
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
 msgid "Number of threads for data collection"
 msgstr "Antall tråder for datainnsamling"
 
-#. Try to lookup fully qualified hostname
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
-msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
-msgstr "Prøv å søk etter fullstendig vertsnavn"
+msgid "Only create average RRAs"
+msgstr "Lag kun gjennomsnittlige RRAs"
 
-#. CPU Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
-msgid "CPU Plugin Configuration"
-msgstr "CPU plugin konfigurasjon"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativer"
 
-#. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
-msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
-msgstr "CPU plugin samler grunnleggende statistikk om prosessor bruk."
+msgid "Outgoing interface"
+msgstr "Utgående grensesnitt"
 
-#. CSV Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
-msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr "CSV plugin konfigurasjon"
+msgid "Output plugins"
+msgstr "Utdata Plugin"
 
-#. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
 msgid ""
-"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
-"processing by external programs."
+"Output plugins provide different possibilities to store collected data. It "
+"is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected "
+"data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
+"collectd instances."
 msgstr ""
-"CSV plugin lagrer de innsamlede dataene i CSV format for videre bearbeiding "
-"av eksterne programmer.
+"Utdata plugins gir ulike muligheter til å lagre innsamlede data. Det er "
+"mulig å aktivere flere pluginer på en, for eksempel for å lagre innsamlede "
+"data i RRD databaser og å overføre data over nettverket til andre "
+"collectd forekomster."
+
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+msgid "Ping Plugin Configuration"
+msgstr "Ping plugin konfigurasjon"
+
+msgid "Processes"
+msgstr "Prosesser"
+
+msgid "Processes Plugin Configuration"
+msgstr "Prosess plugin konfigurasjon"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Prosessor"
+
+msgid "Qdisc monitoring"
+msgstr "Qdisc overvåking"
+
+msgid "RRD XFiles Factor"
+msgstr "RRD XFiles Faktor"
+
+msgid "RRD heart beat interval"
+msgstr "RRD \"heartbeat\" intervall"
+
+msgid "RRD step interval"
+msgstr "RRD steg intervall"
+
+msgid "RRDTool"
+msgstr "RRDTool"
+
+msgid "RRDTool Plugin Configuration"
+msgstr "RRDTool plugin konfigursjon"
+
+msgid "Rows per RRA"
+msgstr "Rader per RRA"
+
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekunder"
+
+msgid "Server host"
+msgstr "Server vert"
+
+msgid "Server port"
+msgstr "Server port"
+
+msgid "Shaping class monitoring"
+msgstr "Shaping class overvåking"
+
+msgid "Source ip range"
+msgstr "Kilde ip område"
+
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
+
+msgid "Storage directory"
+msgstr "Lagrings katalog"
 
-#. Storage directory for the csv files
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
 msgid "Storage directory for the csv files"
 msgstr "Katalog for lagring av CSV filer"
 
-#. Store data values as rates instead of absolute values
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
 msgstr "Lagre dataverdier som rater i stedet for absolutte verdier"
 
-#. DF Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
-msgid "DF Plugin Configuration"
-msgstr "DF plugin konfigurasjon"
+msgid "Stored timespans"
+msgstr "Lagrede tidsperioder"
+
+msgid "System Load"
+msgstr "System Belastning"
+
+msgid "System plugins"
+msgstr "System plugins"
 
-#. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
 msgid ""
-"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
-"devices, mount points or filesystem types."
+"System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
+"the device.:"
 msgstr ""
-"DF plugin samler statistikk om disker på forskjellige enheter, monterings "
-"punkter eller filsystem typer."
+"System plugins samler verdier om systemets tilstand og ressurs-bruk.:"
 
-#. Monitor devices
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
-msgid "Monitor devices"
-msgstr "Overvåk enheter"
+msgid "TCP Connections"
+msgstr "TCP Forbindelser"
 
-#. Monitor mount points
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
-msgid "Monitor mount points"
-msgstr "Overvåk monterings punkter"
+msgid "TCPConns Plugin Configuration"
+msgstr "TCPConns plugin konfigurasjon"
 
