luci-0.10: merge r7388 - r7450
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Sat, 3 Sep 2011 18:27:23 +0000 (18:27 +0000)
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Sat, 3 Sep 2011 18:27:23 +0000 (18:27 +0000)
78 files changed:
build/module.mk
modules/admin-full/luasrc/controller/admin/status.lua
modules/admin-full/root/etc/init.d/luci_bwc [deleted file]
modules/admin-full/src/luci-bwc.c
po/ca/base.po
po/ca/statistics.po
po/de/base.po
po/de/multiwan.po
po/de/qos.po
po/de/samba.po
po/de/uvc_streamer.po
po/de/voice_core.po
po/el/base.po
po/en/base.po
po/es/base.po
po/fr/ahcp.po
po/fr/base.po
po/fr/diag_devinfo.po
po/fr/firewall.po
po/fr/openvpn.po
po/fr/p910nd.po
po/fr/radvd.po
po/fr/statistics.po
po/fr/upnp.po
po/fr/vnstat.po
po/fr/voice_diag.po
po/he/base.po
po/it/ahcp.po
po/it/base.po
po/it/ddns.po
po/ja/base.po
po/ja/hd_idle.po
po/ja/mmc_over_gpio.po
po/ja/multiwan.po
po/ja/upnp.po
po/ja/vnstat.po
po/ja/wol.po
po/ms/base.po
po/no/base.po
po/pl/base.po
po/pl/diag_core.po
po/pl/mmc_over_gpio.po
po/pl/qos.po
po/pl/samba.po
po/pl/tinyproxy.po
po/pl/ushare.po
po/pl/uvc_streamer.po
po/pl/voice_core.po
po/pl/wol.po
po/pt/base.po
po/pt/openvpn.po
po/pt_BR/base.po
po/pt_BR/openvpn.po
po/ru/ahcp.po
po/ru/base.po
po/ru/coovachilli.po
po/ru/ffwizard.po
po/ru/freifunk-policyrouting.po
po/ru/freifunk.po
po/ru/meshwizard.po
po/ru/multiwan.po
po/ru/ntpc.po
po/ru/olsr.po
po/ru/polipo.po
po/ru/qos.po
po/ru/radvd.po
po/ru/rrdtool.po
po/ru/samba.po
po/ru/statistics.po
po/ru/tinyproxy.po
po/ru/upnp.po
po/templates/base.pot
po/vi/base.po
po/zh_CN/base.po
po/zh_CN/openvpn.po
po/zh_CN/polipo.po
po/zh_CN/rrdtool.po
po/zh_CN/tinyproxy.po

index 7104ba5afc6882062b6944b05eef59c040305814..b69019c56839b363c15ab2108a8199959fe0fe20 100644 (file)
@@ -39,7 +39,7 @@ luastrip: luasource
        for i in $$(find dist -type f -name '*.lua'); do perl -e 'undef $$/; open( F, "< $$ARGV[0]" ) || die $$!; $$src = <F>; close F; $$src =~ s/--\[\[.*?\]\](--)?//gs; $$src =~ s/^\s*--.*?\n//gm; open( F, "> $$ARGV[0]" ) || die $$!; print F $$src; close F' $$i; done
 
 luacompile: luasource
-       for i in $$(find dist -name *.lua -not -name debug.lua); do $(LUAC) $(LUAC_OPTIONS) -o $$i $$i; done
+       for i in $$(find dist -name *.lua -not -name debug.lua| sort); do if ! $(LUAC) $(LUAC_OPTIONS) -o $$i $$i; then echo "Error compiling $$i"; exit 1; fi; done
 
 luaclean:
        rm -rf dist
index ef6089f62323fd63e5763af637fe374345671296..0acfe7d121aecbdc6cb51dbc1d116c0a2382d5b6 100644 (file)
@@ -71,57 +71,42 @@ function action_bandwidth()
        local path  = luci.dispatcher.context.requestpath
        local iface = path[#path]
 
-       local fs = require "luci.fs"
-       if fs.access("/var/lib/luci-bwc/if/%s" % iface) then
-               luci.http.prepare_content("application/json")
-
-               local bwc = io.popen("luci-bwc -i %q 2>/dev/null" % iface)
-               if bwc then
-                       luci.http.write("[")
-
-                       while true do
-                               local ln = bwc:read("*l")
-                               if not ln then break end
-                               luci.http.write(ln)
-                       end
-
-                       luci.http.write("]")
-                       bwc:close()
+       luci.http.prepare_content("application/json")
+
+       local bwc = io.popen("luci-bwc -i %q 2>/dev/null" % iface)
+       if bwc then
+               luci.http.write("[")
+
+               while true do
+                       local ln = bwc:read("*l")
+                       if not ln then break end
+                       luci.http.write(ln)
                end
 
-               return
+               luci.http.write("]")
+               bwc:close()
        end
-
-       luci.http.status(404, "No data available")
 end
 
 function action_load()
-       local fs = require "luci.fs"
-       if fs.access("/var/lib/luci-bwc/load") then
-               luci.http.prepare_content("application/json")
-
-               local bwc = io.popen("luci-bwc -l 2>/dev/null")
-               if bwc then
-                       luci.http.write("[")
-
-                       while true do
-                               local ln = bwc:read("*l")
-                               if not ln then break end
-                               luci.http.write(ln)
-                       end
-
-                       luci.http.write("]")
-                       bwc:close()
+       luci.http.prepare_content("application/json")
+
+       local bwc = io.popen("luci-bwc -l 2>/dev/null")
+       if bwc then
+               luci.http.write("[")
+
+               while true do
+                       local ln = bwc:read("*l")
+                       if not ln then break end
+                       luci.http.write(ln)
                end
 
-               return
+               luci.http.write("]")
+               bwc:close()
        end
-
-       luci.http.status(404, "No data available")
 end
 
 function action_connections()
-       local fs  = require "luci.fs"
        local sys = require "luci.sys"
 
        luci.http.prepare_content("application/json")
@@ -129,20 +114,18 @@ function action_connections()
        luci.http.write("{ connections: ")
        luci.http.write_json(sys.net.conntrack())
 
-       if fs.access("/var/lib/luci-bwc/connections") then
-               local bwc = io.popen("luci-bwc -c 2>/dev/null")
-               if bwc then
-                       luci.http.write(", statistics: [")
+       local bwc = io.popen("luci-bwc -c 2>/dev/null")
+       if bwc then
+               luci.http.write(", statistics: [")
 
-                       while true do
-                               local ln = bwc:read("*l")
-                               if not ln then break end
-                               luci.http.write(ln)
-                       end
-
-                       luci.http.write("]")
-                       bwc:close()
+               while true do
+                       local ln = bwc:read("*l")
+                       if not ln then break end
+                       luci.http.write(ln)
                end
+
+               luci.http.write("]")
+               bwc:close()
        end
 
        luci.http.write(" }")
diff --git a/modules/admin-full/root/etc/init.d/luci_bwc b/modules/admin-full/root/etc/init.d/luci_bwc
deleted file mode 100755 (executable)
index fe24607..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,14 +0,0 @@
-#!/bin/sh /etc/rc.common
-
-START=95
-STOP=95
-
-BWC=/usr/bin/luci-bwc
-
-start() {
-       $BWC -d
-}
-
-stop() {
-       killall ${BWC##*/}
-}
index 4067c577afc8d72074e2b1bcd198b50589092bd0..acc07e03f323f95324988cdd7d980ab81cac2da6 100644 (file)
@@ -25,6 +25,7 @@
 #include <time.h>
 #include <errno.h>
 #include <unistd.h>
+#include <signal.h>
 
 #include <sys/stat.h>
 #include <sys/mman.h>
@@ -33,6 +34,9 @@
 
 #define STEP_COUNT     60
 #define STEP_TIME      1
+#define TIMEOUT                10
+
+#define PID_PATH       "/var/run/luci-bwc.pid"
 
 #define DB_PATH                "/var/lib/luci-bwc"
 #define DB_IF_FILE     DB_PATH "/if/%s"
@@ -90,6 +94,57 @@ static uint64_t htonll(uint64_t value)
 
 #define ntohll htonll
 
+static int readpid(void)
+{
+       int fd;
+       int pid = -1;
+       char buf[9] = { 0 };
+
+       if ((fd = open(PID_PATH, O_RDONLY)) > -1)
+       {
+               if (read(fd, buf, sizeof(buf)))
+               {
+                       buf[8] = 0;
+                       pid = atoi(buf);
+               }
+
+               close(fd);
+       }
+
+       return pid;
+}
+
+static int writepid(void)
+{
+       int fd;
+       int wlen;
+       char buf[9] = { 0 };
+
+       if ((fd = open(PID_PATH, O_WRONLY | O_CREAT | O_TRUNC, 0600)) > -1)
+       {
+               wlen = snprintf(buf, sizeof(buf), "%i", getpid());
+               write(fd, buf, wlen);
+               close(fd);
+
+               return 0;
+       }
+
+       return -1;
+}
+
+static int timeout = TIMEOUT;
+static int countdown = -1;
+
+static void reset_countdown(int sig)
+{
+       countdown = timeout;
+
+}
+
+
+static char *progname;
+static int prognamelen;
+
 
 static int init_directory(char *path)
 {
@@ -135,6 +190,11 @@ static int init_file(char *path, int esize)
        return -1;
 }
 
+static inline uint64_t timeof(void *entry)
+{
+       return ((struct traffic_entry *)entry)->time;
+}
+
 static int update_file(const char *path, void *entry, int esize)
 {
        int rv = -1;
@@ -148,8 +208,11 @@ static int update_file(const char *path, void *entry, int esize)
 
                if ((map != NULL) && (map != MAP_FAILED))
                {
-                       memmove(map, map + esize, esize * (STEP_COUNT-1));
-                       memcpy(map + esize * (STEP_COUNT-1), entry, esize);
+                       if (timeof(entry) > timeof(map + esize * (STEP_COUNT-1)))
+                       {
+                               memmove(map, map + esize, esize * (STEP_COUNT-1));
+                               memcpy(map + esize * (STEP_COUNT-1), entry, esize);
+                       }
 
                        munmap(map, esize * STEP_COUNT);
 
@@ -277,7 +340,7 @@ static int update_ldstat(uint16_t load1, uint16_t load5, uint16_t load15)
        return update_file(path, &e, sizeof(struct load_entry));
 }
 
-static int run_daemon(int nofork)
+static int run_daemon(void)
 {
        FILE *info;
        uint64_t rxb, txb, rxp, txp;
@@ -286,39 +349,54 @@ static int run_daemon(int nofork)
        char line[1024];
        char ifname[16];
 
+       struct sigaction sa;
+
        struct stat s;
        const char *ipc = stat("/proc/net/nf_conntrack", &s)
                ? "/proc/net/ip_conntrack" : "/proc/net/nf_conntrack";
 
-       if (!nofork)
+       switch (fork())
        {
-               switch (fork())
-               {
-                       case -1:
-                               perror("fork()");
-                               return -1;
+               case -1:
+                       perror("fork()");
+                       return -1;
 
-                       case 0:
-                               if (chdir("/") < 0)
-                               {
-                                       perror("chdir()");
-                                       exit(1);
-                               }
+               case 0:
+                       if (chdir("/") < 0)
+                       {
+                               perror("chdir()");
+                               exit(1);
+                       }
 
-                               close(0);
-                               close(1);
-                               close(2);
-                               break;
+                       close(0);
+                       close(1);
+                       close(2);
+                       break;
 
-                       default:
-                               exit(0);
-               }
+               default:
+                       return 0;
        }
 
+       /* setup USR1 signal handler to reset timer */
+       sa.sa_handler = reset_countdown;
+       sa.sa_flags   = SA_RESTART;
+       sigemptyset(&sa.sa_mask);
+       sigaction(SIGUSR1, &sa, NULL);
+
+       /* write pid */
+       if (writepid())
+       {
+               fprintf(stderr, "Failed to write pid file: %s\n", strerror(errno));
+               return 1;
+       }
 
        /* go */
-       while (1)
+       for (reset_countdown(0); countdown >= 0; countdown--)
        {
+               /* alter progname for ps, top */
+               memset(progname, 0, prognamelen);
+               snprintf(progname, prognamelen, "luci-bwc %d", countdown);
+
                if ((info = fopen("/proc/net/dev", "r")) != NULL)
                {
                        while (fgets(line, sizeof(line), info))
@@ -377,6 +455,33 @@ static int run_daemon(int nofork)
 
                sleep(STEP_TIME);
        }
+
+       unlink(PID_PATH);
+
+       return 0;
+}
+
+static void check_daemon(void)
+{
+       int pid;
+
+       if ((pid = readpid()) < 0 || kill(pid, 0) < 0)
+       {
+               /* daemon ping failed, try to start it up */
+               if (run_daemon())
+               {
+                       fprintf(stderr,
+                               "Failed to ping daemon and unable to start it up: %s\n",
+                               strerror(errno));
+
+                       exit(1);
+               }
+       }
+       else if (kill(pid, SIGUSR1))
+       {
+               fprintf(stderr, "Failed to send signal: %s\n", strerror(errno));
+               exit(2);
+       }
 }
 
 static int run_dump_ifname(const char *ifname)
@@ -386,6 +491,7 @@ static int run_dump_ifname(const char *ifname)
        struct file_map m;
        struct traffic_entry *e;
 
+       check_daemon();
        snprintf(path, sizeof(path), DB_IF_FILE, ifname);
 
        if (mmap_file(path, sizeof(struct traffic_entry), &m))
@@ -421,6 +527,7 @@ static int run_dump_conns(void)
        struct file_map m;
        struct conn_entry *e;
 
+       check_daemon();
        snprintf(path, sizeof(path), DB_CN_FILE);
 
        if (mmap_file(path, sizeof(struct conn_entry), &m))
@@ -454,6 +561,7 @@ static int run_dump_load(void)
        struct file_map m;
        struct load_entry *e;
 
+       check_daemon();
        snprintf(path, sizeof(path), DB_LD_FILE);
 
        if (mmap_file(path, sizeof(struct load_entry), &m))
@@ -484,19 +592,19 @@ static int run_dump_load(void)
 int main(int argc, char *argv[])
 {
        int opt;
-       int daemon = 0;
-       int nofork = 0;
 
-       while ((opt = getopt(argc, argv, "dfi:cl")) > -1)
+       progname = argv[0];
+       prognamelen = -1;
+
+       for (opt = 0; opt < argc; opt++)
+               prognamelen += 1 + strlen(argv[opt]);
+
+       while ((opt = getopt(argc, argv, "t:i:cl")) > -1)
        {
                switch (opt)
                {
-                       case 'd':
-                               daemon = 1;
-                               break;
-
-                       case 'f':
-                               nofork = 1;
+                       case 't':
+                               timeout = atoi(optarg);
                                break;
 
                        case 'i':
@@ -515,18 +623,13 @@ int main(int argc, char *argv[])
                }
        }
 
-       if (daemon)
-               return run_daemon(nofork);
-
-       else
-               fprintf(stderr,
-                       "Usage:\n"
-                       "       %s -d [-f]\n"
-                       "       %s -i ifname\n"
-                       "       %s -c\n"
-                       "       %s -l\n",
-                               argv[0], argv[0], argv[0], argv[0]
-               );
+       fprintf(stderr,
+               "Usage:\n"
+               "       %s [-t timeout] -i ifname\n"
+               "       %s [-t timeout] -c\n"
+               "       %s [-t timeout] -l\n",
+                       argv[0], argv[0], argv[0]
+       );
 
        return 1;
 }
index af741a63cdba6c3c52119994509f1fb194356fb1..80bee83e444cf007d7220f25622783e1a339bb74 100644 (file)
@@ -381,6 +381,9 @@ msgstr "Interfície pont"
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr ""
 
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffered"
 msgstr ""
 
@@ -475,6 +478,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Fitxer de configuració"
 
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
 "peer"
@@ -768,9 +774,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enable this swap"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr ""
-
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Activa/Desactiva"
 
@@ -1506,6 +1509,9 @@ msgstr ""
 msgid "Not configured"
 msgstr "No configurat"
 
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
@@ -1521,9 +1527,6 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr "D'acord"
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "Configuració d&#39;OPKG"
 
@@ -1610,9 +1613,6 @@ msgstr ""
 msgid "Package lists"
 msgstr "Llistes de paquets"
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Llistes de paquets actualitzades"
-
 msgid "Package name"
 msgstr "Nom del paquet"
 
@@ -1838,9 +1838,6 @@ msgstr "Reinicia Comptadors"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
 
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr ""
-
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
@@ -2358,9 +2355,6 @@ msgstr "Canvis sense desar"
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Actualitza llistes de paquets"
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Actualitza paquets instal·lats"
-
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
 
@@ -2594,6 +2588,12 @@ msgstr ""
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Llistes de paquets actualitzades"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Actualitza paquets instal·lats"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
 #~ "over their current state."
index 3047f5abae03e3ecc1f8c2d10da086e6e50e84f5..1f7255922ed3bb4e3e4c72889107b4fb77b9fd08 100644 (file)
@@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
 msgstr ""
-"El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\\\"http://collectd.org/"
-"index.shtml\\\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\\\"http://oss."
-"oetiker.ch/rrdtool/\\\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les "
+"El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\"http://collectd.org/"
+"index.shtml\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\"http://oss."
+"oetiker.ch/rrdtool/\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les "
 "dades recoliildes."
 
 #. System plugins
index 544e05c5f50dc5f873089ac6aea1a4371fd02dd2..7c33e63b18267725325f173418196e488a8c119c 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-10 20:34+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:06+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
@@ -265,7 +265,6 @@ msgstr "IPv6 auf folgendem Netzwerk ankündigen"
 msgid "Advertised network ID"
 msgstr "Angekündigte Subnetz-ID"
 
-#, fuzzy
 msgid "Alert"
 msgstr "Alarm"
 
@@ -392,6 +391,9 @@ msgstr "Netzwerkbrücke"
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr "Geräteindex der Brücke"
 
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffered"
 msgstr "Gepuffert"
 
@@ -484,6 +486,9 @@ msgstr "Konfiguration angewendet."
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Konfigurationsdatei"
 
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
 "peer"
@@ -785,9 +790,6 @@ msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren"
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "Diesen Auslagerungsspeicher aktivieren"
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr "Switch aktivieren"
-
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Aktivieren/Deaktivieren"
 
@@ -1540,6 +1542,9 @@ msgstr "Nicht assoziiert"
 msgid "Not configured"
 msgstr "nicht konfiguriert"
 
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
@@ -1558,9 +1563,6 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr "OPKG Fehlercode %i"
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "OPKG-Konfiguration"
 
@@ -1649,9 +1651,6 @@ msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!"
 msgid "Package lists"
 msgstr "Paketlisten"
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
-
 msgid "Package name"
 msgstr "Paketname"
 
@@ -1887,9 +1886,6 @@ msgstr "Zähler zurücksetzen"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
 
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen"
-
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien"
 
@@ -2423,9 +2419,6 @@ msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Paketlisten aktualisieren"
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
-
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flashen."
 
