#: builtin/gamemgr.lua:235
msgid "edit game"
-msgstr "éditer le jeu"
+msgstr "modifier le jeu"
#: builtin/gamemgr.lua:238
msgid "new game"
#: builtin/gamemgr.lua:248
msgid "EDIT GAME"
-msgstr "ÉDITER LE JEU"
+msgstr "MODIFIER LE JEU"
#: builtin/gamemgr.lua:269
msgid "Remove selected mod"
#: builtin/mainmenu.lua:364
msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà"
+msgstr "Un monde s'appelant \"$1\" existe déjà"
#: builtin/mainmenu.lua:381
msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Nom du monde manquant ou aucun jeu sélectionné"
+msgstr "Nom du monde inconnu ou aucun jeu sélectionné"
#: builtin/mainmenu.lua:650
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
#: builtin/mainmenu.lua:821
msgid "Name/Password"
-msgstr "Nom / MdP"
+msgstr "Nom / Mot de Passe"
#: builtin/mainmenu.lua:824
msgid "Public Serverlist"
#: builtin/mainmenu.lua:889
msgid "Server Port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Port du Serveur"
#: builtin/mainmenu.lua:899
msgid "SETTINGS"
#: builtin/mainmenu.lua:920
msgid "Preload item visuals"
-msgstr "Précharger les visuels d'objets"
+msgstr "Précharger les vignettes des objets"
#: builtin/mainmenu.lua:922
msgid "Enable Particles"
#: builtin/mainmenu.lua:924
msgid "Finite Liquid"
-msgstr "Liquides limités"
+msgstr "Volume de Liquides limités"
#: builtin/mainmenu.lua:927
msgid "Change keys"
-msgstr "Changer les touches"
+msgstr "Configurer les touches"
#: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
#: builtin/mainmenu.lua:1069
msgid "Singleplayer"
-msgstr "Solo"
+msgstr "Joueur Solo"
#: builtin/mainmenu.lua:1070
msgid "Client"
#: builtin/modmgr.lua:245
msgid "Online mod repository"
-msgstr "Dépôt de mods en ligne"
+msgstr "Dépôt des mods en ligne"
#: builtin/modmgr.lua:284
msgid "No mod description available"
#: builtin/modmgr.lua:288
msgid "Mod information:"
-msgstr "Information du mod :"
+msgstr "Information sur le mod :"
#: builtin/modmgr.lua:299
msgid "Rename"
#: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
msgid "Hide mp content"
-msgstr "Cacher le contenu de packs de mods"
+msgstr "Cacher le contenu du packs de mods"
#: builtin/modmgr.lua:442
msgid "Mod:"
#: builtin/modmgr.lua:876
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer \"$1\" ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"$1\" ?"
#: builtin/modmgr.lua:878
msgid "No of course not!"
#: src/game.cpp:3409
msgid "Shutting down stuff..."
-msgstr "Quitter le jeu..."
+msgstr "Arret du jeu en cours..."
#: src/game.cpp:3439
msgid ""
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
-"Voir debug.txt pour plus d'information."
+"Lire debug.txt pour plus d'information."
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
-msgstr "Réapparaître"
+msgstr "Renaitre"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:139
msgid "Proceed"
-msgstr "OK"
+msgstr "Exécuter"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
msgid "Toggle fast"
-msgstr "Mode rapide"
+msgstr "Vitesse rapide"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Mode noclip"
+msgstr "Mode passe muraille"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Range select"
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Quitter vers le menu"
+msgstr "Retour au menu"
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Exit to OS"
-msgstr "Quitter le jeu"
+msgstr "Arréter le jeu"
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
msgid ""
"- A : lâcher l'objet en main\n"
"- I : inventaire\n"
"- Souris : tourner/regarder\n"
-"- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
-"- Souris droite : placer/utiliser\n"
+"- Souris bouton gauche : creuser/attaquer\n"
+"- Souris bouton droit : placer/utiliser\n"
"- Molette souris : sélectionner objet\n"
"- T : discuter\n"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
-msgstr "Windows droite"
+msgstr "Touche Windows droite"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n"
-#~ "Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. "
+#~ "Ils seront activés automatiquement quand vous enregistrerez la configuration. "
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ msgstr "Tous les fichiers du monde n'ont pu être supprimés"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Impossible de configurer ce monde : aucune sélection active"
+#~ msgstr "Impossible de configurer un monde : aucune sélection active"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Impossible de créer le monde : aucun jeu n'est présent"