-#. Monitor filesystem types
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
-msgid "Monitor filesystem types"
-msgstr "Overvåk filsystem typer"
+msgid "TTL for network packets"
+msgstr "TTL for nettverkspakker"
 
-#. Disk Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
-msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr "Disk plugin konfigurasjon"
+msgid "TTL for ping packets"
+msgstr "TTL for ping pakker"
+
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
+msgstr "CPU plugin samler grunnleggende statistikk om prosessor bruk."
+
+msgid ""
+"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
+"processing by external programs."
+msgstr ""
+"CSV plugin lagrer de innsamlede dataene i CSV format for videre bearbeiding "
+"av eksterne programmer."
+
+msgid ""
+"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
+"devices, mount points or filesystem types."
+msgstr ""
+"DF plugin samler statistikk om disker på forskjellige enheter, monterings "
+"punkter eller filsystem typer."
 
-#. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
 msgid ""
 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
 "or whole disks."
@@ -292,18 +395,6 @@ msgstr ""
 "Disk plugin samler detaljert brukerstatistikk for utvalgte partisjoner og "
 "hele disker."
 
-#. Monitor disks and partitions
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
-msgid "Monitor disks and partitions"
-msgstr "Overvåk disker og partisjoner"
-
-#. DNS Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
-msgid "DNS Plugin Configuration"
-msgstr "DNS plugin konfigurasjon"
-
-#. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
 msgid ""
 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
 "selected interfaces."
@@ -311,18 +402,6 @@ msgstr ""
 "DNS pluging samler detaljert statistikk om DNS relatert trafikk på utvalgte "
 "grensesnitt."
 
-#. Ignore source addresses
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
-msgid "Ignore source addresses"
-msgstr "Ignorer kilde adresser"
-
-#. E-Mail Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
-msgid "E-Mail Plugin Configuration"
-msgstr "E-Post plugin konfigurasjon"
-
-#. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
 msgid ""
 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
@@ -334,74 +413,18 @@ msgstr ""
 "bli brukt i forbindelse med Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd men kan også "
 "brukes på andre måter."
 
-#. Maximum allowed connections
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
-msgid "Maximum allowed connections"
-msgstr "Maksimum tillatte tilkoblinger"
-
-#. Exec Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
-msgid "Exec Plugin Configuration"
-msgstr "Program plugin konfigurasjon"
-
-#. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
 msgid ""
 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
 "external processes when certain threshold values have been reached."
-msgstr ""
-"Program plugin starter eksterne kommandoer for å lese verdier fra de, eller "
-"for å varsle eksterne prosesser når visse grenseverdier er blitt nådd."
-
-#. Add command for reading values
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
-msgid "Add command for reading values"
-msgstr "Legg til kommando for lesing av verdier"
-
-#. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
-"order to read certain values. The values will be read from stdout."
-msgstr ""
-"Her kan du definere eksterne kommandoer som blir startet av collectd for å "
-"lese enkelte verdier. Verdiene skal leses fra stdout."
-
-#. Add notification command
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
-msgid "Add notification command"
-msgstr "Legg til varsling kommando"
-
-#. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
-"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
-"will be feeded to the the called programs stdin."
-msgstr ""
-"Her kan du definere eksterne kommandoer som blir startet av collectd når "
-"visse grenseverdier er blitt nådd. Verdiene som fører til aktivering vil bli "
-"overført til det påkallede programs stdin."
-
-#. Interface Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
-msgid "Interface Plugin Configuration"
-msgstr "Grensesnitt plugin konfigurasjon"
+msgstr ""
+"Program plugin starter eksterne kommandoer for å lese verdier fra de, eller "
+"for å varsle eksterne prosesser når visse grenseverdier er blitt nådd."
 
-#. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
 msgid ""
 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
 msgstr ""
-"Grensesnitt plugin samler trafikk statistikken på utvalgte grensesnitt."
-
-#. Iptables Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
-msgid "Iptables Plugin Configuration"
-msgstr "Iptable plugin konfigurasjon"
+"Grensesnitt plugin samler trafikk statistikk på utvalgte grensesnitt."
 
-#. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
 msgid ""
 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
 "informations about processed bytes and packets per rule."
@@ -409,96 +432,6 @@ msgstr ""
 "Iptables plugin vil overvåke utvalgte brannmurregler og samle informasjon om "
 "bearbeidet data per regel."
 