@@ -2668,6 +2661,21 @@ msgstr "ja"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Zurück"
 
+#~ msgid "Enable this switch"
+#~ msgstr "Switch aktivieren"
+
+#~ msgid "OPKG error code %i"
+#~ msgstr "OPKG Fehlercode %i"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
+
+#~ msgid "Reset switch during setup"
+#~ msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
 #~ "over their current state."
index 9fc4d11978ca0224a4e9ddbf1a8eb36c6f91e969..26620807cc8f2480b11ad3144ebabceddc70030b 100644 (file)
@@ -1,46 +1,51 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:29+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "Attempts Before WAN Failover"
-msgstr ""
+msgstr "Versuche vor Umschalten auf WAN Ersatzverbindung"
 
 msgid "Attempts Before WAN Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Versuche vor dem Zurückschalten auf normale WAN Verbindung"
 
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "automatisch"
 
 msgid ""
 "Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks."
 msgstr ""
+"Mit diesen regeln kann ausgehender Verkehr bestimmten WAN-Uplinks zugeordnet "
+"werden."
 
 msgid "DNS Server(s)"
-msgstr ""
+msgstr "DNS Server"
 
 msgid "Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "Standardroute"
 
 msgid "Destination Address"
-msgstr ""
+msgstr "Zieladresse"
 
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivieren"
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren"
 
 msgid "Failover Traffic Destination"
 msgstr ""
 
 msgid "Health Monitor ICMP Host(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ICMP Host(s) zur Verbindungsüberwachung"
 
 msgid "Health Monitor ICMP Timeout"
 msgstr ""
@@ -65,7 +70,7 @@ msgid "Multi-WAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Multi-WAN Traffic Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Multi-WAN Verkehrsregeln"
 
 msgid ""
 "Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and "
@@ -73,13 +78,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Keine"
 
 msgid "Ports"
 msgstr ""
 
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll"
 
 msgid "Source Address"
 msgstr ""
@@ -91,4 +96,4 @@ msgid "WAN Uplink"
 msgstr ""
 
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "alle"
index 026ec6bf876c96f35706222b601b42d6b7f6d78c..cc8d2b38d2a97a12472a8b3c1a3a2c2962fcb657 100644 (file)
@@ -5,13 +5,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-21 19:21+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:19+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "Quality of Service"
 msgstr "Quality of Service"
index 55dd693358bda207b7e25289888d7c442a1cd9b1..2c4c494b11221f55275b1e976319bb9b471114b2 100644 (file)
@@ -3,32 +3,29 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-13 17:09+0100\n"
-"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:19+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Allow guests"
-msgstr "Gäste erlauben"
+msgstr "Gastzugang"
 
-#, fuzzy
 msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
 msgstr ""
-"Systembenutzer können ihre Heimatverzeichnis über Netzwerkfreigaben "
+"Systembenutzer dürfen ihre Heimatverzeichnis über Netzwerkfreigaben "
 "erreichen."
 
-#, fuzzy
 msgid "Allowed users"
-msgstr "Erlaubte Benutzer"
+msgstr "Legitimierte Benutzer"
 
-#, fuzzy
 msgid "Create mask"
-msgstr "Anlegemaske"
+msgstr "Maske anlegen"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
@@ -46,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "Konfigurationsdateien verwendet wird."
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
@@ -58,15 +55,14 @@ msgid "Mask for new files"
 msgstr "Maske für neue Dateien"
 
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Name"
 
 msgid "Network Shares"
 msgstr "Netzwerkfreigaben"
 
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad"
 
-#, fuzzy
 msgid "Read-only"
 msgstr "Nur Lesen"
 
@@ -74,7 +70,7 @@ msgid "Share home-directories"
 msgstr "Heimatverzeichnisse freigeben"
 
 msgid "Shared Directories"
-msgstr "Dateifreigaben"
+msgstr "Freigegebene Verzeichnisse"
 
 msgid ""
 "This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which "
@@ -84,8 +80,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dieses Fenster zeigt den Inhalt der Datei '/etc/samba/smb.conf.template', "
 "die als Template zum Erstellen der Samba-Konfiguration verwendet wird. Werte "
-"die von Pipe Symbolen eingeschlossen sind sollten nicht verändert werden, da "
-"diese beim Erstellen der Konfiguration mit den Werten aus dem Tab "
+"die von Pipe Symbolen (|) eingeschlossen sind sollten nicht verändert "
+"werden, da diese beim Erstellen der Konfiguration mit den Werten aus dem Tab "
 "'Allgemeine Einstellungen' ersetzt werden."
 
 msgid "Workgroup"
index 7ef46340daa59f5c4303a0d5f024ddd2132ba00b..85b4605391efe2eccab6b43974972846b79aeb84 100644 (file)
@@ -2,28 +2,31 @@
 #  generated from ./applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:10+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 #. Frames per second
 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1
 msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Frames pro Sekunde"
 
 #. Resolution
 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:2
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Auflösung"
 
 #. Settings
 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:3
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen"
 
 #. Webcam streaming
 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:4
index f0cda4cddd9cbb856f19de1f8c8f729ca3dc9b48..421c51aa031722c882aed5e3f65e0f27c911d3a1 100644 (file)
@@ -1,15 +1,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:18+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "Phones"
-msgstr ""
+msgstr "Telefone"
 
 msgid "l_v_adminphones"
 msgstr ""
index 1862771cbe5e25be4a5768bf1381ce81d397ad17..69167b15dd16bec14744ba4d1471fe7ce941d173 100644 (file)
@@ -387,6 +387,9 @@ msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr ""
 
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffered"
 msgstr ""
 
@@ -481,6 +484,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Αρχείο Παραμετροποίησης"
 
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
 "peer"
@@ -775,9 +781,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enable this swap"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr ""
-
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
 
@@ -1511,6 +1514,9 @@ msgstr ""
 msgid "Not configured"
 msgstr "Μη-ρυθμισμένο"
 
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
@@ -1526,9 +1532,6 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr "Εντάξει"
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
 
@@ -1615,9 +1618,6 @@ msgstr ""
 msgid "Package lists"
 msgstr "Λίστες Πακέτων"
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
-
 msgid "Package name"
 msgstr "Όνομα πακέτου"
 
@@ -1841,9 +1841,6 @@ msgstr "Μηδενισμός Μετρητών"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα"
 
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr ""
-
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
@@ -2362,9 +2359,6 @@ msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
-
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
 
@@ -2601,6 +2595,12 @@ msgstr ""
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
 #~ "over their current state."
index 96ee652280b2daa17aa001cb2cd08f357c95364d..817419fb07b27ffea7645f96c8b4ceab4b6d1be8 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-13 09:06+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-22 15:45+0200\n"
+"Last-Translator: w3rd <andrew@fam-passon.nl>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: en\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: en\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
@@ -391,6 +391,9 @@ msgstr "Bridge interfaces"
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr ""
 
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffered"
 msgstr ""
 
@@ -488,6 +491,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Configuration file"
 
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
 "peer"
@@ -781,9 +787,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enable this swap"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr ""
-
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Enable/Disable"
 
@@ -1514,6 +1517,9 @@ msgstr ""
 msgid "Not configured"
 msgstr "Not configured"
 
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
@@ -1528,9 +1534,6 @@ msgstr "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr "OPKG error code %i"
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "OPKG-Configuration"
 
@@ -1617,9 +1620,6 @@ msgstr ""
 msgid "Package lists"
 msgstr "Package lists"
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Package lists updated"
-
 msgid "Package name"
 msgstr "Package name"
 
@@ -1841,9 +1841,6 @@ msgstr "Reset Counters"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Reset router to defaults"
 
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr ""
-
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
@@ -2351,9 +2348,6 @@ msgstr "Unsaved Changes"
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Update package lists"
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Upgrade installed packages"
-
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 
@@ -2586,6 +2580,15 @@ msgstr ""
 msgid "« Back"
 msgstr "« Back"
 
+#~ msgid "OPKG error code %i"
+#~ msgstr "OPKG error code %i"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Package lists updated"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Upgrade installed packages"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
 #~ "over their current state."
index 6741ebc6ed8ae46858b14be1d54f7216b90426eb..71dc5cabe3d8f7faf5764e12ec6fd4539cdcc27b 100644 (file)
@@ -388,6 +388,9 @@ msgstr "Puentear interfaces"
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr ""
 
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffered"
 msgstr ""
 
@@ -481,6 +484,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Fichero configuración"
 
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
 "peer"
@@ -775,9 +781,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enable this swap"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr ""
-
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Activar/Desactivar"
 
@@ -1518,6 +1521,9 @@ msgstr ""
 msgid "Not configured"
 msgstr "No configurado"
 
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
@@ -1533,9 +1539,6 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "Configuración de OPKG"
 
@@ -1621,9 +1624,6 @@ msgstr ""
 msgid "Package lists"
 msgstr "Listas de paquetes"
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Listas de paquetes actualizada"
-
 msgid "Package name"
 msgstr "Nombre del paquete"
 
@@ -1847,9 +1847,6 @@ msgstr "Reiniciar contadores"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
 
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr ""
-
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
@@ -2367,9 +2364,6 @@ msgstr "Cambios no guardados"
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Acutlizar listas de paquetes"
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Actualizar los paquetes instalados"
-
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 msgstr ""
 "Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el "
@@ -2610,6 +2604,12 @@ msgstr ""
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Listas de paquetes actualizada"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Actualizar los paquetes instalados"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
 #~ "over their current state."
index 0397355463d0761377ad13d25c84a77783a95f54..0af6dc471e11b632fb27c19b507a78706fe8ac79 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 msgid "AHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur AHCP"
 
 msgid ""
 "AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
@@ -17,84 +17,89 @@ msgid ""
 "networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
 "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
 msgstr ""
+"AHCP est un protocole d'auto-configuration pour les réseaux IPv6 et double-"
+"pile IPv6/IPv4, destiné à remplacer la recherche de routeur et le service "
+"DHCP sur des réseaux où il est difficile, voire impossible de configurer un "
+"tel serveur pour tous les domaines de diffusion au niveau lien, par exemple "
+"pour des réseaux ad-hoc mobiles."
 
 msgid "Active AHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Baux AHCP actifs"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres avancés"
 
 msgid "Age"
-msgstr ""
+msgstr "Age"
 
 msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Serveurs DNS publiés"
 
 msgid "Announced NTP servers"
-msgstr ""
+msgstr "Serveurs NTP publiés"
 
 msgid "Announced prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixes publiés"
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Récupération des données…"
 
 msgid "Forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "Transmetteur"
 
 msgid "General Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres principaux"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 et IPv6"
 
 msgid "IPv4 only"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 seulement"
 
 msgid "IPv6 only"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 seulement"
 
 msgid "Lease directory"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire d'un bail"
 
 msgid "Lease validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Date de validité d'un bail"
 
 msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier journal"
 
 msgid "Multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse multicast"
 
 msgid "Operation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de fonctionnement"
 
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
 
 msgid "Protocol family"
-msgstr ""
+msgstr "Famille de protocole"
 
 msgid "Served interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces gérés"
 
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur"
 
 msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
-msgstr ""
+msgstr "Décrit les serveurs NTP IPv4 et IPv6 publiés"
 
 msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
-msgstr ""
+msgstr "Décrit les serveurs de noms IPv4 et IPv6 publiés"
 
 msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
-msgstr ""
+msgstr "Décrit les préfixes réseaux IPv4 et IPv6 publiés en notation CIDR"
 
 msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a aucun bail actif"
 
 msgid "Unique ID file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier de l'ID unique"
index 512816ffd99d5d1eb16031957c6dadc2ac9d2984..dbc69208d0182d4be22c9802ef18745bbcc83f6b 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-07 16:47+0200\n"
-"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 23:10+0200\n"
+"Last-Translator: goofy <pierre.gaufillet@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
@@ -63,14 +63,14 @@ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 msgstr "Port des requêtes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "Port du serveur <abbr title=\\\"Domain Name System\\\">DNS</abbr>"
+msgstr "Port du serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
-"Les serveurs <abbr title=\\\"Domain Name System\\\">DNS</abbr> seront\n"
-"interrogés dans l'ordre du fichier de résolution"
+"Les serveurs <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> seront<br/"
+">interrogés dans l'ordre du fichier de résolution"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
 msgstr "Serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
@@ -140,15 +140,15 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
-"Nombre de baux <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-"maximum"
+"Nombre de baux <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr> maximum"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
-"taille maximum des paquets <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name "
-"System\">EDNS0</abbr>"
+"taille maximum des paquets <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
+"Name System\">EDNS0</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "Maximum de requêtes concurrentes"
@@ -179,13 +179,13 @@ msgstr "Paramètres ATM"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 msgstr ""
-"Identifiant de canal virtuel (<abbr title=\"Virtual Channel "
-"Idendifier\">VCI</abbr>) ATM"
+"Identifiant de canal virtuel (<abbr title=\"Virtual Channel Idendifier"
+"\">VCI</abbr>) ATM"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
 msgstr ""
-"Identifiant de chemin virtuel (<abbr title=\\\"Virtual Path "
-"Idendifier\\\">VPI</abbr>) ATM"
+"Identifiant de chemin virtuel (<abbr title=\"Virtual Path Idendifier\">VPI</"
+"abbr>) ATM"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
@@ -240,8 +240,7 @@ msgstr "Ajouter"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
-"Ajouter le suffixe du domaine local aux noms résolus d'après le fichier "
-"hosts"
+"Ajouter le suffixe du domaine local aux noms résolus d'après le fichier hosts"
 
 msgid "Add new interface..."
 msgstr "Ajout d'une nouvelle interface..."
@@ -399,6 +398,9 @@ msgstr "Bridger les interfaces"
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr "Numéro d'unité du pont"
 
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffered"
 msgstr "Bufferisé"
 
@@ -494,6 +496,9 @@ msgstr "Configuration appliquée."
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Fichier de configuration"
 
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
 "peer"
@@ -612,8 +617,8 @@ msgid ""
 "servers to clients."
 msgstr ""
 "Définir des options DHCP supplémentaires, par exemple "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" qui publie différents serveurs DNS "
-"à ses clients."
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" qui publie différents serveurs "
+"DNS à ses clients."
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Effacer"
@@ -793,9 +798,6 @@ msgstr "Activer ce montage"
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "Activer cette mémoire d'échange (swap)"
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr "Activer ce switch"
-
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Activer/Désactiver"
 
@@ -804,8 +806,8 @@ msgstr "Activé"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr ""
-"Activer le protocole <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> sur ce "
-"pont"
+"Activer le protocole <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> sur "
+"ce pont"
 
 msgid "Encapsulation mode"
 msgstr "Mode encapsulé"
@@ -1161,7 +1163,8 @@ msgid "Invalid"
 msgstr "Erreur : donnée entrée invalide"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr "Identifiant VLAN invalide !Seuls les IDs entre %d et %d sont autorisés."
+msgstr ""
+"Identifiant VLAN invalide !Seuls les IDs entre %d et %d sont autorisés."
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalides ! Réessayez !"
@@ -1545,6 +1548,9 @@ msgstr "Pas associé"
 msgid "Not configured"
 msgstr "Pas configuré"
 
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
@@ -1561,9 +1567,6 @@ msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr "Code d'erreur OPKG %i"
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "Configuration OPKG"
 
@@ -1650,9 +1653,6 @@ msgstr "Nécessite le paquet libiwinfo !"
 msgid "Package lists"
 msgstr "Listes de paquets"
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Liste des paquets mise à jour"
-
 msgid "Package name"
 msgstr "Nom du paquet"
 
@@ -1884,9 +1884,6 @@ msgstr "Remise à zéro des compteurs"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur"
 
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr "Ré-initialiser le switch pendant la configuration"
-
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Fichiers Resolv et Hosts"
 
@@ -1956,7 +1953,7 @@ msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 msgid "STP"
-msgstr "<abbr title=\\\"Spanning Tree Protocol\\\">STP</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Sauvegarder"
@@ -2194,8 +2191,8 @@ msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
-"Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
-"<code>0-9</code> et <code>_</code>"
+"Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-"
+"9</code> et <code>_</code>"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@@ -2220,8 +2217,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "L'image du firmware a été chargée. Voici ci-dessous la taille et la "
 "signature de cette image, comparez-les avec le fichier original pour vous "
-"assurer de son intégrité.<br /> Cliquez sur \\\\\\\"Continuer\\\\\\\" pour lancer la "
-"procédure de re-programmation."
+"assurer de son intégrité.<br /> Cliquez sur \"Continuer\" pour "
+"lancer la procédure de re-programmation."
 
 msgid "The following changes have been committed"
 msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
@@ -2422,9 +2419,6 @@ msgstr "Changements non appliqués"
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Mettre à jour les paquets installés"
-
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 
@@ -2668,6 +2662,21 @@ msgstr "oui"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Retour"
 
+#~ msgid "Enable this switch"
+#~ msgstr "Activer ce switch"
+
+#~ msgid "OPKG error code %i"
+#~ msgstr "Code d'erreur OPKG %i"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Liste des paquets mise à jour"
+
+#~ msgid "Reset switch during setup"
+#~ msgstr "Ré-initialiser le switch pendant la configuration"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Mettre à jour les paquets installés"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
 #~ "over their current state."
index de15a3f4604f810f31b65dc2255ae30bf6e29ef9..8e33da445514e5fece04c3356b0e70275bdb0391 100644 (file)
@@ -1,43 +1,46 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-11 00:00+0200\n"
+"Last-Translator: goofy <pierre.gaufillet@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer"
 
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer"
 
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter"
 
 msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Invalide"
 
 msgid "No SIP devices"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de périphérique SIP"
 
 msgid "No devices detected"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de périphérique détecté"
 
 msgid "check other networks"
-msgstr ""
+msgstr "Explorer d'autres réseaux"
 
 #. Devices discovered for
 msgid "Devices discovered for"
 msgstr "Devices discovered for"
 
 msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IP"
 
 msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse MAC"
 
 msgid "Link to Device"
 msgstr ""
@@ -46,19 +49,19 @@ msgid "Raw"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Activer"
 
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface"
 
 msgid "Subnet"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-réseau"
 
 msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout"
 
 msgid "Time to wait for responses in seconds (default 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Durée d'attente des réponses en secondes (par défaut 10)"
 
 msgid "Repeat Count"
 msgstr ""
@@ -70,22 +73,22 @@ msgid "Sleep Between Requests"
 msgstr ""
 
 msgid "Milliseconds to sleep between requests (default 100)"
-msgstr ""
+msgstr "Durée d'attente en millisecondes entre les requêtes (par défaut 100) "
 
 msgid "Phones"
-msgstr ""
+msgstr "Téléphones"
 
 msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer"
 
 msgid "SIP Devices on Network"
-msgstr ""
+msgstr "Périphériques SIP sur le réseau"
 
 msgid "SIP Device Scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Devices on Network"
-msgstr ""
+msgstr "Périphériques sur le réseau"
 
 msgid "Phone Scan"
 msgstr ""
@@ -100,7 +103,7 @@ msgid "SIP Device Scanning Configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "SIP Device Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informations concernant le périphérique SIP"
 
 msgid "Phone Information"
 msgstr ""
@@ -117,19 +120,19 @@ msgid "MAC range and information used to override system and IEEE databases"
 msgstr ""
 
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
 
 msgid "Beginning of MAC address range"
-msgstr ""
+msgstr "Début de la plage d'adresses MAC"
 
 msgid "End of MAC address range"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de la plage d'adresses MAC"
 
 msgid "OUI Owner"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan for devices on specified networks."
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher des périphériques sur les réseaux spécifiés."
 
 msgid "Phone Scanning Configuration"
 msgstr ""
index 8834f955b3f94ec518b93e5210a5279b8b11d217..fc396a430f9445e5914124819639752f5f1feb8f 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-22 20:49+0200\n"
-"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-07 18:20+0200\n"
+"Last-Translator: goofy <pierre.gaufillet@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
index 7a9be0f70cb72757c3cb126493ee09c57185c7ab..687fd70954183b6e372c17607ba4971627db3074 100644 (file)
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-17 00:27+0200\n"
+"Last-Translator: goofy <pierre.gaufillet@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 #. OpenVPN
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
 msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
 
 #. Switch to basic configuration
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
 msgid "« Switch to basic configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les paramètres de configuration standards"
 
 #. Switch to advanced configuration
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
 msgid "Switch to advanced configuration »"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les paramètres de configuration avancés"
 
 #. Enabled
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activé"
 
 #. Started
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
 msgid "Started"
-msgstr ""
+msgstr "Démarré"
 
 #. no
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "non"
 
 #. yes (%i)
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
 msgid "yes (%i)"
-msgstr ""
+msgstr "oui (%i)"
 
 #. Port
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
 
 #. Protocol
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocole"
 
 #. Instance \"%s\"
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
 msgid "Instance \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Instance \"%s\""
 
 #. OpenVPN instances
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
 msgid "OpenVPN instances"
-msgstr ""
+msgstr "Instances OpenVPN"
 
 #. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
 msgstr ""
+"Voici ci-dessous la liste d'instances OpenVPN configurées et leur état "
+"courant"
 
 #. Daemon configuration
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
 msgid "Daemon configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du démon"
 
 #. Networking options
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
 msgid "Networking options"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres réseau"
 
 #. VPN options
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
 msgid "VPN options"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres VPN"
 
 #. Cryptography settings
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
 msgid "Cryptography settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de la cryptographie"
 
 #. Read configuration options from file
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
 msgid "Read configuration options from file"
-msgstr ""
+msgstr "Importer les paramètres de configuration à partir d'un fichier"
 
 #. Local host name or ip address
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
 msgid "Local host name or ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte local"
 
 #. Remote host name or ip address
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
 msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte distant"
 
 #. Randomly choose remote server
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
 msgid "Randomly choose remote server"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir au hasard un serveur distant"
 
 #. Major mode
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
 msgid "Major mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode principal"
 
 #. Use protocol
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
 msgid "Use protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le protocole"
 
 #. Connection retry interval
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
 msgid "Connection retry interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle entre 2 tentatives de connexion"
 
 #. Connection timeout
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
@@ -135,22 +138,22 @@ msgstr ""
 #. Maximum connection attempt retries
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
 msgid "Maximum connection attempt retries"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de tentatives de connexion"
 
 #. Try to sense proxy settings automatically
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
 msgid "Try to sense proxy settings automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Essayer de détecter les paramètres de proxy automatiquement"
 
 #. Connect to remote host
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
 msgid "Connect to remote host"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter à un hôte distant"
 
 #. Retry indefinitely on HTTP proxy errors
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy HTTP"
 
 #. Proxy timeout in seconds
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
@@ -165,62 +168,63 @@ msgstr ""
 #. Connect through Socks5 proxy
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
 msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter via un proxy Socks5"
 
 #. Retry indefinitely on Socks proxy errors
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy Socks"
 
 #. If hostname resolve fails, retry
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
 msgid "If hostname resolve fails, retry"
-msgstr ""
+msgstr "Si la résolution du nom de l'hôte échoue, ré-essayer"
 
 #. Allow remote to change its IP or port
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
 msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser l'hôte distant à changer d'adresse IP ou de port"
 
 #. Execute shell command on remote ip change
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
 msgid "Execute shell command on remote ip change"
 msgstr ""
+"Exécuter une commande Shell suite à un changement d'IP de l'hôte distant"
 
 #. TCP/UDP port # for both local and remote
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de port TCP/UDP valable pour l'hôte local et l'hôte distant"
 
 #. TCP/UDP port # for local (default=1194)
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de port TCP/UDP pour l'hôte local (par défaut 1194)"
 
 #. TCP/UDP port # for remote (default=1194)
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de port TCP/UDP pour l'hôte distant (par défaut 1194)"
 
 #. Bind to local address and port
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
 msgid "Bind to local address and port"
-msgstr ""
+msgstr "Attacher à l'adresse et au port local"
 
 #. Do not bind to local address and port
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
 msgid "Do not bind to local address and port"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas attacher à l'adresse et au port local"
 
 #. tun/tap device
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
 msgid "tun/tap device"
-msgstr ""
+msgstr "Périphérique tun/tap"
 
 #. Type of used device
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
 msgid "Type of used device"
-msgstr ""
+msgstr "Type de périphérique utilisé"
 
 #. Use tun/tap device node
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
@@ -240,27 +244,27 @@ msgstr ""
 #. Make tun device IPv6 capable
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
 msgid "Make tun device IPv6 capable"
-msgstr ""
+msgstr "Rendre le périphérique tun compatible IPv6"
 
 #. Configure device to use IP address
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
 msgid "Configure device to use IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer le périphérique pour utiliser une adresse IP"
 
 #. Don't actually execute ifconfig
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
 msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas exécuter réellement ifconfig"
 
 #. Don't warn on ifconfig inconsistencies
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas alerter en cas d'incohérence d'ifconfig"
 
 #. Add route after establishing connection
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
 msgid "Add route after establishing connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un routage après l'établissement de la connexion"
 
 #. Specify a default gateway for routes
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
@@ -280,27 +284,27 @@ msgstr ""
 #. Execute shell cmd after routes are added
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
-msgstr ""
+msgstr "Exécuter une commande shell après l'ajout des routes"
 
 #. Don't add routes automatically
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
 msgid "Don't add routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas ajouter de routes automatiquement"
 
 #. Don't pull options from server
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
 msgid "Don't pull options from server"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas récupérer les paramètres à partir du serveur"
 
 #. Automatically redirect default route
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
 msgid "Automatically redirect default route"
-msgstr ""
+msgstr "Rediriger automatiquement la route par défaut"
 
 #. Pass environment variables to script
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
 msgid "Pass environment variables to script"
-msgstr ""
+msgstr "Transmettre les variables d'environnement au script"
 
 #. Shaping for peer bandwidth
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
@@ -336,6 +340,7 @@ msgstr ""
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
 msgstr ""
+"Envoyer un ping à l'hôte distant toutes les n secondes sur le port TCP/UDP"
 
 #. Configure a multi-homed UDP server
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
@@ -345,7 +350,7 @@ msgstr ""
 #. Optimize TUN/TAP/UDP writes
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
-msgstr ""
+msgstr "Optimiser les écritures TUN/TAP/UDP"
 
 #. Remap SIGUSR1 signals
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
@@ -355,22 +360,22 @@ msgstr ""
 #. Keep tun/tap device open on restart
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Conserver le périphérique tun/tap ouvert au redémarrage"
 
 #. Keep remote IP address on restart
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
 msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Conserver l'adresse IP distante lors du redémarrage"
 
 #. Keep local IP address on restart
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
 msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Conserver l'adresse IP locale lors du redémarrage"
 
 #. Don't re-read key on restart
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
 msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas relire la clef au redémarrage"
 
 #. TOS passthrough (applies to IPv4 only)
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
@@ -380,7 +385,7 @@ msgstr ""
 #. Set tun/tap device MTU
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
 msgid "Set tun/tap device MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Définir le MTU du périphérique tun/tap"
 
 #. Set tun/tap device overhead
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
@@ -390,7 +395,7 @@ msgstr ""
 #. Set TCP/UDP MTU
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
 msgid "Set TCP/UDP MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Définir le MTU TCP/UDP"
 
 #. Enable Path MTU discovery
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
@@ -400,7 +405,7 @@ msgstr ""
 #. Empirically measure MTU
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
 msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Mesurer le MTU empiriquement"
 
 #. Enable internal datagram fragmentation
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
@@ -410,32 +415,32 @@ msgstr ""
 #. Set upper bound on TCP MSS
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr ""
+msgstr "Définir la borne supérieure du MSS TCP"
 
 #. Set the TCP/UDP send buffer size
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Définir la taille de la pile d'envoi TCP/UDP"
 
 #. Set the TCP/UDP receive buffer size
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Définir la taille de la pile de réception TCP/UDP"
 
 #. Set tun/tap TX queue length
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
 msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr ""
+msgstr "Définir la taille de la pile TX tun/tap"
 
 #. Disable Paging
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
 msgid "Disable Paging"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver la pagination"
 
 #. Shell cmd to execute after tun device open
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr ""
+msgstr "Commande Shell à exécuter après l'ouverture du périphérique tun"
 
 #. Delay tun/tap open and up script execution
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
@@ -445,7 +450,7 @@ msgstr ""
 #. Shell cmd to run after tun device close
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr ""
+msgstr "Commande Shell à exécuter après la fermeture du périphérique tun"
 
 #. Call down cmd/script before TUN/TAP close
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
@@ -455,17 +460,17 @@ msgstr ""
 #. Run up/down scripts for all restarts
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
-msgstr ""
+msgstr "Exécuter les scripts up/down à tous les redémarrages"
 
 #. Set UID to user
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
 msgid "Set UID to user"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser l'UID de cet utilisateur"
 
 #. Set GID to group
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
 msgid "Set GID to group"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le GID de ce groupe"
 
 #. Chroot to directory after initialization
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
@@ -480,17 +485,17 @@ msgstr ""
 #. Daemonize after initialization
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
 msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Transformer en démon après l'initialisation"
 
 #. Output to syslog and do not daemonize
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer à syslog et ne pas transformer en démon"
 
 #. Run as an inetd or xinetd server
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr ""
+msgstr "Exécuter en tant que serveur inetd ou xinetd"
 
 #. Write log to file
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
@@ -515,7 +520,7 @@ msgstr ""
 #. Change process priority
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
 msgid "Change process priority"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier la priorité du processus"
 
 #. Echo parameters to log
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
@@ -555,17 +560,17 @@ msgstr ""
 #. Use fast LZO compression
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
 msgid "Use fast LZO compression"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la compression LZO rapide"
 
 #. Don't use adaptive lzo compression
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas utiliser la compression adaptative LZO"
 
 #. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Activer l'interface de gestion sur <em>IP</em> <em>port</em>"
 
 #. Management interface will connect as a TCP client
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
@@ -670,22 +675,22 @@ msgstr ""
 #. Allow client-to-client traffic
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
 msgid "Allow client-to-client traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser le trafic entre clients"
 
 #. Allow multiple clients with same certificate
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Permettre à plusieurs clients d'utiliser le même certificat"
 
 #. Run script cmd on client connection
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
 msgid "Run script cmd on client connection"
-msgstr ""
+msgstr "Exécuter une commande de script lors de la connexion d'un client"
 
 #. Run script cmd on client disconnection
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
 msgid "Run script cmd on client disconnection"
-msgstr ""
+msgstr "Exécuter une commande de script lors de la déconnexion d'un client"
 
 #. Directory for custom client config files
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
@@ -770,17 +775,17 @@ msgstr ""
 #. Enable Static Key encryption mode (non-TLS)
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le mode de cryptage à clef statique (non TLS)"
 
 #. HMAC authentication for packets
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
 msgid "HMAC authentication for packets"
-msgstr ""
+msgstr "Authentification HMAC des paquets"
 
 #. Encryption cipher for packets
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
 msgid "Encryption cipher for packets"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode de chiffrement des paquets"
 
 #. Size of cipher key
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
@@ -850,17 +855,17 @@ msgstr ""
 #. Diffie Hellman parameters
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
 msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres Diffie Hellman"
 
 #. Local certificate
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
 msgid "Local certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificat local"
 
 #. Local private key
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
 msgid "Local private key"
-msgstr ""
+msgstr "Clef privée locale"
 
 #. PKCS#12 file containing keys
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
@@ -870,7 +875,7 @@ msgstr ""
 #. TLS cipher
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
 msgid "TLS cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode de chiffrement TLS"
 
 #. Retransmit timeout on TLS control channel
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
@@ -905,12 +910,12 @@ msgstr ""
 #. Allow only one session
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
 msgid "Allow only one session"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser seulement une session"
 
 #. Exit on TLS negotiation failure
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter suite à l'échec de la négociation TLS"
 
 #. Additional authentication over TLS
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
@@ -935,7 +940,7 @@ msgstr ""
 #. Shell command to verify X509 name
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
 msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr ""
+msgstr "Commande shell de vérification du nom X509"
 
 #. Only accept connections from given X509 name
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
index 4cfb5e01ed3a6df4e17ad3445744d744c89a31b0..17d6f9372307034fc2c5e36e9b2e9fdedf2cb708 100644 (file)
@@ -1,21 +1,22 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-28 11:29+0200\n"
+"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 #. p910nd - Printer server
 #: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:1
 msgid "p910nd - Printer server"
-msgstr ""
+msgstr "p910nd - Serveur d'impression"
 
 #. First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp).
 #: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:2
@@ -23,13 +24,17 @@ msgid ""
 "First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
 "printer) or parallel port (kmod-lp)."
 msgstr ""
+"Vous devez d'abord installer les paquets pour gérer les imprimantes USB "
+"(kmod-usb-printer) ou par port parallèle (kmod-lp)"
 
 #. Bidirectional mode
 #: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:3
 msgid "Bidirectional mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode bi-directionnel"
 
 #. p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer.
 #: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:4
 msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
 msgstr ""
+"p910nd écoute sur le port 910+N, par exemple 9100 pour la première "
+"imprimante."
index 6ea68feeec3836f6bf6b576c6e3c24d9f9e8a658..90ce1c5e491908e9408dec74d85967d0cb081c11 100644 (file)
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
 msgid "Advertise Home Agent flag"
-msgstr ""
+msgstr "Drapeau de publication de l'agent Personnel (Home Agent)"
 
 msgid "Advertise router address"
 msgstr "Publier l'adresse du routeur"
@@ -57,23 +57,27 @@ msgstr ""
 "utilisé"
 
 msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
-msgstr ""
+msgstr "Publie la capacité Home Agent d'IPv6 Mobile (RFC 3775)"
 
 msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
-msgstr ""
+msgstr "Publie la capacité d'enregistrement d'un Routeur Mobile (NEMO basique)"
 
 msgid ""
 "Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
 "if specified. 0 disables reachability advertisements"
 msgstr ""
+"Publie le temps d'accès présumé en milli-secondes des voisins dans le RA "
+"s'il est spécifié. 0 désactive les publications d'accessibilité"
 
 msgid ""
 "Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
 "RA. 0 disables hopcount advertisements"
 msgstr ""
+"Publie le nombre de sauts par défaut pour les paquets unicast sortants dans "
+"le RA. 0 désactive les publications de nombre de sauts"
 
 msgid "Advertises the default router preference"
-msgstr ""
+msgstr "Publie la préférence du routeur par défaut"
 
 msgid ""
 "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
@@ -87,26 +91,38 @@ msgid ""
 "prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use 0 to "
 "specify an infinite lifetime"
 msgstr ""
+"Publie la durée en secondes pendant laquelle les adresses générées depuis le "
+"préfixe via l'auto-configuration sans état restent préférées. 0 indique une "
+"durée infinie"
 
 msgid ""
 "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
 "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
 msgstr ""
+"Publie la durée en secondes pendant laquelle le préfixe est valable pour le "
+"choix des adresses liées-au-support (on-link). 0 indique une durée infinie"
 
 msgid ""
 "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
 "the node is no default router"
 msgstr ""
+"Publie la durée du routeur par défaut, en secondes. 0 indique que le nœud "
+"n'est pas un routeur par défaut"
 
 msgid ""
 "Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
 "services"
 msgstr ""
+"Publie la durée en secondes pendant laquelle le routeur offre les services "
+"IPv6 Mobile d'agent personnel (Home Agent)"
 
 msgid ""
 "Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
 "in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
 msgstr ""
+"Publie le temps d'attente en millisecondes entre deux messages de "
+"sollicitation de voisinage dans le RA. 0 indique de ne pas retransmettre les "
+"publications"
 
 msgid "Advertising"
 msgstr "Publication"
@@ -130,10 +146,10 @@ msgid "DNSSL Configuration"
 msgstr "Configuration DNSSL"
 
 msgid "Default lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de vie par défaut"
 
 msgid "Default preference"
-msgstr ""
+msgstr "Préférence par défaut"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
@@ -148,56 +164,71 @@ msgid ""
 "Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
 "(RFC2462)"
 msgstr ""
+"Active le protocole d'auto-configuration administrée à états supplémentaire "
+"(RFC 2462)"
 
 msgid ""
 "Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
 "(RFC2462)"
 msgstr ""
+"Active l'auto-configuration d'informations autres que l'adresse "
+"supplémentaires (RFC 2462)"
 