-#. Add matching rule
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
-msgid "Add matching rule"
-msgstr "Legg til matchende regel"
-
-#. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
-msgid ""
-"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
-"are selected."
-msgstr ""
-"Her kan du definere kriterier for reglene som overvåker iptables."
-
-#. Name of the rule
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
-msgid "Name of the rule"
-msgstr "Navnet på regelen"
-
-#. max. 16 chars
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
-msgid "max. 16 chars"
-msgstr "maks. 16 tegn"
-
-#. Table
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
-
-#. Chain
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
-msgid "Chain"
-msgstr "Lenke"
-
-#. Action (target)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
-msgid "Action (target)"
-msgstr "Handling (mål)"
-
-#. Network protocol
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
-msgid "Network protocol"
-msgstr "Nettverks protokoll"
-
-#. Source ip range
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
-msgid "Source ip range"
-msgstr "Kilde ip område"
-
-#. Destination ip range
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
-msgid "Destination ip range"
-msgstr "Destinasjon ip område"
-
-#. Incoming interface
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
-msgid "Incoming interface"
-msgstr "Innkommende grensesnitt"
-
-#. e.g. br-lan
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
-msgid "e.g. br-lan"
-msgstr "f.eks. br-lan"
-
-#. Outgoing interface
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
-msgid "Outgoing interface"
-msgstr "Utgående grensesnitt"
-
-#. e.g. br-ff
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
-msgid "e.g. br-ff"
-msgstr "f.eks. br-ff"
-
-#. Options
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
-msgid "Options"
-msgstr "Alternativer"
-
-#. e.g. reject-with tcp-reset
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
-msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
-msgstr "f.eks. forkast med tcp-reset"
-
-#. IRQ Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
-msgid "IRQ Plugin Configuration"
-msgstr "IRQ plugin konfigurasjon"
-
-#. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
 msgid ""
 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
@@ -506,28 +439,9 @@ msgstr ""
 "IRQ plugin vil overvåke hastigheten på forespørsler per sekund for hver "
 "valgte avbrudd. Hvis ingen avbrudd er valgt vil alle avbrudd bli overvåket."
 
-#. Monitor interrupts
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
-msgid "Monitor interrupts"
-msgstr "Overvåk avbrudd"
-
-#. Load Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
-msgid "Load Plugin Configuration"
-msgstr "Belastning plugin konfigurasjon"
-
-#. The load plugin collects statistics about the general system load.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
 msgstr "Belastning plugin samler statistikk systemets belastning."
 
-#. Netlink Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
-msgid "Netlink Plugin Configuration"
-msgstr "Netlink plugin konfigurasjon"
-
-#. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
 msgid ""
 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
 "filter-statistics for selected interfaces."
@@ -535,38 +449,6 @@ msgstr ""
 "Netlink plugin samler utvidet informasjon som qdisc-, klasse- og filter-"
 "statistikk for utvalgte grensesnitt."
 
-#. Basic monitoring
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
-msgid "Basic monitoring"
-msgstr "Enkel overvåking"
-
-#. Verbose monitoring
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
-msgid "Verbose monitoring"
-msgstr "Detaljert overvåking"
-
-#. Qdisc monitoring
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
-msgid "Qdisc monitoring"
-msgstr "Qdisc overvåking"
-
-#. Shaping class monitoring
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
-msgid "Shaping class monitoring"
-msgstr "Shaping class overvåking"
-
-#. Filter class monitoring
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
-msgid "Filter class monitoring"
-msgstr "Filter class overvåking"
-
-#. Network Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
-msgid "Network Plugin Configuration"
-msgstr "Nettverk plugin konfigurasjon"
-
-#. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
 msgid ""
 "The network plugin provides network based communication between different "
 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
@@ -578,75 +460,6 @@ msgstr ""
 "klientmodus blir lokalt innsamlede data overført til en collectd server. I "
 "server modus mottar enheten data fra andre klienter."
 
-#. Listener interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
-msgid "Listener interfaces"
-msgstr "Lyttende grensesnitt"
-
-#. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
-msgid ""
-"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
-"connections."
-msgstr ""
-"Denne seksjonen definerer hvilke grensesnitt collectd vil lytte på for "
-"innkommende tilkoblinger.
-
-#. Listen host
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
-msgid "Listen host"
-msgstr "Lyttende vert"
-
-#. Listen port
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
-msgid "Listen port"
-msgstr "Lyttende port"
-
-#. server interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
-msgid "server interfaces"
-msgstr "Server grensesnitt"
-
-#. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
-msgid ""
-"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
-msgstr ""
-"Denne seksjonen definerer hvilke servere de lokalt innsamlede data blir "
-"sendt til."
-
-#. Server host
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
-msgid "Server host"
-msgstr "Server vert"
-
-#. Server port
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
-msgid "Server port"
-msgstr "Server port"
-
-#. TTL for network packets
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
-msgid "TTL for network packets"
-msgstr "TTL for nettverkspakker"
-
-#. Forwarding between listen and server addresses
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
-msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr "Videresending mellom lyttende og server adresser"
-
-#. Cache flush interval
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
-msgid "Cache flush interval"
-msgstr "Intervall for tømming av hurtigbuffer"
-
-#. Ping Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
-msgid "Ping Plugin Configuration"
-msgstr "Ping plugin konfigurasjon"
-
-#. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
 msgid ""
 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
 "the roundtrip time for each host."
@@ -654,23 +467,6 @@ msgstr ""
 "Ping plugin sender icmp echo svar til utvalgte verter og måle tiden en "
 "rundtur tar for hver vert."
 
-#. Monitor hosts
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
-msgid "Monitor hosts"
-msgstr "Overvåk verter"
-
-#. TTL for ping packets
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
-msgid "TTL for ping packets"
-msgstr "TTL for ping pakker"
-
-#. Processes Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
-msgid "Processes Plugin Configuration"
-msgstr "Prosess plugin konfigurasjon"
-
-#. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
 msgid ""
 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
 "memory usage of selected processes."
@@ -678,18 +474,6 @@ msgstr ""
 "Prosess plugin samler informasjon som f.eks. CPU tid, sidefeil og minnebruk "
 "for utvalgte prosesser."
 
-#. Monitor processes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
-msgid "Monitor processes"
-msgstr "Overvåk prosesser"
-
-#. RRDTool Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
-msgid "RRDTool Plugin Configuration"
-msgstr "RRDTool plugin konfigursjon"
-
-#. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
 msgid ""
 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
@@ -701,97 +485,23 @@ msgstr ""
 "vil kunne resultere i et svært høyt minneforbruk i den midlertidige "
 "katalogen (temp). Dette kan gjøre enheten ubrukelig!</strong>"
 
-#. Storage directory
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
-msgid "Storage directory"
-msgstr "Lagrings katalog"
-
-#. RRD step interval
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
-msgid "RRD step interval"
-msgstr "RRD steg intervall"
-
-#. RRD heart beat interval
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
-msgid "RRD heart beat interval"
-msgstr "RRD "heartbeat" intervall"
-
-#. Only create average RRAs
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
-msgid "Only create average RRAs"
-msgstr "Lag kun gjennomsnittlige RRAs"
-
-#. reduces rrd size
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
-msgid "reduces rrd size"
-msgstr "reduserer RRD størrelse"
-
-#. Stored timespans
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
-msgid "Stored timespans"
-msgstr "Lagrede tidsperioder"
-
-#. seconds; multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
-msgid "seconds; multiple separated by space"
-msgstr "sekunder; flere adskilt med mellomrom"
-
-#. Rows per RRA
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
-msgid "Rows per RRA"
-msgstr "Rader per RRA"
-
-#. RRD XFiles Factor
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
-msgid "RRD XFiles Factor"
-msgstr "RRD XFiles Faktor"
-
-#. Cache collected data for
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
-msgid "Cache collected data for"
-msgstr "Hurtigbufre innsamlede data for"
-
-#. Flush cache after
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
-msgid "Flush cache after"
-msgstr "Tømme hurtigbufferen etter"
-
-#. TCPConns Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
-msgid "TCPConns Plugin Configuration"
-msgstr "TCPConns plugin konfigurasjon"
+msgid ""
+"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
+"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+msgstr ""
+"Statistikk pakken er basert på <a "
+"href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> og bruker <a "
+"href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> for å tegne diagram "
+"bilder fra innsamlede data."
 