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
 msgid "Home Agent information"
-msgstr ""
+msgstr "Informations de l'agent personnel (Home Agent)"
 
 msgid "Home Agent lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de vie de l'agent personnel (Home Agent)"
 
 msgid "Home Agent preference"
-msgstr ""
+msgstr "Préférence de l'agent personnel (Home Agent)"
 
 msgid "Include Home Agent Information in the RA"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure les informations de l'agent personnel (Home Agent) dans le RA"
 
 msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
 msgstr ""
+"Inclure l'option de l'intervalle de publication de Mobile IPv6 dans le RA"
 
 msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure l'adresse de niveau lien de l'interface sortante dans le RA"
 
 msgid ""
 "Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
 "as is required by Mobile IPv6"
 msgstr ""
+"Indique que l'adresse de l'interface est envoyée à la place du préfixe "
+"réseau, comme demandé par la norme IPv6 Mobile"
 
 msgid ""
 "Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
 "unsolicited advertisements from being sent"
 msgstr ""
+"Indique que le lien sous-jacent ne peut faire de publication « broadcast », "
+"pour éviter l'envoi de publications non sollicitées"
 
 msgid ""
 "Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
 "(RFC4862)"
 msgstr ""
+"Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la configuration autonome des "
+"adresses (RFC 4862)"
 
 msgid ""
 "Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
 msgstr ""
+"Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la détermination des\n"
+"adresses liées-au-support (On-Link, RFC 4861)"
 
 msgid ""
 "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they "
 "moved to a different subnet"
 msgstr ""
+"Indique si le RDNSS contine d'être disponible aux hôtes même s'ils ont migré "
+"sur un sous-réseau différent"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
@@ -218,7 +249,7 @@ msgid "Link MTU"
 msgstr "MTU du lien"
 
 msgid "Managed flag"
-msgstr ""
+msgstr "Indicateur de gestion"
 
 msgid "Max. interval"
 msgstr "Intervalle Max"
@@ -227,7 +258,7 @@ msgid "Maximum advertisement interval"
 msgstr "Intervalle maximum de publication"
 
 msgid "Minimum advertisement delay"
-msgstr ""
+msgstr "Délai de publication minimum"
 
 msgid "Minimum advertisement interval"
 msgstr "Intervalle minimum de publication"
@@ -236,19 +267,19 @@ msgid "Mobile IPv6"
 msgstr "IPv6 Mobile"
 
 msgid "Mobile IPv6 interval option"
-msgstr ""
+msgstr "Option d'intervalle pour l'IPv6 Mobile"
 
 msgid "Mobile IPv6 router registration"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement du routeur pour IPv6 Mobile"
 
 msgid "Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "Multicast"
 
 msgid "On-link"
-msgstr ""
+msgstr "lié-au-support (On-link)"
 
 msgid "On-link determination"
-msgstr ""
+msgstr "Détermination de la liaison-au-support (On-link)"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvert"
@@ -257,7 +288,7 @@ msgid "Preference"
 msgstr "Préférence"
 
 msgid "Preferred lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de vie préférée"
 
 msgid "Prefix"
 msgstr "Préfixe"
@@ -301,50 +332,62 @@ msgstr ""
 "de routage (Router Advertisement) comme décrit dans la RFC 4861. "
 
 msgid "Reachable time"
-msgstr ""
+msgstr "temps d'accès"
 
 msgid ""
 "Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
 msgstr ""
+"Restreint la communication aux clients spécifiés, laissez vide pour utiliser "
+"le multicast"
 
 msgid "Retransmit timer"
 msgstr "Délai de retransmission"
 
 msgid "Route Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du routage"
 
 msgid "Routes"
 msgstr "Routes"
 
 msgid "Source link-layer address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse-source de niveau lien"
 
 msgid ""
 "Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
 "interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
 "the prefix option"
 msgstr ""
+"Décrit le nom d'une interface logique de laquelle le préfixe 6to4 sera "
+"déduit. Les adresses IPv4 des interfaces publiques sont combinées avec "
+"2002::/3 et la valeur de l'option de préfixe"
 
 msgid ""
 "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
 "specify an infinite lifetime"
 msgstr ""
+"Précise la durée de vie d'une route, en secondes. Utiliser 0 pour une durée "
+"de vie infinie"
 
 msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
 msgstr ""
+"Indique le nom de l'interface logique auquelle cette section est rattachée"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
 "resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
 msgstr ""
+"Indique la durée maximum d'utilisation des entrées DNSSL pour la résolution "
+"de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
 "resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
 msgstr ""
+"Indique la durée maximum d'utilisation des entrées RDNSS pour la résolution "
+"de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie"
 
 msgid "Specifies the preference associated with the default router"
-msgstr ""
+msgstr "Indique la préférence associée au routeur par défaut"
 
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffixe"
@@ -353,43 +396,49 @@ msgid ""
 "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
 "advertisements from the interface, in seconds"
 msgstr ""
+"Temps maximum autorisé entre deux émissions de publications multicast non "
+"sollicitées du routeur depuis cette interface, en secondes"
 
 msgid ""
 "The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
 "from the interface, in seconds"
 msgstr ""
+"Temps minimum autorisé entre deux émissions de publications multicast du "
+"routeur depuis cette interface, en secondes"
 
 msgid ""
 "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
 "advertisements from the interface, in seconds"
 msgstr ""
+"Temps minimum autorisé entre deux émissions de publications multicast non "
+"sollicitées du routeur depuis cette interface, en secondes"
 
 msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
-msgstr ""
+msgstr "Préférence pour l'agent personnel (Home Agent) envoyant ce RA"
 
 msgid "Timing"
-msgstr ""
+msgstr "Délai"
 
 msgid "Unicast only"
-msgstr ""
+msgstr "Unicast seulement"
 
 msgid "Valid lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la validité"
 
 msgid "Validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de validité"
 
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "Défaut"
 
 msgid "high"
-msgstr ""
+msgstr "haut"
 
 msgid "low"
-msgstr ""
+msgstr "bas"
 
 msgid "medium"
-msgstr ""
+msgstr "moyen"
 
 msgid "no"
 msgstr "non"
index 16d7043b9906bb42c5caf1da98265bf920f09b67..dde1486df5243ac5a35073e7d42270f96baeda51 100644 (file)
@@ -19,51 +19,55 @@ msgid ""
 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
 msgstr ""
+"Ce paquet d'outils statistiques s'appuie sur le logiciel <a "
+"href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> et utilise <a "
+"href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pour calculer les "
+"graphes issus des données collectées."
 
 #. System plugins
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
 msgid "System plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Greffons liés au système"
 
 #. Network plugins
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
 msgid "Network plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Greffons liés au réseau"
 
 #. Output plugins
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
 msgid "Output plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Greffons liés aux résultats"
 
 #. Display timespan
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
 msgid "Display timespan »"
-msgstr ""
+msgstr "Période affichée »"
 
 #. Graphs
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
 msgid "Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Graphiques"
 
 #. Collectd
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
 msgid "Collectd"
-msgstr ""
+msgstr "Collectd"
 
 #. Processor
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
 msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Processeur"
 
 #. Ping
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
 msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
 
 #. Firewall
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
 msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Pare-feu"
 
 #. Netlink
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
@@ -73,82 +77,82 @@ msgstr ""
 #. Processes
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
 msgid "Processes"
-msgstr ""
+msgstr "Processus"
 
 #. Wireless
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Sans-fil"
 
 #. TCP Connections
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
 msgid "TCP Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Connexions TCP"
 
 #. Interfaces
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
 msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces"
 
 #. Disk Space Usage
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
 msgid "Disk Space Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation de l'espace-disque"
 
 #. Interrupts
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
 msgid "Interrupts"
-msgstr ""
+msgstr "Interruptions"
 
 #. Disk Usage
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
 msgid "Disk Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Espace-disque"
 
 #. Exec
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
 msgid "Exec"
-msgstr ""
+msgstr "Exec"
 
 #. RRDTool
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
 msgid "RRDTool"
-msgstr ""
+msgstr "RRDTool"
 
 #. Network
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau"
 
 #. CSV Output
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
 msgid "CSV Output"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie au format CSV"
 
 #. System Load
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
 msgid "System Load"
-msgstr ""
+msgstr "Charge-système"
 
 #. DNS
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
 msgid "DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
 
 #. Email
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Courriel"
 
 #. UnixSock
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
 msgid "UnixSock"
-msgstr ""
+msgstr "Socket Unix"
 
 #. Collectd Settings
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
 msgid "Collectd Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres Collectd"
 
 #. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
@@ -157,71 +161,74 @@ msgid ""
 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
 "collectd daemon."
 msgstr ""
+"Collectd est un petit démon collectant des données de sources variées à "
+"travers différents greffons. Sur ce page, vous pouvez modifier les "
+"paramètres généraux de ce démon collectd."
 
 #. Hostname
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'hôte"
 
 #. Base Directory
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
 msgid "Base Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire de base"
 
 #. Directory for sub-configurations
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
 msgid "Directory for sub-configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire pour les sous-configurations"
 
 #. Directory for collectd plugins
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
 msgid "Directory for collectd plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire pour les greffons Collectd"
 
 #. Used PID file
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
 msgid "Used PID file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier PID utilisé"
 
 #. Datasets definition file
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
 msgid "Datasets definition file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier de définition des lots de données"
 
 #. Data collection interval
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
 msgid "Data collection interval"
-msgstr ""
+msgstr "Période de récupération des données"
 
 #. Seconds
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
 msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Secondes"
 
 #. Number of threads for data collection
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
 msgid "Number of threads for data collection"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de fils pour la récupération des données"
 
 #. Try to lookup fully qualified hostname
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Tente de récupérer des noms d'hôtes complètement qualifiés"
 
 #. CPU Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
 msgid "CPU Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du greffon sur le CPU"
 
 #. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
-msgstr ""
+msgstr "Le greffon sur le CPU récupère des données sur l'usage du processeur."
 
 #. CSV Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
 msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du greffon CSV"
 
 #. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
@@ -229,21 +236,23 @@ msgid ""
 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
 "processing by external programs."
 msgstr ""
+"Le greffon CSV stocke les données collectées dans des fichiers au\n"
+"format CSV pour être traités ultérieurement par des programmes externes."
 
 #. Storage directory for the csv files
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
 msgid "Storage directory for the csv files"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire de stockage pour les fichiers CSV"
 
 #. Store data values as rates instead of absolute values
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
-msgstr ""
+msgstr "Stocke les données sous forme de taux plutôt que de valeurs absolues"
 
 #. DF Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
 msgid "DF Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du greffon DF"
 
 #. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
@@ -251,26 +260,29 @@ msgid ""
 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
 "devices, mount points or filesystem types."
 msgstr ""
+"Le plugin DF récupère des données sur l'utilisation de l'espace-disque sur "
+"différents périphériques, points de montage ou types de systèmes de "
+"fichiers."
 
 #. Monitor devices
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
 msgid "Monitor devices"
-msgstr ""
+msgstr "Périphériques à surveiller"
 
 #. Monitor mount points
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
 msgid "Monitor mount points"
-msgstr ""
+msgstr "Points de montage à surveiller"
 
 #. Monitor filesystem types
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
 msgid "Monitor filesystem types"
-msgstr ""
+msgstr "types de systèmes de fichier à surveiller"
 
 #. Disk Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
 msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du greffon Disque"
 
 #. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
@@ -278,16 +290,18 @@ msgid ""
 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
 "or whole disks."
 msgstr ""
+"Le greffon Disque récupère des informations détaillées sur des disques ou "
+"partitions sélectionnées"
 
 #. Monitor disks and partitions
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
 msgid "Monitor disks and partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Disques et partitions à surveiller"
 
 #. DNS Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
 msgid "DNS Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du greffon DNS"
 
 #. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
@@ -295,16 +309,18 @@ msgid ""
 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
 "selected interfaces."
 msgstr ""
+"Le greffon DNS récupère des données détaillées à propos du trafic lié au DNS "
+"sur des interfaces sélectionnées"
 
 #. Ignore source addresses
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
 msgid "Ignore source addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer les adresses-source"
 
 #. E-Mail Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du greffon des courriels"
 
 #. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
@@ -314,16 +330,21 @@ msgid ""
 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
 "be used in other ways as well."
 msgstr ""
+"Le greffon des courriels crée une socket UNIX qui peut être utilisée pour "
+"transmettre des données sur les courriels à un démon collectd en fonction. "
+"Ce greffon est d'abord destiné à être utilisé avec "
+"Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd mais peut être utilisé d'autres manières "
+"également."
 
 #. Maximum allowed connections
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
 msgid "Maximum allowed connections"
-msgstr ""
+msgstr "Nb de Connexions autorisées au maximum"
 
 #. Exec Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
 msgid "Exec Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du greffon Exec"
 
 #. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
@@ -331,11 +352,13 @@ msgid ""
 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
 "external processes when certain threshold values have been reached."
 msgstr ""
+"Le greffon Exec lance des commandes externes pour lire des valeurs ou "
+"notifie des processus externes quand certains seuils ont été atteints."
 
 #. Add command for reading values
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
 msgid "Add command for reading values"
-msgstr ""
+msgstr "Ajoute une commande pour lire des valeurs"
 
 #. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
@@ -343,11 +366,14 @@ msgid ""
 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
 msgstr ""
+"Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
+"collectd pour lire certaines valeurs. Ces valeurs seront lisibles depuis "
+"stdout."
 
 #. Add notification command
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
 msgid "Add notification command"
-msgstr ""
+msgstr "Ajoute une commande de notification"
 
 #. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
@@ -356,22 +382,27 @@ msgid ""
 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
 "will be feeded to the the called programs stdin."
 msgstr ""
+"Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
+"collectd quand certaines valeurs-seuil seront atteintes. Les valeurs "
+"induisant ces démarrages seront fournies aux commandes externes via stdin."
 
 #. Interface Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
 msgid "Interface Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du greffon des Interfaces"
 
 #. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
 msgid ""
 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
 msgstr ""
+"Ce greffon des interfaces collecte des statistiques de trafic sur les "
+"interfaces sélectionnées."
 
 #. Iptables Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
 msgid "Iptables Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du greffon IPtables"
 
 #. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
@@ -379,11 +410,14 @@ msgid ""
 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
 "informations about processed bytes and packets per rule."
 msgstr ""
+"Le greffon IPtables surveillera des règles de pare-feu sélectionnées et "
+"collectera des informations sur les octets et paquets IP traités par chaque "
+"règle."
 
 #. Add matching rule
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
 msgid "Add matching rule"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une règle à surveiller"
 
 #. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
@@ -391,81 +425,83 @@ msgid ""
 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
 "are selected."
 msgstr ""
+"Vous pouvez définir ici les critères variés pour sélectionner les règles "
+"iptables à surveiller."
 
 #. Name of the rule
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
 msgid "Name of the rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la règle"
 
 #. max. 16 chars
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
 msgid "max. 16 chars"
-msgstr ""
+msgstr "Max. 16 caractères"
 
 #. Table
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
 msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Table"
 
 #. Chain
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
 msgid "Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Chaîne"
 
 #. Action (target)
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
 msgid "Action (target)"
-msgstr ""
+msgstr "Action (cible)"
 
 #. Network protocol
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
 msgid "Network protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocole réseau"
 
 #. Source ip range
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
 msgid "Source ip range"
-msgstr ""
+msgstr "plage réseau source"
 
 #. Destination ip range
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
 msgid "Destination ip range"
-msgstr ""
+msgstr "plage réseau de destination"
 
 #. Incoming interface
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
 msgid "Incoming interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface entrante"
 
 #. e.g. br-lan
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
 msgid "e.g. br-lan"
-msgstr ""
+msgstr "p.ex. br-lan"
 
 #. Outgoing interface
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
 msgid "Outgoing interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface sortante"
 
 #. e.g. br-ff
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
 msgid "e.g. br-ff"
-msgstr ""
+msgstr "p.ex. br-ff"
 
 #. Options
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options"
 
 #. e.g. reject-with tcp-reset
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
-msgstr ""
+msgstr "p.ex. reject-with tcp-reset"
 
 #. IRQ Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
 msgid "IRQ Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du greffon IRQ"
 
 #. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
@@ -473,26 +509,31 @@ msgid ""
 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
 msgstr ""
+"Le greffon IRG surveillera le taux d'apparitions par seconde de chaque "
+"interruption sélectionnée. Si aucune interruption n'est sélectionnée, toutes "
+"sont surveillées."
 
 #. Monitor interrupts
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
 msgid "Monitor interrupts"
-msgstr ""
+msgstr "Surveiller les interruptions"
 
 #. Load Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
 msgid "Load Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du greffon de charge-système"
 
 #. The load plugin collects statistics about the general system load.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
 msgstr ""
+"Le greffon de charge-système collecte des données sur la charge générale du "
+"système."
 
 #. Netlink Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
 msgid "Netlink Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du greffon du lien-réseau"
 
 #. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
@@ -500,36 +541,38 @@ msgid ""
 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
 "filter-statistics for selected interfaces."
 msgstr ""
+"Le greffon de lien-réseau récupère sur les interfaces sélectionnées des "
+"informations avancées liées à la QOS, aux classes et au filtrage."
 
 #. Basic monitoring
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
 msgid "Basic monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Surveillance de base"
 
 #. Verbose monitoring
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
 msgid "Verbose monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Surveillance verbeuse"
 
 #. Qdisc monitoring
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
 msgid "Qdisc monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Surveillance Qdisc"
 
 #. Shaping class monitoring
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
 msgid "Shaping class monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Surveillance liées à la priorité"
 
 #. Filter class monitoring
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
 msgid "Filter class monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Surveillance des filtres"
 
 #. Network Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
 msgid "Network Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du greffon réseau"
 
 #. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
@@ -539,11 +582,16 @@ msgid ""
 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
 msgstr ""
+"Le greffon réseau fournit des communications-réseau entre différentes "
+"instances collectd : ce programme peut fonctionner à la fois comme client et "
+"serveur. En mode client, les données collectées localement sont transférées "
+"à un serveur, en mode serveur, l'instance collectd locale reçoit des "
+"informations d'autres hôtes."
 
 #. Listener interfaces
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
 msgid "Listener interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces en écoute"
 
 #. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
@@ -551,57 +599,61 @@ msgid ""
 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
 "connections."
 msgstr ""
+"Cette section définit sur quelles interfaces collectd écoutera des "
+"connexions entrantes"
 
 #. Listen host
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
 msgid "Listen host"
-msgstr ""
+msgstr "Hôte en écoute"
 
 #. Listen port
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
 msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "Port en écoute"
 
 #. server interfaces
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
 msgid "server interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces du serveur"
 
 #. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
 msgid ""
 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
 msgstr ""
+"Cette section définit à quels serveurs sont envoyées les données collectées "
+"localement."
 
 #. Server host
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
 msgid "Server host"
-msgstr ""
+msgstr "Hôte du serveur"
 
 #. Server port
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
 msgid "Server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port du serveur"
 
 #. TTL for network packets
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
 msgid "TTL for network packets"
-msgstr ""
+msgstr "TTL des paquets-réseau"
 
 #. Forwarding between listen and server addresses
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Transfert entre les adresses en écoute et du serveur"
 
 #. Cache flush interval
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
 msgid "Cache flush interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle de vidange du cache"
 
 #. Ping Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
 msgid "Ping Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du greffon Ping"
 
 #. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
@@ -609,21 +661,23 @@ msgid ""
 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
 "the roundtrip time for each host."
 msgstr ""
+"Le greffon ping envoie des paquets ICMP « echo reply » aux hôtes définis et "
+"mesure le temps d'aller-retour avec chacun."
 
 #. Monitor hosts
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
 msgid "Monitor hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Hôtes à surveiller"
 
 #. TTL for ping packets
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
 msgid "TTL for ping packets"
-msgstr ""
+msgstr "TTL des paquets ping"
 
 #. Processes Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
 msgid "Processes Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du greffon des processus"
 
 #. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
@@ -631,16 +685,18 @@ msgid ""
 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
 "memory usage of selected processes."
 msgstr ""
+"Le greffon des processus récupère des informations comme le temps CPU, les "
+"défauts de page et l'utilisation mémoire des processus définis."
 