-#. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
 msgid ""
 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
 "selected ports."
 msgstr ""
 "Tcpconns plugin samler informasjon om åpne TCP tilkoblinger på utvalgte "
-"porter.
-
-#. Monitor all local listen ports
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
-msgid "Monitor all local listen ports"
-msgstr "Overvåk alle lokale lyttende porter"
-
-#. Monitor local ports
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
-msgid "Monitor local ports"
-msgstr "Overvåk lokale porter"
+"porter."
 
-#. Monitor remote ports
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
-msgid "Monitor remote ports"
-msgstr "Overvåk eksterne porter"
-
-#. Unixsock Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
-msgid "Unixsock Plugin Configuration"
-msgstr "Unixsock plugin konfigurasjon"
-
-#. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
 msgid ""
 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
 "collected data from a running collectd instance."
@@ -799,20 +509,63 @@ msgstr ""
 "Unixsock plugin skaper en unix socket som kan brukes til å lese innsamlet "
 "data fra collectd prosess."
 
-#. Wireless Plugin Configuration
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
-msgid "Wireless Plugin Configuration"
-msgstr "Trådløs plugin konfigurasjon"
-
-#. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
 msgid ""
 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
 "noise and quality."
 msgstr ""
 "Trådløs plugin samler statistikk om trådløs signalstyrke, støy og kvalitet."
 