 #. Monitor processes
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
 msgid "Monitor processes"
-msgstr ""
+msgstr "Processus à surveiller"
 
 #. RRDTool Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du greffon RRDTool"
 
 #. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
@@ -650,46 +706,51 @@ msgid ""
 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
 msgstr ""
+"Le greffon RRDTool stocke les informations récupérées dans des fichiers de "
+"base de données RRD, sur lesquels s'appuient la génération de graphes.<br "
+"/><br /><strong>Attention : Un mauvais paramètrage peut entraîner une très "
+"grande consommation mémoire dans le répertoire temporaire, qui peut rendre "
+"le matériel inutilisable !</strong>"
 
 #. Storage directory
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
 msgid "Storage directory"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire de stockage"
 
 #. RRD step interval
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
 msgid "RRD step interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle d'avancement RRD"
 
 #. RRD heart beat interval
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
 msgid "RRD heart beat interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle de la pulsation RRD"
 
 #. Only create average RRAs
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
 msgid "Only create average RRAs"
-msgstr ""
+msgstr "Créer seulement des RRAs moyens"
 
 #. reduces rrd size
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
 msgid "reduces rrd size"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuer la taille RRD"
 
 #. Stored timespans
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
 msgid "Stored timespans"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la période enregistrée"
 
 #. seconds; multiple separated by space
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
 msgid "seconds; multiple separated by space"
-msgstr ""
+msgstr "En secondes ; séparer différentes valeurs par des espaces"
 
 #. Rows per RRA
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
 msgid "Rows per RRA"
-msgstr ""
+msgstr "Lignes par RRA"
 
 #. RRD XFiles Factor
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
@@ -699,17 +760,17 @@ msgstr ""
 #. Cache collected data for
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
 msgid "Cache collected data for"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre en cache les données collectées pendant"
 
 #. Flush cache after
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
 msgid "Flush cache after"
-msgstr ""
+msgstr "Vidanger le cache après"
 
 #. TCPConns Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du plugin des connexions TCP"
 
 #. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
@@ -717,26 +778,28 @@ msgid ""
 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
 "selected ports."
 msgstr ""
+"Le greffon des connexions TCP récupère des informations sur les ouvertures "
+"de connexions TCP sur les ports spécifiés."
 
 #. Monitor all local listen ports
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
 msgid "Monitor all local listen ports"
-msgstr ""
+msgstr "Surveiller tous les ports en écoute locaux"
 
 #. Monitor local ports
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
 msgid "Monitor local ports"
-msgstr ""
+msgstr "Surveiller les ports locaux"
 
 #. Monitor remote ports
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
 msgid "Monitor remote ports"
-msgstr ""
+msgstr "Surveiller les ports destinataires"
 
 #. Unixsock Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du greffon de socket Unix"
 
 #. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
@@ -748,7 +811,7 @@ msgstr ""
 #. Wireless Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
 msgid "Wireless Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du greffon sans-fil"
 
 #. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
@@ -756,8 +819,10 @@ msgid ""
 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
 "noise and quality."
 msgstr ""
+"Le greffon sans-fil récupère des informations sur la puissance du signal "
+"wifi, sa qualité et sur le bruit."
 
 #. Enable this plugin
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
 msgid "Enable this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Activer ce greffon"
index 7d00f1d69383059c004206f65021545883ff802a..82bbaa5ef3b7a7e00882f3b495f0ff4a73a5ca46 100644 (file)
@@ -16,130 +16,140 @@ msgid ""
 "ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
 "addresses and ports"
 msgstr ""
+"Les ACLs définissent quels ports externes peuvent être redirigés, vers "
+"quelles adresses et ports internes"
 
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Action"
 
 msgid "Active UPnP Redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Redirections UPnP actives"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres avancés"
 
 msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
 msgstr ""
+"Permet d'ajouter des redirections seulement vers les adresses IP qui font "
+"des demandes"
 
 msgid "Announced model number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de modèle déclaré"
 
 msgid "Announced serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de série déclaré"
 
 msgid "Clean rules interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle des règles de nettoyage"
 
 msgid "Clean rules threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau des règles de nettoyage"
 
 msgid "Client Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse du client"
 
 msgid "Client Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port du client"
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Récupération des données…"
 
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Commentaire"
 
 msgid "Delete Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Détruire la redirection"
 
 msgid "Device UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID du périphérique"
 
 msgid "Downlink"
-msgstr ""
+msgstr "Lien descendant"
 
 msgid "Enable NAT-PMP functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la fonctionnalité NAT-PMP"
 
 msgid "Enable UPnP functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la fonctionnalité UPnP"
 
 msgid "Enable additional logging"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la journalisation additionnelle"
 
 msgid "Enable secure mode"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le mode sécurisé"
 
 msgid "External Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port externe"
 
 msgid "External ports"
-msgstr ""
+msgstr "Ports externes"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres généraux"
 
 msgid "Internal addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Adresses internes"
 
 msgid "Internal ports"
-msgstr ""
+msgstr "Ports internes"
 
 msgid "MiniUPnP ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "ACLs MiniUPnP"
 
 msgid "MiniUPnP settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres MiniUPnP"
 
 msgid "Notify interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle de notification"
 
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
 
 msgid "Presentation URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de présentation"
 
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocole"
 
 msgid "Puts extra debugging information into the system log"
-msgstr ""
+msgstr "Rajoute des informations de debug dans le journal-système"
 
 msgid "Report system instead of daemon uptime"
 msgstr ""
+"Indiquer la durée de fonctionnement du système plutôt que celle du démon "
+"UPnP"
 
 msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer les services UPnP et NAT-PMP"
 
 msgid "There are no active redirects."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a pas de redirections actives."
 
 msgid ""
 "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
 "router."
 msgstr ""
+"UPnP permet à des clients du réseau local de configurer automatiquement le "
+"routeur."
 
 msgid ""
 "UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
 "router."
 msgstr ""
+"UPnP permet à des clients du réseau local de configurer automatiquement le "
+"routeur."
 
 msgid "UPnP lease file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier des baux UPnP"
 
 msgid "Universal Plug & Play"
-msgstr ""
+msgstr "Universal Plug & Play"
 
 msgid "Uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Lien remontant"
 
 msgid "Value in KByte/s, informational only"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur en Ko/s, pour information seulement"
 
 msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "activer"
index 9a12b4a7f2bc7842e9ec03fc18e5615b10be7e97..8f0d4090cec3713b2918a78bafbe94a2d01b08f1 100644 (file)
@@ -10,53 +10,57 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration"
 
 msgid "Daily traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Trafic quotidien"
 
 msgid "Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Graphes"
 
 msgid "Hourly traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Trafic horaire"
 
 msgid "Monitor selected interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Surveiller les interfaces sélectionnées"
 
 msgid "Monthly traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Trafic mensuel"
 
 msgid ""
 "No database has been set up yet. Go to the VnStat configuration and enable "
 "monitoring for one or more interfaces."
 msgstr ""
+"Aucun enregistrement n'a encore été configuré. Allez dans la configuration "
+"de VnStat et activez la surveillance d'une ou plusieurs interface(s)."
 
 msgid "Restart VnStat"
-msgstr ""
+msgstr "Redémarrer VnStat"
 
 msgid "Summary display"
-msgstr ""
+msgstr "Résumé"
 
 msgid "The VnStat service has been restarted."
-msgstr ""
+msgstr "Le service VnStat a été redémarré."
 
 msgid "Top 10 display"
-msgstr ""
+msgstr "Top 10"
 
 msgid "Update »"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour »"
 
 msgid "VnStat"
-msgstr ""
+msgstr "VnStat"
 
 msgid "VnStat Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Graphiques VnStat"
 
 msgid "VnStat Traffic Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Surveillance du trafic VnStat"
 
 msgid ""
 "VnStat is a network traffic monitor for Linux that keeps a log of network "
 "traffic for the selected interface(s)."
 msgstr ""
+"VnStat est un outil de surveillance du réseau pour Linux qui garde un\n"
+"journal du trafic du ou des interface(s) sélectionnée(s)."
index e45a40b34ab95af0da3c35a527df9825b58441d5..2c3e466b7ecd18ccd216de369d1f256673aa8a4a 100644 (file)
@@ -9,17 +9,22 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnostics"
 
 msgid ""
 "Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on "
 "the voice operations of your system. These are known as diagnostics."
 msgstr ""
+"Ce menu contient des options vous permettant de configurer et lancer des "
+"tests sur les fonctions vocales de votre système. Ils sont nommés "
+"diagnostics."
 
 msgid ""
 "The diagnostics available on your device depend on the modules that you have "
 "installed."
 msgstr ""
+"Les diagnostics disponibles pour votre périphérique dépendent des modules "
+"que vous avez installé."
 
 msgid "l_v_d_admindiag"
 msgstr ""
index 6d3475a16d6ad498b74cb5de1c394ca5b7e1c0cf..abf3250c43a35741c5f09fd794ce438e6873c052 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2011-07-14 13:20+0200\n"
 "Last-Translator: zstorch <zstorch@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
-"Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
@@ -368,6 +368,9 @@ msgstr ""
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr ""
 
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffered"
 msgstr ""
 
@@ -460,6 +463,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration file"
 msgstr ""
 
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
 "peer"
@@ -740,9 +746,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enable this swap"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr ""
-
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr ""
 
@@ -1447,6 +1450,9 @@ msgstr ""
 msgid "Not configured"
 msgstr ""
 
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
@@ -1461,9 +1467,6 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr ""
 
@@ -1544,9 +1547,6 @@ msgstr ""
 msgid "Package lists"
 msgstr ""
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr ""
-
 msgid "Package name"
 msgstr ""
 
@@ -1766,9 +1766,6 @@ msgstr ""
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr ""
 
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr ""
-
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
@@ -2245,9 +2242,6 @@ msgstr ""
 msgid "Update package lists"
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr ""
-
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 msgstr ""
 
index 4e1e9104062c98d9b57733f6dd80518502036c3a..ea08798f1eda4634443197ba98112c40ff3f8e20 100644 (file)
@@ -1,61 +1,70 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 12:31+0200\n"
+"Last-Translator: a288204 <a288204@nepwk.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "AHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "AHCP Server"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
 "networks designed to be used in place of router discovery and DHCP on "
 "networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
 "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
 msgstr ""
+"AHCP è un protocollo autoconfigurante per reti IPv6 e IPv6/IPv4 progettato "
+"per essere usato al posto del router discovery e DHCP su reti dove è "
+"difficile o impossibile configurare un server entro ogni dominio di "
+"broadcast link-layer, per esempio reti ad-hoc mobili"
 
 msgid "Active AHCP Leases"
 msgstr ""
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni Avanzate"
 
 msgid "Age"
-msgstr ""
+msgstr "Età"
 
+#, fuzzy
 msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Server DNS annunciati"
 
 msgid "Announced NTP servers"
-msgstr ""
+msgstr "Server NTP annunciati"
 
 msgid "Announced prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Prefissi annunciati"
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Raccogliendo dati..."
 
 msgid "Forwarder"
 msgstr ""
 
 msgid "General Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni Generali"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 e IPv6"
 
 msgid "IPv4 only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo IPv4"
 
 msgid "IPv6 only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo IPv6"
 
 msgid "Lease directory"
 msgstr ""
@@ -63,26 +72,28 @@ msgstr ""
 msgid "Lease validity time"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "File di log"
 
 msgid "Multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo Multicast"
 
 msgid "Operation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità di funzionamento"
 
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta"
 
 msgid "Protocol family"
-msgstr ""
+msgstr "Protocollo famiglia"
 
+#, fuzzy
 msgid "Served interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia servita"
 
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server"
 
 msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
 msgstr ""
@@ -90,11 +101,14 @@ msgstr ""
 msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica i prefissi delle reti IPv4 e IPv6 in notazione CIDR"
 
+#, fuzzy
 msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono leases attivi"
 
+#, fuzzy
 msgid "Unique ID file"
-msgstr ""
+msgstr "File ID unico"
index 6911922cbf14ed9bd11da8f341d62c088b380dd2..9a571bc527ee9214277db9a22ce5f9cded0bd31d 100644 (file)
@@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2011-06-26 16:20+0200\n"
 "Last-Translator: Massimo <coatto87@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
@@ -399,6 +399,9 @@ msgstr "Unisci interfacce"
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr "Numero Bridge"
 
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffered"
 msgstr "Buffered"
 
@@ -496,6 +499,9 @@ msgstr "Configurazione salvata."
 msgid "Configuration file"
 msgstr "File di configurazione"
 
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
 "peer"
@@ -788,9 +794,6 @@ msgstr "Abilita questo mount"
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "Abilita questo swap"
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr "Abilita questo switch"
-
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Abilita/Disabilita"
 
@@ -1526,6 +1529,9 @@ msgstr "Non associato"
 msgid "Not configured"
 msgstr "Non configurato"
 
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
@@ -1542,9 +1548,6 @@ msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr "OPKG codice di errore %i"
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "Configurazione di OPKG"
 
@@ -1630,9 +1633,6 @@ msgstr "E' richiesto il pacchetto libiwinfo!"
 msgid "Package lists"
 msgstr "Lista pacchetti"
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
-
 msgid "Package name"
 msgstr "Nome pacchetto"
 
@@ -1862,9 +1862,6 @@ msgstr "Azzera Contatori"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Ripristina il router come predefinito"
 
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr ""
-
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
@@ -2375,9 +2372,6 @@ msgstr "Modifiche non salvate"
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Upgrade installed packages"
-
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 
@@ -2606,6 +2600,18 @@ msgstr ""
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Enable this switch"
+#~ msgstr "Abilita questo switch"
+
+#~ msgid "OPKG error code %i"
+#~ msgstr "OPKG codice di errore %i"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Upgrade installed packages"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
 #~ "over their current state."
index 8a0f1f78310533c381b4dee2ecd60ee4b32b89f2..48a6c2303bb3a3c883c25edf9d83a79ade4e09fd 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-17 21:56+0200\n"
-"Last-Translator: coatto87 <coatto87@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 12:34+0200\n"
+"Last-Translator: a288204 <a288204@nepwk.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,13 +36,13 @@ msgid "Custom update-URL"
 msgstr "URL di aggiornamento personalizzato"
 
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Host"
 
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Utente"
 
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Password"
 
 msgid "Source of IP address"
 msgstr "Origine dell'indirizzo IP"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid "interface"
 msgstr "interfaccia"
 
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
 
 # Minutes (not minimum)
 msgid "min"
-msgstr ""
+msgstr "min"
 
 # Hours
 msgid "h"
@@ -80,4 +80,4 @@ msgid "Force update every"
 msgstr "Forza aggiornamento ogni"
 
 msgid "Force-time unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unità di tempo per l'aggiornamento"
index 7266453357b058323f73415a36808592a75ec99e..8ff553ec0b73e14c4429f5c13d7bbae29dc92554 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-13 08:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-21 13:40+0200\n"
 "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
@@ -41,10 +41,10 @@ msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "過去15分の負荷:"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40MHz 第2チャネル (上側)"
+msgstr "40MHz 上側第2チャネル"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40MHz 第2チャネル (下側)"
+msgstr "40MHz 下側第2チャネル"
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "過去5分の負荷:"
@@ -121,9 +121,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は <abbr title="
 "\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> ウェブフレームワークや組み込みデバイスの"
-"為のウェブインターフェースを含む、フリーの Lua ソフトウェアコレクションです。<abbr "
-"title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は Apache-License の元で"
-"配布されています。"
+"為のウェブインターフェースを含む、フリーの Lua ソフトウェアコレクションです。"
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は Apache-License の"
+"元で配布されています。"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-アドレス"
@@ -261,16 +261,16 @@ msgid "Admin Password"
 msgstr "管理者パスワード"
 
 msgid "Administration"
-msgstr "応用設定"
+msgstr "管理画面"
 
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "詳細設定"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ä¸\8aã\81®IPv6ã\82\92é\80\9aç\9f¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ä¸\8aã\81®IPv6ã\82\92é\80\9aç\9f¥ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "Advertised network ID"
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯IDã\82\92é\80\9aç\9f¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯IDã\82\92é\80\9aç\9f¥ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "Alert"
 msgstr "警告"
@@ -288,16 +288,16 @@ msgid "Allow listed only"
 msgstr "リスト内の端末からのアクセスを許可"
 
 msgid "Allow localhost"
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82\92許å\8f¯ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82\92許å\8f¯ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81\9froot権é\99\90ã\81§ã\81®ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82\92許å\8f¯ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81\9froot権é\99\90ã\81§ã\81®ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82\92許å\8f¯ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81\9f<em>root</em>権é\99\90ã\81§ã\81®ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82\92許å\8f¯ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81\9f<em>root</em>権é\99\90ã\81§ã\81®ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82\92許å\8f¯ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
@@ -331,10 +331,10 @@ msgid "Authentication Realm"
 msgstr "認証レルム"
 
 msgid "Authoritative"
-msgstr "権威"
+msgstr "Authoritative"
 
 msgid "Authorization Required"
-msgstr "認証が必要です"
+msgstr "ログイン認証"
 
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "自動切断"
@@ -393,6 +393,9 @@ msgstr "ブリッジインターフェース"
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr "ブリッジユニット番号"
 
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffered"
 msgstr "バッファ"
 
@@ -452,10 +455,9 @@ msgid ""
 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
-"この無線インターフェースを接続するネットワークを選択してください。<em>"
-"設定しない</em>を選択すると、設定済みのネットワークを削除します。また、<em>作"
-"成</em>フィールドにネットワーク名を入力すると、新しくネットワークを設定しま"
-"す。"
+"この無線インターフェースを接続するネットワークを選択してください。<em>設定し"
+"ない</em>を選択すると、設定済みのネットワークを削除します。また、<em>作成</"
+"em>フィールドにネットワーク名を入力すると、新しくネットワークを設定します。"
 
 msgid "Client"
 msgstr "クライアント"
@@ -493,6 +495,9 @@ msgstr "設定を適用しました。"
 msgid "Configuration file"
 msgstr "設定ファイル"
 
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
 "peer"
@@ -567,8 +572,8 @@ msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>デバイスの動作をカ"
-"ã\82¹ã\82¿ã\83\9eã\82¤ã\82ºã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>デバイスの動作をカスタマイズし"
+"ます。"
 
 msgid "DHCP Leases"
 msgstr "DHCPリース"
@@ -655,10 +660,10 @@ msgstr ""
 "\">DHCP</abbr>機能を使用しません。"
 
 msgid "Disable DNS setup"
-msgstr ""
+msgstr "DNSセットアップを無効にする"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "HWã\83\93ã\83¼ã\82³ã\83³ã\82¿ã\82¤ã\83\9eã\83¼ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "HWã\83\93ã\83¼ã\82³ã\83³ã\82¿ã\82¤ã\83\9eã\83¼ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "無効"
@@ -690,7 +695,8 @@ msgstr ""
 "合したサービスです。"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr "無効なリプライをキャッシュしません (例:存在しないドメインからの返答など)"
+msgstr ""
+"無効なリプライをキャッシュしません (例:存在しないドメインからの返答など)"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr "パブリックDNSサーバーが返答できなかったリクエストを転送しません"
@@ -708,7 +714,7 @@ msgid "Domain required"
 msgstr "ドメイン必須"
 
 msgid "Domain whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "ドメイン・ホワイトリスト"
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
@@ -739,8 +745,8 @@ msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
-"クライアントに対して動的にDHCPアドレスを割り振ります。無効に設定した場合、"
-"的リースのみを行います。"
+"クライアントに対して動的にDHCPアドレスを割り振ります。無効に設定した場合、"
+"的リースのみを行います。"
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAPメソッド"
@@ -761,7 +767,7 @@ msgid "Emergency"
 msgstr "緊急"
 
 msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr ""
+msgstr "4K VLANを有効にする"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>を有効にする"
@@ -793,9 +799,6 @@ msgstr "マウント機能を有効にする"
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "スワップ機能を有効にする"
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr "スイッチを有効にする"
-
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "有効/無効"
 
@@ -803,10 +806,10 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "有効"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr "ã\82¹ã\83\91ã\83\8bã\83³ã\82°ã\83\84ã\83ªã\83¼ã\83»ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\82¹ã\83\91ã\83\8bã\83³ã\82°ã\83\84ã\83ªã\83¼ã\83»ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "Encapsulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "カプセル化モード"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "暗号化"
@@ -827,12 +830,13 @@ msgid "Expand hosts"
 msgstr ""
 
 msgid "Expires"
-msgstr ""
+msgstr "期限切れ"
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
-"リースアドレスの有効時間を入力します。最小の値はは2分です。 (<code>2m</code>)."
+"リースアドレスの有効時間を入力します。最小の値はは2分です。 (<code>2m</"
+"code>)."
 
 msgid "External system log server"
 msgstr "外部システムログ・サーバー"
@@ -901,7 +905,8 @@ msgid "Force"
 msgstr "強制"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "別のDHCPサーバーが検出された場合でも、このDHCPサーバーを強制的に使用します。"
+msgstr ""
+"別のDHCPサーバーが検出された場合でも、このDHCPサーバーを強制的に使用します。"
 
 msgid "Forward DHCP"
 msgstr "DHCPパケットの転送"
@@ -967,8 +972,8 @@ msgid ""
 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
 "- reset the router to the default settings."
 msgstr ""
-"このページではルーターの設定のバックアップと復元と、可能であればルーターを初期状"
-"態にリセットします。"
+"このページではルーターの設定のバックアップと復元と、可能であればルーターを初"
+"æ\9c\9fç\8a¶æ\85\8bã\81«ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
@@ -980,8 +985,8 @@ msgid ""
 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
 msgstr ""
-"このページでは<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> の機能と設"
-"定をカスタマイズ出来ます。"
+"このページでは<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> の機能"
+"と設定をカスタマイズ出来ます。"
 
 msgid ""
 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
@@ -994,8 +999,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
-msgstr ""
-"SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペーストしてください。"
+msgstr "SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペーストしてください。"
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>の隠匿"
@@ -1073,7 +1077,8 @@ msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
 msgstr ""
-"設定した場合、固定のデバイスノード名のかわりにパーティションラベルを使用してマウントします。"
+"設定した場合、固定のデバイスノード名のかわりにパーティションラベルを使用して"
+"マウントします。"
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1082,19 +1087,19 @@ msgid ""
 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 msgstr ""
-"物理メモリが不足する場合、一時的にデータをより大容量の<abbr title="
-"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>デバイスに退避することが出来ます。"
-"ただし、データの退避は非常に遅い処理であり、スワップするデバイスには高転送レートで"
-"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>にアクセスすることはできません。"
+"物理メモリが不足する場合、一時的にデータをより大容量の<abbr title=\"Random "
+"Access Memory\">RAM</abbr>デバイスに退避することが出来ます。ただし、データの"
+"退避は非常に遅い処理であり、スワップするデバイスには高転送レートで<abbr "
+"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>にアクセスすることはできません。"
 
 msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "Ignore interface"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "ã\83ªã\82¾ã\83«ã\83\90ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83ªã\82¾ã\83«ã\83\90ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "In"
 msgstr "イン"
@@ -1106,10 +1111,10 @@ msgid "Info"
 msgstr "情報"
 
 msgid "Initscript"
-msgstr "Initscript"
+msgstr "起動スクリプト"
 
 msgid "Initscripts"
-msgstr "Initscripts"
+msgstr "起動スクリプト"
 
 msgid "Install"
 msgstr "インストール"
@@ -1139,7 +1144,7 @@ msgid "Interface is shutting down..."
 msgstr "インターフェース終了中..."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "インターフェースが存在しないか、又は接続していません"
+msgstr "インターフェースが存在しないか、接続していません"
 
 msgid "Interface reconnected"
 msgstr "インターフェースの再接続"
@@ -1163,8 +1168,8 @@ msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
 msgstr ""
-"あなたが更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しません。"
-"もう一度イメージファイルを確認してください!"
+"あなたが更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しませ"
+"ã\82\93ã\80\82ã\82\82ã\81\86ä¸\80度ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92確èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\81"
 
 msgid "Java Script required!"
 msgstr "JavaScriptを有効にしてください!"
@@ -1266,7 +1271,9 @@ msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "RFC1918の応答を許可するリスト"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr "指定したインターフェースでのみアクセスを有効にします。設定しない場合はすべてのインタフェースが対象です"
+msgstr ""
+"指定したインターフェースでのみアクセスを有効にします。設定しない場合はすべて"
+"のインタフェースが対象です"
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr "DNSクエリを受信するポート"
@@ -1373,7 +1380,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "最大保持時間"
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr "リースするアドレスの最大数です"
@@ -1391,7 +1398,7 @@ msgid "Minimum Rate"
 msgstr "最小レート"
 
 msgid "Minimum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "最短保持時間"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "モード"
@@ -1408,9 +1415,9 @@ msgid ""
 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
 "mails, ..."
 msgstr ""
-"デーモンやサービスは、シェルアクセス、<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">"
-"LuCI</abbr>のようなWEBアクセス機能、メッシュルーティング機能、メール送信機能など、"
-"デバイスやネットワークの機能を提供します。"
+"デーモンやサービスは、シェルアクセス、<abbr title=\"Lua Configuration "
+"Interface\">LuCI</abbr>のようなWEBアクセス機能、メッシュルーティング機能、"
+"ã\83¡ã\83¼ã\83«é\80\81ä¿¡æ©\9fè\83½ã\81ªã\81©ã\80\81ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\82\84ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\81®æ©\9fè\83½ã\82\92æ\8f\90ä¾\9bã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 msgid "Mount Entry"
 msgstr "マウント機能"
@@ -1527,12 +1534,15 @@ msgstr "アソシエーションされていません"
 msgid "Not configured"
 msgstr "未設定"
 
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
 msgstr ""
-"注意: 他のネットワークに属するインターフェースを指定した場合, 選択した"
-"ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\81¸ç§»å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"注意: 他のネットワークに属するインターフェースを指定した場合, 選択したネット"
+"ワークへ移動します。"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
@@ -1543,9 +1553,6 @@ msgstr "自動再接続時に行う接続テストの失敗数"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr "OPKGエラーコード %i"
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "OPKG-設定"
 
@@ -1560,12 +1567,12 @@ msgid ""
 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
-"このページではネットワークインターフェースの設定を行うことが出来ます。\"ブリッジイ"
-"ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹\"ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\80\81è¤\87æ\95°ã\81®ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹å\90\8d"
-"ã\82\92ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81§å\8cºå\88\87ã\82\8aã\81§å\85¥å\8a\9bã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§è¤\87æ\95°ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¸ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8c"
-"出来ます。また、<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>という表記により<abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>も使用することが出来ます。(<abbr "
-"title=\"for example\">例</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)"
+"このページではネットワークインターフェースの設定を行うことが出来ます。\"ブ"
+"ã\83ªã\83\83ã\82¸ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹\"ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\80\81è¤\87æ\95°ã\81®ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼"
+"ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹å\90\8dã\82\92ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81§å\8cºå\88\87ã\82\8aã\81§å\85¥å\8a\9bã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§è¤\87æ\95°ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¸"
+"することが出来ます。また、<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>という表記により<abbr "
+"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>も使用することが出来ます。"
+"(<abbr title=\"for example\">例</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)"
 
 msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
@@ -1601,14 +1608,14 @@ msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "屋外用周波数"
 
 msgid "Override Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "ゲートウェイアドレスを上書きする"
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
 msgstr ""
-"クライアントへ通知するネットマスクを上書きします。通常は、設定されているサブネット"
-"から計算されます。"
+"クライアントへ通知するネットマスクを上書きします。通常は、設定されているサブ"
+"ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\81\8bã\82\89è¨\88ç®\97ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "概要"
@@ -1634,9 +1641,6 @@ msgstr "libiwinfo パッケージが必要です!"
 msgid "Package lists"
 msgstr "パッケージリスト"
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "パッケージリストを更新しました"
-
 msgid "Package name"
 msgstr "パッケージ名"
 
@@ -1748,7 +1752,7 @@ msgid "Protocol family"
 msgstr "プロトコルファミリ"
 
 msgid "Provide new network"
-msgstr ""
+msgstr "新しいネットワークを設定する"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
 msgstr "擬似アドホック"
@@ -1780,15 +1784,19 @@ msgid ""
 "You might loose access to this router if you are connected via this "
 "interface."
 msgstr ""
-"本当にこのインターフェースを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできません!\n"
-"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続できなくなる可能性があります。"
+"本当にこのインターフェースを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできませ"
+"ん!\n"
+"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続で"
+"きなくなる可能性があります。"
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
-"本当にこの無線ネットワークを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできません!\n"
-"このネットワークを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続できなくなる可能性があります。"
+"本当にこの無線ネットワークを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできませ"
+"ん!\n"
+"このネットワークを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続できな"
+"くなる可能性があります。"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
@@ -1796,8 +1804,8 @@ msgid ""
 "interface."
 msgstr ""
 "本当にインターフェース \"%s\" を削除しますか?\n"
-"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続"
-"ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\8fã\81ªã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続"
+"きなくなる可能性があります。"
 
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr "リアルタイム・コネクション"
@@ -1809,7 +1817,7 @@ msgid "Realtime Traffic"
 msgstr "リアルタイム・トラフィック"
 
 msgid "Rebind protection"
-msgstr ""
+msgstr "DNSリバインディング・プロテクション"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "再起動"
@@ -1848,13 +1856,13 @@ msgid "Repeat scan"
 msgstr "再スキャン"
 
 msgid "Replace default route"
-msgstr "デフォルトルートを置き換えます"
+msgstr "デフォルトルートを置換する"
 
 msgid "Replace entry"
-msgstr "エントリーの置き換え"
+msgstr "エントリーの置"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "無線設定を置き換えます"
+msgstr "無線設定を置換する"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "リセット"
@@ -1865,11 +1873,8 @@ msgstr "カウンタのリセット"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "ルーターを初期状態にリセット"
 
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr "起動時にスイッチをリセットします"
-
 msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr ""
+msgstr "Resolv and Hosts Files"
 
 msgid "Resolve file"
 msgstr "リゾルバファイル"
@@ -1893,7 +1898,7 @@ msgid "Root"
 msgstr "ルート"
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP経由でファイルを取り扱う際のルートディレクトリ"
 
 msgid "Router Model"
 msgstr "ルーターモデル"
@@ -1955,8 +1960,7 @@ msgstr "スケジュールタスク"
 
 msgid ""
 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr ""
-"接続する前に、モデムの準備が完了するための待ち時間を設けます(秒)"
+msgstr "接続する前に、モデムの準備が完了するための待ち時間を設けます(秒)"
 
 msgid "Section added"
 msgstr "追加されるセクション"
@@ -1989,7 +1993,7 @@ msgid "Services"
 msgstr "サービス"
 
 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81¨ã\83\87ã\83¼ã\83¢ã\83³ã\81¯ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ä¸\8aã\81§ã\80\81æ§\98ã\80\85ã\81ªå\87¦ç\90\86ã\82\92è¡\8cã\81ªã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "サービスとデーモンはデバイス上で、様々な処理を行ないます。"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "設定"
@@ -2022,7 +2026,7 @@ msgid "Software"
 msgstr "ソフトウェア"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªå\80¤ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\81®ã\81§保存できません。"
+msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªå\80¤ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81保存できません。"
 
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
@@ -2047,7 +2051,7 @@ msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
 msgstr "<em>Dropbear</em>の受信ポートを設定してください"
 
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "pppd の為の追加のコマンドライン引数をここに指定します。"
+msgstr "pppd の追加のコマンドライン引数を指定します。"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "暗号鍵を設定します。"
@@ -2081,9 +2085,9 @@ msgid ""
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
-"静的リース機能はDHCPクライアントに固定のIPアドレス及び一時的なホスト名をアサインします。"
-"ã\81¾ã\81\9fã\80\81ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\83ªã\83¼ã\82¹ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81\8cã\81\9dã\81®ï¼\91å\8f°ã\81®ã\81¿ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81é\9d\9eå\8b\95ç\9a\84ã\81ª"
-"インターフェース設定にする必要があります。"
+"静的リース機能はDHCPクライアントに固定のIPアドレス及び一時的なホスト名をアサ"
+"ã\82¤ã\83³ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81¾ã\81\9fã\80\81ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\83ªã\83¼ã\82¹ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81\8cã\81\9dã\81®ï¼\91å\8f°ã\81®ã\81¿"
+"ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81é\9d\9eå\8b\95ç\9a\84ã\81ªã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹è¨­å®\9aã\81«ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 msgid "Status"
 msgstr "ステータス"
@@ -2152,17 +2156,18 @@ msgid ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
-"<em>デバイス設定</em>セクションでは、チャネル、送信出力、アンテナ設定などの"
-"無線ハードウェアの設定を行います。また、無線ハードウェアがマルチSSID機能をサポート"
-"している場合、これらの設定は全て共通の設定にとして扱われます。暗号化設定や無線モード"
-"などのネットワーク毎の設定は、<em>インターフェース設定</em>で設定を行います。"
+"<em>デバイス設定</em>セクションでは、チャネル、送信出力、アンテナ設定などの無"
+"線ハードウェアの設定を行います。また、無線ハードウェアがマルチSSID機能をサ"
+"ポートしている場合、これらの設定は全て共通の設定にとして扱われます。暗号化設"
+"定や無線モードなどのネットワーク毎の設定は、<em>インターフェース設定</em>で設"
+"定を行います。"
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
-"<em>libiwinfo</em>パッケージがインストールされていません。"
-"無線設定機能を正しく動作させるために、このパッケージをインストールする必要があります。"
+"<em>libiwinfo</em>パッケージがインストールされていません。無線設定機能を正し"
+"く動作させるために、このパッケージをインストールする必要があります。"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@@ -2249,8 +2254,8 @@ msgid ""
 "settings."
 msgstr ""
 "システム更新中です。<br />絶対に電源を切らないでください!<br />再接続まで数"
-"分お待ち下さい。システム更新により、設定が変わる可能性があるため、再接続する"
-"ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\82³ã\83³ã\83\94ã\83¥ã\83¼ã\82¿ã\81®IPã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®å¤\89æ\9b´ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81«ã\81ªã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§があります。"
+"分お待ち下さい。システム更新により設定が変わる可能性があるため、再接続するた"
+"ã\82\81ã\81«ã\80\81ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\82³ã\83³ã\83\94ã\83¥ã\83¼ã\82¿ã\81®IPã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88があります。"
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@ -2276,8 +2281,8 @@ msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
-"ルーターにパスワードが設定されていません。Webインターフェースの保護及びSSHサー"
-"ビスを有効にするために管理者パスワードを設定してください。"
+"ルーターにパスワードが設定されていません。Webインターフェースの保護及びSSH"
+"ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ç®¡ç\90\86è\80\85ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92設å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
 
 msgid ""
 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
@@ -2298,8 +2303,8 @@ msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
-"/etc/rc.localの内容です。あなたのコマンドを'exit 0'の手前に入れてください。"
-"これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。"
+"/etc/rc.localの内容です。あなたの実行したいコマンドを'exit 0'の前に入力してく"
+"ã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81¯ã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81«å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2309,13 +2314,16 @@ msgstr ""
 "Protocol\">DHCP</abbr>として使用する"
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr "スケジュールタスクシステムを使用することで、定期的に特定のタスクの実行を行うことが可能です。"
+msgstr ""
+"スケジュールタスクシステムを使用することで、定期的に特定のタスクの実行を行う"
+"ことが可能です。"
 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
 msgstr ""
-"現在RMRで動作しているプロセスとそのステータスを表示しています。"
+"このリストは現在システムで動作しているプロセスとそのステータスを表示していま"
+"す。"
 
 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
 msgstr "このページでは、ボタンの動作を変更することができます。"
@@ -2395,9 +2403,6 @@ msgstr "保存されていない変更"
 msgid "Update package lists"
 msgstr "パッケージリストの更新"
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "インストールされているパッケージのアップグレード"
-
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 msgstr "更新用のOpenWrtイメージファイルをアップロードしてください。"
 
@@ -2411,16 +2416,16 @@ msgid "Uptime"
 msgstr "起動時間"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "<code>/etc/ethers</code> ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "<code>/etc/ethers</code> ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr "ISO/IEC 3166 alpha2の国コードを使用します"
 
 msgid "Use as root filesystem"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "Use peer DNS"
-msgstr "ã\83\94ã\82¢DNSã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\94ã\82¢DNSã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2429,9 +2434,9 @@ msgid ""
 "requesting host."
 msgstr ""
 "<em>追加</em> ボタンを押して、新しくエントリーを作成してください。<em>MAC-ア"
-"ドレス</em> はそのホストを識別し, <em>IPv4-アドレス</em> には払いだす固定の"
-"ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92設å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81¾ã\81\9fã\80\81<em>ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8d</em> ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ä¸\80æ\99\82ç\9a\84ã\81ªã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8dã\82\92"
-"アサインします。"
+"ドレス</em> はそのホストを識別し, <em>IPv4-アドレス</em> には払いだす固定の"
+"ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92設å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81¾ã\81\9fã\80\81<em>ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8d</em> ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ä¸\80æ\99\82ç\9a\84ã\81ªã\83\9bã\82¹"
+"ã\83\88å\90\8dã\82\92ã\82¢ã\82µã\82¤ã\83³ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 msgid "Used"
 msgstr "使用"
@@ -2443,7 +2448,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "ユーザー名"
 
 msgid "VC-Mux"
-msgstr ""
+msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2496,7 +2501,7 @@ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
 msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
 
 msgid "Wifi"
-msgstr "無線LAN"
+msgstr "Wifi"
 
 msgid "Wifi networks in your local environment"
 msgstr "ローカル環境内の無線ネットワーク"
@@ -2532,7 +2537,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ルーターが起動する際のサービスの有効化/無効化を行うことができます。また、変更"
 "は再起動後に適用されます。<br /><strong>警告: \"network\"のような重要なサービ"
-"スを無効にすると, ルーターにアクセスできなくなりますので、注意してください。</strong>"
+"スを無効にすると, ルーターにアクセスできなくなりますので、注意してください。"
+"</strong>"
 
 msgid ""
 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
@@ -2544,8 +2550,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr ""
-"Java Scriptを有効にしない場合、LuCIは正しく動作しません。"
+msgstr "Java Scriptを有効にしない場合、LuCIは正しく動作しません。"
 
 msgid ""
 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
@@ -2614,7 +2619,7 @@ msgid "off"
 msgstr "オフ"
 
 msgid "routed"
-msgstr ""
+msgstr "routed"
 
 msgid "static"
 msgstr "静的"
@@ -2640,6 +2645,21 @@ msgstr "はい"
 msgid "« Back"
 msgstr "« 戻る"
 