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Aktiver denne plugin"
+msgid ""
+"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
+"connections."
+msgstr ""
+"Denne seksjonen definerer hvilke grensesnitt collectd vil lytte på for "
+"innkommende tilkoblinger."
+
+msgid ""
+"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
+msgstr ""
+"Denne seksjonen definerer hvilke servere de lokalt innsamlede data blir "
+"sendt til."
+
+msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
+msgstr "Prøv å søk etter fullstendig vertsnavn"
+
+msgid "UnixSock"
+msgstr "UnixSock"
+
+msgid "Unixsock Plugin Configuration"
+msgstr "Unixsock plugin konfigurasjon"
+
+msgid "Used PID file"
+msgstr "Brukt PID fil"
+
+msgid "Verbose monitoring"
+msgstr "Detaljert overvåking"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådløs"
+
+msgid "Wireless Plugin Configuration"
+msgstr "Trådløs plugin konfigurasjon"
+
+msgid "e.g. br-ff"
+msgstr "f.eks. br-ff"
+
+msgid "e.g. br-lan"
+msgstr "f.eks. br-lan"
+
+msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
+msgstr "f.eks. forkast med tcp-reset"
+
+msgid "max. 16 chars"
+msgstr "maks. 16 tegn"
+
+msgid "reduces rrd size"
+msgstr "reduserer RRD størrelse"
+
+msgid "seconds; multiple separated by space"
+msgstr "sekunder; flere adskilt med mellomrom"
+
+msgid "server interfaces"
+msgstr "Server grensesnitt"
diff --git a/po/no/upnp.po b/po/no/upnp.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5e10994
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,143 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid ""
+"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
+"addresses and ports"
+msgstr ""
+"ACL angir hvilke eksterne porter som kan bli viderekoblet, og til hvilke "
+"interne adresser og porter."
+
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+msgid "Active UPnP Redirects"
+msgstr "Aktive UPnP Viderekoblinger"
+
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avanserte Innstillinger"
+
+msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
+msgstr "Tillat videkobling kun til IP adresser som ber om det"
+
+msgid "Announced model number"
+msgstr "Annonsert modellnummer"
+
+msgid "Announced serial number"
+msgstr "Annonsert serienummer"
+
+msgid "Clean rules interval"
+msgstr "Nullstill UPnP Viderekoblinger intervall"
+
+msgid "Clean rules threshold"
+msgstr "Nullstill UPnP terskel"
+
+msgid "Client Address"
+msgstr "Klient adresse"
+
+msgid "Client Port"
+msgstr "Klient port"
+
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Henter data..."
+
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+msgid "Delete Redirect"
+msgstr "Fjern Viderekobling"
+
+msgid "Device UUID"
+msgstr "Enhet UUID"
+
+msgid "Downlink"
+msgstr "Nedlinje"
+
+msgid "Enable NAT-PMP functionality"
+msgstr "Aktiver NAT-PMP funksjonalitet"
+
+msgid "Enable UPnP functionality"
+msgstr "Aktiver UPnP funksjonalitet"
+
+msgid "Enable additional logging"
+msgstr "Aktiver tilleggs logging"
+
+msgid "Enable secure mode"
+msgstr "Aktiver sikker modus"
+
+msgid "External Port"
+msgstr "Ekstern port"
+
+msgid "External ports"
+msgstr "Eksterne porter"
+
+msgid "General Settings"
+msgstr "Generelle Innstillinger"
+
+msgid "Internal addresses"
+msgstr "Interne adresser"
+
+msgid "Internal ports"
+msgstr "Interne porter"
+
+msgid "MiniUPnP ACLs"
+msgstr "MiniUPnP ACL'er"
+
+msgid "MiniUPnP settings"
+msgstr "MiniUPnP Innstillinger"
+
+msgid "Notify interval"
+msgstr "Informasjons intervall"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgid "Presentation URL"
+msgstr "Presentasjon URL"
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+msgid "Puts extra debugging information into the system log"
+msgstr "Setter ekstra debugging informasjon i systemloggen"
+
+msgid "Report system instead of daemon uptime"
+msgstr "Rapporter systemets oppetid istedenfor daemon oppetid"
+
+msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
+msgstr "Start UPnP og NAT-PMP tjenesten"
+
+msgid "There are no active redirects."
+msgstr "Det finnes ingen aktive viderekoblinger"
+
+msgid ""
+"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
+"router."
+msgstr ""
+"UPnP gjør at klientene i det lokale nettverket automatisk kan konfigurere "
+"ruteren."
+
+msgid ""
+"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
+"router."
+msgstr ""
+"UPnP gjør at klientene i det lokale nettverket automatisk kan konfigurere "
+"ruteren."
+
+msgid "UPnP lease file"
+msgstr "UPnP leie fil"
+
+msgid "Universal Plug & Play"
+msgstr "Universal Plug & Play"
+
+msgid "Uplink"
+msgstr "Opplinje"
+
+msgid "Value in KByte/s, informational only"
+msgstr "Verdi i KByte/sek, kun for informasjon"
+
+msgid "enable"
+msgstr "Aktiver"
diff --git a/po/no/ushare.po b/po/no/ushare.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..348f09d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Content directories"
+msgstr "Innholdskataloger"
+
+msgid "Disable telnet console"
+msgstr "Deaktiver telnet konsoll"
+
+msgid "Disable webinterface"
+msgstr "Deaktiver webgrensesnitt"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiver"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativer"
+
+msgid "Servername"
+msgstr "Servernavn"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+msgid "Username"
+msgstr "Brukernavn"
+
+msgid "uShare"
+msgstr "uShare"
+
+msgid "ushare_desc"
+msgstr "UPnP A/V og DLNA Media Server for Linux."
index 9a12b4a7f2bc7842e9ec03fc18e5615b10be7e97..c1e94d29eef4e77ca003818f8a4acebae7c1b418 100644 (file)
@@ -1,62 +1,58 @@
 msgid ""
 msgstr ""
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-16 20:54+0100\n"
-"Last-Translator:  <xm@subsignal.org>\n"
-"Language-Team: German\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasjon"
 
 msgid "Daily traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Trafikk hver dag"
 
 msgid "Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Grafer"
 
 msgid "Hourly traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Trafikk hver time"
 
 msgid "Monitor selected interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Overvåk valgte grensesnitt"
 
 msgid "Monthly traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Trafikk hver måned"
 
 msgid ""
 "No database has been set up yet. Go to the VnStat configuration and enable "
 "monitoring for one or more interfaces."
 msgstr ""
+"Ingen database har blitt satt opp ennå. Gå til VnStat konfigurasjonen og "
+"aktiver overvåking for ett eller flere grensesnitt."
 