+#~ msgid "Enable this switch"
+#~ msgstr "スイッチを有効にする"
+
+#~ msgid "OPKG error code %i"
+#~ msgstr "OPKGエラーコード %i"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "パッケージリストを更新しました"
+
+#~ msgid "Reset switch during setup"
+#~ msgstr "起動時にスイッチをリセットする"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "インストールされているパッケージのアップグレード"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
 #~ "over their current state."
index 57c6b8e20cc7017637b0211c9d8f08f0ad4c2429..6dc07309cce2416f83ed08d60cabd90e474f36af 100644 (file)
@@ -1,44 +1,45 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-19 05:37+0200\n"
+"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid ""
 "hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
 "of idle time."
-msgstr ""
+msgstr "hd-idleはアイドル時に外部ディスクをスピンダウンさせるための、ユーティリティプログラムです。"
 
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "有効"
 
 msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "ディスク"
 
 msgid "Idle-time"
-msgstr ""
+msgstr "アイドル時間"
 
 msgid "Idle-time unit"
-msgstr ""
+msgstr "アイドル時間 (単位)"
 
 # Minutes (not minimum)
 msgid "min"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 # Hours
 msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "Enable debug"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグを有効にする"
index 1a730a1658699b6d6729f9fdadfc4c5675b025da..9a25939f2e03a26c50a6a970618867da4e0c52a5 100644 (file)
@@ -1,18 +1,19 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-19 05:35+0200\n"
+"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 #. Settings
 #: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:3
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
index 107b96326932727e91b5a3be7cd5f63102dbfecd..da8ac98fe2794de4f0d8c74af4a4eccd57f430c7 100644 (file)
@@ -1,12 +1,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-21 14:06+0200\n"
+"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "Attempts Before WAN Failover"
 msgstr ""
@@ -15,26 +18,26 @@ msgid "Attempts Before WAN Recovery"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "自動"
 
 msgid ""
 "Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks."
 msgstr ""
 
 msgid "DNS Server(s)"
-msgstr ""
+msgstr "DNSサーバー"
 
 msgid "Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトルート"
 
 msgid "Destination Address"
-msgstr ""
+msgstr "宛先アドレス"
 
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "無効"
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "有効"
 
 msgid "Failover Traffic Destination"
 msgstr ""
@@ -62,7 +65,7 @@ msgid "Load Balancer(Performance)"
 msgstr ""
 
 msgid "Multi-WAN"
-msgstr ""
+msgstr "マルチWAN"
 
 msgid "Multi-WAN Traffic Rules"
 msgstr ""
@@ -73,22 +76,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "なし"
 
 msgid "Ports"
-msgstr ""
+msgstr "ポート"
 
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "プロトコル"
 
 msgid "Source Address"
-msgstr ""
+msgstr "送信元アドレス"
 
 msgid "WAN Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "WAN インターフェースリスト"
 
 msgid "WAN Uplink"
-msgstr ""
+msgstr "WAN アップリンク"
 
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "全て"
index 0fd371e3a372b80ecc867869a3045e8cee3d811a..f22953f14adafc5b07fa759b20a6057de07e658c 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-31 12:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-21 14:11+0200\n"
 "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Action"
 msgstr "動作"
 
 msgid "Active UPnP Redirects"
-msgstr ""
+msgstr "稼働中のUPnPリダイレクト"
 
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "詳細設定"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid "External ports"
 msgstr "外部ポート"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "一般設定"
 
 msgid "Internal addresses"
 msgstr "内部アドレス"
index 9a12b4a7f2bc7842e9ec03fc18e5615b10be7e97..e1ae0c64b0a79382fb4ee61b1c752399c5bcd4b9 100644 (file)
@@ -1,62 +1,64 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-16 20:54+0100\n"
-"Last-Translator:  <xm@subsignal.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-19 06:15+0200\n"
+"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
 
 msgid "Daily traffic"
-msgstr ""
+msgstr "1日周期のトラフィック"
 
 msgid "Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "グラフ"
 
 msgid "Hourly traffic"
-msgstr ""
+msgstr "1時間周期のトラフィック"
 
 msgid "Monitor selected interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "モニターするインターフェースを選択"
 
 msgid "Monthly traffic"
-msgstr ""
+msgstr "1月周期のトラフィック"
 
 msgid ""
 "No database has been set up yet. Go to the VnStat configuration and enable "
 "monitoring for one or more interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "データベースが設定されていません。VnStat設定ページへ移動し、1つ以上のインターフェースのモニタリングを有効にしてください。"
 
 msgid "Restart VnStat"
-msgstr ""
+msgstr "VnStatを再起動"
 
 msgid "Summary display"
-msgstr ""
+msgstr "サマリーを表示"
 
 msgid "The VnStat service has been restarted."
-msgstr ""
+msgstr "VnStatサービスは再起動しました。"
 
 msgid "Top 10 display"
-msgstr ""
+msgstr "トップ10を表示"
 
 msgid "Update »"
-msgstr ""
+msgstr "更新 »"
 
 msgid "VnStat"
-msgstr ""
+msgstr "VnStat"
 
 msgid "VnStat Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "VnStat グラフ"
 
 msgid "VnStat Traffic Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "VnStatトラフィックモニタ"
 
 msgid ""
 "VnStat is a network traffic monitor for Linux that keeps a log of network "
 "traffic for the selected interface(s)."
-msgstr ""
+msgstr "VnStatは選択したインタフェースのネットワークトラフィックをロギングするLinuxのトラフィックモニターです。"
index eff87e7c52a3dd5bba71ccdc87cb3558e84481e7..5214bbd4a5d794ac2f5ef200186362d585059af4 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-18 08:57+0200\n"
 "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: ja\n"
@@ -23,29 +23,29 @@ msgid ""
 msgstr "Wake on LANはローカルネットワーク内のコンピュータを遠隔で起動させることができる機能です。"
 
 msgid "Wake up host"
-msgstr ""
+msgstr "ホストを起動"
 
 msgid "Starting WoL utility:"
-msgstr ""
+msgstr "WoLユーティリティを起動:"
 
 msgid "WoL program"
-msgstr ""
+msgstr "WoLプログラム"
 
 msgid ""
 "Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one"
-msgstr ""
+msgstr "片方のツールのみが動作する場合があるため、片方が失敗する場合は別のツールを試してみてください。"
 
 msgid "Network interface to use"
-msgstr ""
+msgstr "使用するネットワークインターフェース"
 
 msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
-msgstr ""
+msgstr "WoLパケットを送信するインタフェースを指定"
 
 msgid "Broadcast on all interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "全てのインターフェースでブロードキャストする"
 
 msgid "Host to wake up"
-msgstr ""
+msgstr "起動するホストを指定"
 
 msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
-msgstr ""
+msgstr "起動するホストのMACアドレスを選択または入力してください"
index b740355051db20821f5dd5162417b7e2b2765498..a12dec9cfb96c5bc2cb29b4b5ac67b42c2db3630 100644 (file)
@@ -376,6 +376,9 @@ msgstr "Antara Muka Bridge"
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr ""
 
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffered"
 msgstr ""
 
@@ -469,6 +472,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration file"
 msgstr "fail konfigurasi"
 
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
 "peer"
@@ -757,9 +763,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enable this swap"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr ""
-
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr ""
 
@@ -1488,6 +1491,9 @@ msgstr ""
 msgid "Not configured"
 msgstr "Belum dikonfigurasikan"
 
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
@@ -1503,9 +1509,6 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr "Baik"
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
 
@@ -1591,9 +1594,6 @@ msgstr ""
 msgid "Package lists"
 msgstr "Senarai pakej"
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
-
 msgid "Package name"
 msgstr "Nama pakej"
 
@@ -1814,9 +1814,6 @@ msgstr "Reset Loket"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
 
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr ""
-
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
@@ -2328,9 +2325,6 @@ msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
-
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
 
@@ -2558,6 +2552,15 @@ msgstr ""
 msgid "« Back"
 msgstr "« Kembali"
 
+#~ msgid "OPKG error code %i"
+#~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
 #~ "over their current state."
index 9c8964ae46e56bc079049d347620d4ff63bcffe4..a75d64355d95b0ed4ab2801b0b48df0429f1355b 100644 (file)
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2011-06-14 15:40+0200\n"
 "Last-Translator: protx <lars.hardy@gmail.com>\n"
-"Language: no\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: no\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
@@ -388,6 +388,9 @@ msgstr "Sammenkoble grensesnitt"
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr "Bro enhetsnummer"
 
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffered"
 msgstr "Bufret"
 
@@ -487,6 +490,9 @@ msgstr "Konfigurasjons endring utført."
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Konfigurasjonsfil"
 
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
 "peer"
@@ -790,9 +796,6 @@ msgstr "Aktiver dette monteringspunktet"
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "Aktiver denne swapenhet"
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr "Aktiver denne svitsj"
-
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Aktiver/Deaktiver"
 
@@ -1527,6 +1530,9 @@ msgstr "Ikke tilknyttet"
 msgid "Not configured"
 msgstr "Ikke konfigurert"
 
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
@@ -1545,9 +1551,6 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr "OPKG feil kode %i"
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "<abbr title=\"Open PacKaGe Management\">OPKG</abbr>-Konfigurasjon"
 
@@ -1636,9 +1639,6 @@ msgstr "Pakken libiwinfo er nødvendig!"
 msgid "Package lists"
 msgstr "Pakke-lister"
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Pakke-listene oppdatert"
-
 msgid "Package name"
 msgstr "Pakkenavn"
 
@@ -1870,9 +1870,6 @@ msgstr "Nullstill Tellere"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Tilbakestill ruteren til standard innstilling"
 
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr "Nullstill svitsj under oppstart"
-
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Oppslag og Vertsfiler"
 
@@ -2402,9 +2399,6 @@ msgstr "Ulagrede Endringer"
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Oppdater pakke-listene"
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Oppgrader installerte pakker"
-
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 msgstr ""
 "Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å oppgradere "
@@ -2648,3 +2642,18 @@ msgstr "ja"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Tilbake"
+
+#~ msgid "Enable this switch"
+#~ msgstr "Aktiver denne svitsj"
+
+#~ msgid "OPKG error code %i"
+#~ msgstr "OPKG feil kode %i"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Pakke-listene oppdatert"
+
+#~ msgid "Reset switch during setup"
+#~ msgstr "Nullstill svitsj under oppstart"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Oppgrader installerte pakker"
index 4a9203af49dd48326525b077842e275b1d96bbf7..3eb3255a48b3990d3485abaca0a6b6006e0aff4d 100644 (file)
@@ -370,6 +370,9 @@ msgstr ""
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr ""
 
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffered"
 msgstr ""
 
@@ -462,6 +465,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration file"
 msgstr ""
 
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
 "peer"
@@ -742,9 +748,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enable this swap"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr ""
-
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr ""
 
@@ -1449,6 +1452,9 @@ msgstr ""
 msgid "Not configured"
 msgstr ""
 
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
@@ -1463,9 +1469,6 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr ""
 
@@ -1546,9 +1549,6 @@ msgstr ""
 msgid "Package lists"
 msgstr ""
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr ""
-
 msgid "Package name"
 msgstr ""
 
@@ -1768,9 +1768,6 @@ msgstr ""
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr ""
 
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr ""
-
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
@@ -2247,9 +2244,6 @@ msgstr ""
 msgid "Update package lists"
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr ""
-
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 msgstr ""
 
index 842a3694ed892673144a16f24a74d3f2039f0076..2fa106ea365172f48708e8d52053277f1c2a1d60 100644 (file)
@@ -1,18 +1,23 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 15:29+0200\n"
+"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid ""
 "With this menu you can configure network diagnostics, such as network device "
 "scans and ping tests."
 msgstr ""
+"W tym menu możesz skonfigurować diagnostyki sieci, jak skanowanie urządzeń "
+"sieciowych i testy ping."
 
 msgid ""
 "The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system "
@@ -20,7 +25,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Configure Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja diagnostyk"
 
 msgid "l_d_diag"
-msgstr ""
+msgstr "l_d_diag"
index 1c5f87304c90ee682e511cd8a419e8b49b39dcf1..984cb38ba5dd74636a166f9c956f169fde8cfe42 100644 (file)
@@ -2,16 +2,19 @@
 #  generated from ./applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-26 12:23+0200\n"
+"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 #. Settings
 #: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:3
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia"
index a9d094f0564e81e1e054b8a53c5b6222b482ebf6..37de6e6fa733e50645b159807098618b4f0aab7c 100644 (file)
@@ -1,83 +1,88 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-26 10:20+0200\n"
+"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "Quality of Service"
-msgstr ""
+msgstr "Jakość usługi (ang. Quality of Service)"
 
 msgid ""
 "With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
 "network traffic selected by addresses, ports or services."
 msgstr ""
+"Z <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> można ustalać priorytet ruchu "
+"sieciowego na podstawie adresów, portów lub usług."
 
 msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejsy"
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz"
 
 msgid "Classification group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa klasyfikacji"
 
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "domyślna"
 
 msgid "Calculate overhead"
-msgstr ""
+msgstr "Oblicz narzut"
 
 msgid "Half-duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Półdupleks"
 
 msgid "Download speed (kbit/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Prędkość ściągania (kbit/s)"
 
 msgid "Upload speed (kbit/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Prędkość wysyłania (kbit/s)"
 
 msgid "Classification Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Reguły klasyfikacji"
 
 msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Cel"
 
 msgid "priority"
-msgstr ""
+msgstr "priorytetowy"
 
 msgid "express"
-msgstr ""
+msgstr "ekspresowy"
 
 msgid "normal"
-msgstr ""
+msgstr "normalny"
 
 msgid "low"
-msgstr ""
+msgstr "niski"
 
 msgid "Source host"
-msgstr ""
+msgstr "Host źródłowy"
 
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "wszystko"
 
 msgid "Destination host"
-msgstr ""
+msgstr "Host docelowy"
 
 msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Usługa"
 
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół"
 
 msgid "Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Porty"
 
 msgid "Number of bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość bajtów"
index 0c672f5ace1b7718b80656ae7640b4b3b431e57c..8fcef8b7bf3598e481b7913628f7d7254aaa01d5 100644 (file)
@@ -1,67 +1,72 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-26 09:51+0200\n"
+"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "Allow guests"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwalaj Gościom"
 
 msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
 msgstr ""
+"Użytkownicy systemu mogą dostać się do swoich katalogów domowych za "
+"pośrednictwem udziałów sieciowych."
 
 msgid "Allowed users"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownicy z prawem dostępu"
 
 msgid "Create mask"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz maskę"
 
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
 
 msgid "Directory mask"
-msgstr ""
+msgstr "Maska katalogu"
 
 msgid "Edit Template"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj szablon"
 
 msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj szablon, który jest używany do generowania konfiguracji samby."
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia ogólne"
 
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa hosta"
 
 msgid "Mask for new directories"
-msgstr ""
+msgstr "Maska dla nowych katalogów"
 
 msgid "Mask for new files"
-msgstr ""
+msgstr "Maska dla nowych plików"
 
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa"
 
 msgid "Network Shares"
-msgstr ""
+msgstr "Udziały sieciowe"
 
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka"
 
 msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko do odczytu"
 
 msgid "Share home-directories"
-msgstr ""
+msgstr "Udostępniaj katalogi domowe"
 
 msgid "Shared Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Udostępniane katalogi"
 
 msgid ""
 "This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which "
@@ -69,6 +74,10 @@ msgid ""
 "('|') should not be changed. They get their values from the 'General "
 "Settings' tab."
 msgstr ""
+"To jest zawartość pliku '/etc/samba/smb.conf.template\", na podstawie którego "
+"zostanie wygenerowana konfiguracja samby. Wartości otoczone symbolem kreski "
+"pionowej ('|') nie powinny być zmieniane. Wartości ich zostaną pobrane z "
+"zakładki \"Ustawienia ogólne\"."
 
 msgid "Workgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa robocza"
index 25c5bcdfc7181d5a40c0bfbea0c0976eeb8c8305..1eef78496561117f363e91ff44873ed39ff11911 100644 (file)
@@ -1,13 +1,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-26 12:41+0200\n"
+"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid ""
 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
@@ -19,12 +22,14 @@ msgid ""
 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
 "requests"
 msgstr ""
+"Dodaje nagłówek http \"X-Tinyproxy\" z adresem IP klienta do przekazywanych "
+"żądań"
 
 msgid "Allowed clients"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptowane klienty"
 
 msgid "Allowed connect ports"
-msgstr ""
+msgstr "akceptowane porty połączenia"
 
 msgid "Bind address"
 msgstr ""
@@ -55,43 +60,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Limit czasu połączenia"
 
 msgid "Default deny"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślnie blokuj"
 
 msgid "Enable Tinyproxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz serwer Tinyproxy"
 
 msgid "Error page"
-msgstr ""
+msgstr "Strona błędu"
 
 msgid "Filter by RegExp"
-msgstr ""
+msgstr "Filtruj z użyciem rozszerzonych wyrażeń regularnych"
 
 msgid "Filter by URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Filtruj po adresach URL"
 
 msgid "Filter case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr wrażliwy na wielkość liter"
 
 msgid "Filter file"
-msgstr ""
+msgstr "Plik z filtrami"
 
 msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrowanie i Listy kontroli dostępu"
 
 msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia ogólne"
 
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa"
 
 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
-msgstr ""
+msgstr "Plik szablonu HTML używany do prezentacji statystyk"
 
 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
-msgstr ""
+msgstr "Plik szablonu HTML używany do prezentacji komunikatów błędu"
 
 msgid "Header whitelist"
 msgstr ""
@@ -106,42 +111,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Listen address"
-msgstr ""
+msgstr "Nasłuchiwany adres"
 
 msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "Nasłuchiwany port"
 
 msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "Plik logowania"
 
 msgid "Log file to use for dumping messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Log level"
-msgstr ""
+msgstr "Poziom logowania"
 
 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
-msgstr ""
+msgstr "Szczegółowość logowania procesów Tinyproxy"
 
 msgid "Max. clients"
-msgstr ""
+msgstr "Maks. klientów"
 
 msgid "Max. requests per server"
-msgstr ""
+msgstr "Maks. żądań na serwer"
 
 msgid "Max. spare servers"
-msgstr ""
+msgstr "Maks. uruchomionych serwerów"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna dopuszczalna liczba jednocześnie podłączonych klientów"
 
 msgid ""
 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
 "process is restarted. Zero means unlimited."
 msgstr ""
+"Maksymalna dopuszczalna liczba żądań na proces. Jeśli zostanie przekroczona, "
+"proces zostanie ponownie uruchomiony. Zero oznacza bez limitu."
 