 msgid "Restart VnStat"
-msgstr ""
+msgstr "Omstart VnStat"
 
 msgid "Summary display"
-msgstr ""
-
-msgid "The VnStat service has been restarted."
-msgstr ""
+msgstr "Visning av sammendrag"
 
 msgid "Top 10 display"
-msgstr ""
+msgstr "Top 10 visning"
 
 msgid "Update »"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater »"
 
 msgid "VnStat"
-msgstr ""
+msgstr "VnStat"
 
 msgid "VnStat Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "VnStat Grafer"
 
 msgid "VnStat Traffic Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "VnStat Trafikk Monitor"
 
 msgid ""
 "VnStat is a network traffic monitor for Linux that keeps a log of network "
 "traffic for the selected interface(s)."
 msgstr ""
+"VnStat er en nettverks trafikk monitor for Linux som loggfører "
+"nettverks trafikk for de valgte grensesnitt."
diff --git a/po/no/voice_core.po b/po/no/voice_core.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..43f9581
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Phones"
+msgstr "Telefoner"
+
+msgid "Voice"
+msgstr "Voice"
+
+msgid "l_v_adminphones"
+msgstr "Admin Telefoner"
diff --git a/po/no/voice_diag.po b/po/no/voice_diag.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ed75e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnostikk"
+
+msgid ""
+"The diagnostics available on your device depend on the modules that you have "
+"installed."
+msgstr ""
+"Diagnostikk tilgjengelig på denne enheten avhenger av hvilken moduler "
+"som er installert."
+
+msgid ""
+"Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on "
+"the voice operations of your system. These are known as diagnostics."
+msgstr ""
+"Under denne meny finner du instillinger som gjør det mulig å konfigurere og utføre "
+"'Voice' operasjoner på systemet ditt. Dette er kjent som diagnostikk."
+
+msgid "l_v_d_admindiag"
+msgstr "Administrasjon Diagnostikk"
index 78e4a84ea808686e83260676a0fbb5ead3f85a89..bddbdce494dee12c7311811d2d9cdb1af5fd81b3 100644 (file)
@@ -1,51 +1,45 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-msgid "Wake on LAN"
-msgstr "Wake on LAN"
+msgid "Broadcast on all interfaces"
+msgstr "Send på alle grensesnitt"
 
-msgid ""
-"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network."
+msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
 msgstr ""
-"Wake on LAN er en mekanisme for å starte opp datamaskiner i det lokale nettverket."
-
-msgid "Wake up host"
-msgstr "Start vert"
+"Velg hvilken vert som skal startes opp, eller angi en MAC adresse som "
+"skal brukes"
 
-msgid "Starting WoL utility:"
-msgstr "Starter WoL:"
+msgid "Host to wake up"
+msgstr "Vert som skal startes opp"
 
-msgid "WoL program"
-msgstr "WoL programm"
+msgid "Network interface to use"
+msgstr "Nettverksgrensesnitt"
 
 msgid ""
 "Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one"
 msgstr ""
-"Noen ganger virker bare ett av disse programmene. "
-"Hvis en av de ikke starter verten, kan du prøve det andre."
-
-msgid "Network interface to use"
-msgstr "Nettverksgrensesnitt"
+"Noen ganger virker bare ett av disse verktøyene. Hvis ett av de ikke "
+"lykkes med å starte opp verten kan du prøve det andre."
 
 msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
 msgstr "Angir grensesnittet som WoL pakken blir sendt ut på"
 
-msgid "Broadcast on all interfaces"
-msgstr "Send på alle grensesnitt"
+msgid "Starting WoL utility:"
+msgstr "Starter WoL:"
 
-msgid "Host to wake up"
-msgstr "Vert som skal startes opp"
+msgid "Wake on LAN"
+msgstr "Wake on LAN"
 
-msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
-msgstr "Velg hvilken vert som skal startes opp, "
-"eller angi en MAC adresse som skal brukes"
+msgid ""
+"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network."
+msgstr ""
+"Wake on LAN er en mekanisme for å starte opp datamaskiner i det lokale nettverket."
+
+msgid "Wake up host"
+msgstr "Start vert"
+
+msgid "WoL program"
+msgstr "WoL programm"