 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna liczba przygotowanych bezczynnych procesów"
 
 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
 msgstr ""
index 99667ad885ab525d28f7ba30aff99876caeea5ff..b14521c69e8a752a517ecbae11a642129af8eb56 100644 (file)
@@ -2,46 +2,49 @@
 #  generated from ./applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-26 12:29+0200\n"
+"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 #. Content directories
 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:1
 msgid "Content directories"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogi zawartości"
 
 #. Disable telnet console
 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:2
 msgid "Disable telnet console"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz konsolę telnet"
 
 #. Disable webinterface
 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:3
 msgid "Disable webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz interfejs web"
 
 #. Options
 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:4
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje"
 
 #. Servername
 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:5
 msgid "Servername"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa serwera"
 
 #. Settings
 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:6
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia"
 
 #. uShare
 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:7
 msgid "uShare"
-msgstr ""
+msgstr "uShare"
index 99b1b26221ae048c77062fca74eb1064d2fdf054..cd3666309c9b6624d1540f2cc95f183d6d15dbf4 100644 (file)
@@ -2,34 +2,37 @@
 #  generated from ./applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:35+0200\n"
+"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 #. Frames per second
 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1
 msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Klatek na sekundę"
 
 #. Resolution
 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:2
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdzielczość"
 
 #. Settings
 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:3
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia"
 
 #. Webcam streaming
 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:4
 msgid "Webcam streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Strumieniowanie z kamery internetowej"
 
 #. Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>
 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:5
@@ -37,3 +40,5 @@ msgid ""
 "Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a "
 "href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>"
 msgstr ""
+"Skonfiguruj swoją kamerę internetową zgodną z Linux-UVC. Wpisz w "
+"przeglądarce adres <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>"
index 1d2fbe55fcad046df37de76096e7dd65a93c41ce..5caf81bb8c8e29131fc2f0cfbb7f4d62f725ce0f 100644 (file)
@@ -1,16 +1,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-26 09:58+0200\n"
+"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "Phones"
-msgstr ""
+msgstr "Telefony"
 
 msgid "l_v_adminphones"
-msgstr ""
+msgstr "l_v_adminphones"
index 8a98e8bced8fd8fff6d1a93e47c858346dc63b22..bf8de867961e086f23e01f2cee0df27ea529cefa 100644 (file)
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-03 15:27+0200\n"
-"Last-Translator: Fistaszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:04+0200\n"
+"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
 "lokalnej."
 
 msgid "Wake up host"
-msgstr "Obudź komputer"
+msgstr "Wybudź hosta"
 
 msgid "Starting WoL utility:"
 msgstr "Uruchamianie narzędzia WoL:"
 
 msgid "WoL program"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie WoL"
 
 msgid ""
 "Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one"
@@ -41,16 +41,16 @@ msgstr ""
 "proszę użyć drugiego."
 
 msgid "Network interface to use"
-msgstr ""
+msgstr "Użyty interfejs sieciowy"
 
 msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
-msgstr ""
+msgstr "Definiuje interfejs, na który będzie wysłany pakiet WoL"
 
 msgid "Broadcast on all interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Rozgłaszaj na wszystkie interfejsy"
 
 msgid "Host to wake up"
-msgstr ""
+msgstr "Host do wybudzenia"
 
 msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz hosta z listy lub podaj adres MAC maszyny do wybudzenia"
index 9712565265c96a1709c6561ea90cbc58c145b90d..4745d66da65df1e0e32b539af069fd6466c949cc 100644 (file)
@@ -387,6 +387,9 @@ msgstr "Activar ponte no interface"
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr ""
 
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffered"
 msgstr ""
 
@@ -479,6 +482,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Ficheiro de configuração"
 
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
 "peer"
@@ -773,9 +779,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enable this swap"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr ""
-
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Ativar/Desativar"
 
@@ -1513,6 +1516,9 @@ msgstr ""
 msgid "Not configured"
 msgstr "Não configurado"
 
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
@@ -1528,9 +1534,6 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "Configuração-OPKG"
 
@@ -1617,9 +1620,6 @@ msgstr ""
 msgid "Package lists"
 msgstr "Listas de pacotes"
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
-
 msgid "Package name"
 msgstr "Nome do Pacote"
 
@@ -1841,9 +1841,6 @@ msgstr "Reiniciar contadores"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
 
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr ""
-
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
@@ -2353,9 +2350,6 @@ msgstr "Alterações não Salvas"
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Actualizar listas de pacotes"
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
-
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
 
@@ -2591,6 +2585,12 @@ msgstr ""
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
 #~ "over their current state."
index 64f3f94f6a0495e30cdba17c8330eff07b6dbeb9..1d8069e639bdcdfc9340517aa179f3bd96e41433 100644 (file)
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Protocolo"
 #. Instance \"%s\"
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
 msgid "Instance \"%s\""
-msgstr "Instância \\\"%s\\\""
+msgstr "Instância \"%s\""
 
 #. OpenVPN instances
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
index 9bf3891c563f0d29b905476eb94da8ba5ebe2933..d41e31d8b412dd7d3e364214e89946b0e533b734 100644 (file)
@@ -387,6 +387,9 @@ msgstr "Activar ponte no interface"
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr ""
 
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffered"
 msgstr ""
 
@@ -479,6 +482,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Ficheiro de configuração"
 
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
 "peer"
@@ -773,9 +779,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enable this swap"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr ""
-
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Ativar/Desativar"
 
@@ -1513,6 +1516,9 @@ msgstr ""
 msgid "Not configured"
 msgstr "Não configurado"
 
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
@@ -1528,9 +1534,6 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "Configuração-OPKG"
 
@@ -1617,9 +1620,6 @@ msgstr ""
 msgid "Package lists"
 msgstr "Listas de pacotes"
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
-
 msgid "Package name"
 msgstr "Nome do Pacote"
 
@@ -1841,9 +1841,6 @@ msgstr "Reiniciar contadores"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
 
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr ""
-
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
@@ -2353,9 +2350,6 @@ msgstr "Alterações não Salvas"
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Actualizar listas de pacotes"
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
-
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
 
@@ -2591,6 +2585,12 @@ msgstr ""
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
 #~ "over their current state."
index bdd77346a15a93232054b795efa3e04f1d6ff7b4..73e2742a44bb10f2f3bdfecf226ff581cd227b35 100644 (file)
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Protocolo"
 #. Instance \"%s\"
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
 msgid "Instance \"%s\""
-msgstr "Instância \\\"%s\\\""
+msgstr "Instância \"%s\""
 
 #. OpenVPN instances
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
index 3b8c31a6c8cec97c3202c08b0438c4c297299925..2956bd3e76c8b8f4617c004f2b531caa6410d6b1 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-05 17:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 12:01+0200\n"
 "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: ru\n"
@@ -39,10 +39,10 @@ msgid "Age"
 msgstr "Возраст"
 
 msgid "Announced DNS servers"
-msgstr "Объявить DNS сервера"
+msgstr "Объявить DNS серверы"
 
 msgid "Announced NTP servers"
-msgstr "Объявить NTP сервера"
+msgstr "Объявить NTP серверы"
 
 msgid "Announced prefixes"
 msgstr "Объявить префиксы"
@@ -93,10 +93,10 @@ msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
 msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
-msgstr "Определяет IPv4 и IPv6 NTP сервера"
+msgstr "Определяет IPv4 и IPv6 NTP серверы"
 
 msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
-msgstr "Определяет IPv4 и IPv6 DNS сервера"
+msgstr "Определяет IPv4 и IPv6 DNS серверы"
 
 msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
 msgstr "Определяет IPv4 и IPv6 префиксы сети в нотации CIDR"
index 95b4f746f47fc1e8ae17376dfb361583128fbffd..94e5b35020331a17908a9cfff771aec74c7293b9 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-06 12:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 12:02+0200\n"
 "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Система Доменных Имен\">DNS</abbr> сервера будут опрошены в "
+"<abbr title=\"Система Доменных Имен\">DNS</abbr> серверы будут опрошены в "
 "порядке, определенном в resolvfile файле"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
@@ -128,7 +128,8 @@ msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-Адрес"
 
 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Туннельный протокол типа точка-точка\">PPTP</abbr>-Сервер"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Туннельный протокол типа точка-точка\">PPTP</abbr>-Сервер"
 
 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключи"
@@ -140,8 +141,8 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> аренд <abbr title=\"Протокол динамической "
-"конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
+"<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> аренд <abbr title=\"Протокол "
+"динамиÑ\87еÑ\81кой ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии Ñ\83зла\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
@@ -155,7 +156,8 @@ msgstr "<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> одновременных
 
 msgid ""
 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
-msgstr "Простой HTTP/1.1 веб-сервер для LuCI, реализованный на \"Си\" и \"Lua\""
+msgstr ""
+"Простой HTTP/1.1 веб-сервер для LuCI, реализованный на \"Си\" и \"Lua\""
 
 msgid ""
 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
@@ -213,10 +215,12 @@ msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маршруты"
+msgstr ""
+"Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маршруты"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Маршруты"
+msgstr ""
+"Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Маршруты"
 
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Активные соединения"
@@ -294,7 +298,8 @@ msgid "Allow root logins with password"
 msgstr "Разрешить пользователю root заходить с паролем"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "Разрешить пользователю <em>root</em> входить в систему используя пароль"
+msgstr ""
+"Разрешить пользователю <em>root</em> входить в систему используя пароль"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
@@ -390,6 +395,9 @@ msgstr "Объединить в мост"
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr "Номер моста"
 
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffered"
 msgstr "Буферизировано"
 
@@ -451,8 +459,8 @@ msgid ""
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
 "Укажите сеть, которую вы хотите прикрепить к этому беспроводному интерфейсу. "
-"Выберите <em>не определено</em> чтобы не прикреплять сеть или заполните "
-"поле <em>создать</em> чтобы определить новую сеть."
+"Выберите <em>не определено</em> чтобы не прикреплять сеть или заполните поле "
+"<em>создать</em> чтобы определить новую сеть."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Клиент"
@@ -490,12 +498,15 @@ msgstr "Конфигурация применена."
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Файл конфигурации"
 
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
 "peer"
 msgstr ""
 "Настроить локальный DNS сервер таким образом, чтобы он использовал DNS "
-"сервера полученные от PPP пира"
+"серверы полученные от PPP пира"
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr "Использовать эту точку монтирования , как /overlay хранилище"
@@ -648,8 +659,8 @@ msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
-"Отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr> "
-"для этого интерфейса."
+"Отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
+"abbr> для этого интерфейса."
 
 msgid "Disable DNS setup"
 msgstr "Отключить настройку DNS"
@@ -790,9 +801,6 @@ msgstr "Включить это точку монтирования"
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "Включить этот файл подкачки"
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr "Включить этот сетевой коммутатор"
-
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Включить/Выключить"
 
@@ -829,8 +837,8 @@ msgstr "Истекает"
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
-"Время через которое истекает аренда адреса, минимум 2 Минуты "
-"(<code>2м</code>)."
+"Время через которое истекает аренда адреса, минимум 2 Минуты (<code>2м</"
+"code>)."
 
 msgid "External system log server"
 msgstr "Сервер системного журнала"
@@ -987,9 +995,9 @@ msgid ""
 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
-"Здесь вы можете указать публичный <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключ "
-"(один на строку) для <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
-"пÑ\83блиÑ\87ной-клÑ\8eÑ\87евой Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии."
+"Здесь вы можете указать публичный <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
+"Ключ (один на строку) для <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> публичной-"
+"ключевой аутентификации."
 
 msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
@@ -1086,10 +1094,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могу быть "
 "временно вытеснены в файл подкачки, что в свою очередь приведет к увеличению "
-"свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Однако, вытеснение "
-"в файл достаточно долгий процесс, так как устройство, на котором "
-"располагается файл подкачки работает гораздо медленнее, чем <abbr "
-"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+"свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Однако, "
+"вытеснение в файл достаточно долгий процесс, так как устройство, на котором "
+"располагается файл подкачки работает гораздо медленнее, чем <abbr title="
+"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
 msgid "Ignore Hosts files"
 msgstr "Игнорировать Hosts файлы"
@@ -1537,6 +1545,9 @@ msgstr "Не связанный"
 msgid "Not configured"
 msgstr "Не настроенный"
 
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
@@ -1549,15 +1560,11 @@ msgstr "Заметка"
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr ""
-"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к "
-"серверу"
+"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr "Код ошибки OPKG %i"
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "OPKG-Настройка"
 
@@ -1575,9 +1582,9 @@ msgstr ""
 "На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы. Вы можете "
 "объединить несколько интерфейсов в мост выбрав опцию \"Объединить в мост\" и "
 "введя список интерфейсов, разделенных пробелами. Помимо просто интерфейсов, "
-"вы можете использовать <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr> "
-"обозначения вида <samp>ИНТЕРФЕЙС.VLAN</samp> (<abbr title=\"for "
-"example\">например</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
+"вы можете использовать <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</"
+"abbr> обозначения вида <samp>ИНТЕРФЕЙС.VLAN</samp> (<abbr title=\"for example"
+"\">например</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
 
 msgid "On-State Delay"
 msgstr "On-State Задержка"
@@ -1647,9 +1654,6 @@ msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
 msgid "Package lists"
 msgstr "Список пакетов"
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Список пакетов обновлён"
-
 msgid "Package name"
 msgstr "Имя пакета"
 
@@ -1884,9 +1888,6 @@ msgstr "Сбросить счетчики"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Сбросить маршрутизатор к настройкам по умолчанию"
 
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr "Сбросить коммутатор во время настройки"
-
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Resolv и Hosts файлы"
 
@@ -2046,8 +2047,8 @@ msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
 msgstr ""
-"Извините. OpenWrt не поддерживает обновление прошивки на данном "
-"устройстве.<br /> Вам необходимо вручную обновить прошивку."
+"Извините. OpenWrt не поддерживает обновление прошивки на данном устройстве."
+"<br /> Вам необходимо вручную обновить прошивку."
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировка"
@@ -2261,9 +2262,9 @@ msgid ""
 "settings."
 msgstr ""
 "Система обновляется.<br /> НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА!<br /> Подождите "
-"несколько минут перед тем, как пытаться заново соединиться. В зависимости "
-"оÑ\82 Ð²Ð°Ñ\88иÑ\85 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек, Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð²Ð°Ð¼ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð²Ð°Ñ\88его "
-"компьютера, чтобы снова получить доступ к устройству."
+"несколько минут перед тем, как пытаться заново соединиться. В зависимости от "
+"ваÑ\88иÑ\85 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек, Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð²Ð°Ð¼ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð²Ð°Ñ\88его ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ\8cÑ\8eÑ\82еÑ\80а, "
+"чтобы снова получить доступ к устройству."
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@ -2347,10 +2348,10 @@ msgstr ""
 "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
 
 msgid "Time Server (rdate)"
-msgstr "Сервера синхронизации времени (rdate)"
+msgstr "Серверы синхронизации времени (rdate)"
 
 msgid "Timezone"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еменнаÑ\8f Ð·Ð¾Ð½Ð°"
+msgstr "ЧаÑ\81овой Ð¿Ð¾Ñ\8fÑ\81"
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "Всего доступно"
@@ -2412,9 +2413,6 @@ msgstr "Непринятые изменения"
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Обновить список пакетов"
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Заменить установленные пакеты"
-
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 msgstr "Загрузите образ OpenWRT чтобы обновить прошивку устройства."
 
@@ -2445,10 +2443,10 @@ msgid ""
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
 "requesting host."
 msgstr ""
-"Нажмите кнопку <em>Добавить</em> для добавления новой записи. "
-"<em>MAC-Адрес</em> идентифицирует хост, <em>IPv4-Адрес</em> указывай "
-"фиксированный адрес, который будет использован, а <em>Имя хоста</em> "
-"пÑ\80иÑ\81ваиваеÑ\82 Ñ\81имволиÑ\87еÑ\81кое Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ\83 Ñ\85оÑ\81Ñ\82Ñ\83."
+"Нажмите кнопку <em>Добавить</em> для добавления новой записи. <em>MAC-Адрес</"
+"em> идентифицирует хост, <em>IPv4-Адрес</em> указывай фиксированный адрес, "
+"который будет использован, а <em>Имя хоста</em> присваивает символическое "
+"имя данному хосту."
 
 msgid "Used"
 msgstr "Использовано"
@@ -2548,17 +2546,16 @@ msgid ""
 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
 msgstr ""
 "Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. "
-"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br "
-"/><strong>Внимание: Если вы выключите один из основных скриптов "
-"инициализации (например \"network\"), ваше устройство может оказаться "
-"недоступным!</strong>"
+"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br /"
+"><strong>Внимание: Если вы выключите один из основных скриптов инициализации "
+"(например \"network\"), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>"
 
 msgid ""
 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
 msgstr ""
 "Вы можете указать несколько DNS серверов, нажмите Enter чтобы добавить новую "
-"запись. Введенные сервера переопределят адреса, назначенные автоматически."
+"запись. Введенные серверы переопределят адреса, назначенные автоматически."
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
@@ -2570,8 +2567,8 @@ msgid ""
 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
 msgstr ""
-"Вам необходимо установить \"comgt\" для поддержки UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" "
-"для PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" для PPPoA и \"pptp\" для PPtP"
+"Вам необходимо установить \"comgt\" для поддержки UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe"
+"\" для PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" для PPPoA и \"pptp\" для PPtP"
 
 msgid "any"
 msgstr "любой"
@@ -2658,6 +2655,21 @@ msgstr "да"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Назад"
 
+#~ msgid "Enable this switch"
+#~ msgstr "Включить этот сетевой коммутатор"
+
+#~ msgid "OPKG error code %i"
+#~ msgstr "Код ошибки OPKG %i"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Список пакетов обновлён"
+
+#~ msgid "Reset switch during setup"
+#~ msgstr "Сбросить коммутатор во время настройки"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Заменить установленные пакеты"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
 #~ "over their current state."
index 83b03a25a54d31fa9bb18598e94efddda2edd9fe..7ae241e1545f7354b7509de08de76c530c4d0970 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 15:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 14:50+0200\n"
 "Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -51,6 +51,10 @@ msgid ""
 "has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this "
 "feature is disabled. "
 msgstr ""
+"Считывание файла конфигурации и запуск DNS поиска раз в указанный интервал. "
+"Достигается тот же эффект что и при отсылке HUP сигнала. Значение интервала "
+"выражено в секундах. В случае указания нулевого значения интервала, данная "
+"функция становится неактивной."
 
 #. Pid file
 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:8
@@ -65,7 +69,7 @@ msgstr ""
 #. State directory
 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:10
 msgid "State directory"
-msgstr ""
+msgstr "Директория состояния"
 
 #. Directory of non-volatile data
 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:11
index 62085c6d8f4caf719236597e587e815b715ee683..e6114071f3a288c8047ca3a0510bfe420f9cfa08 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 14:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-25 13:12+0200\n"
 "Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: ru\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
 
 msgid "Heartbeat"
-msgstr ""
+msgstr "Heartbeat"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "IP адрес"
@@ -52,16 +52,16 @@ msgid "L2gvpn tunnel"
 msgstr "L2gvpn туннель"
 
 msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничить пропускную способность загрузки"
 
 msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничить пропускную способность передачи"
 
 msgid "Mesh IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP адрес ячейки"
 
 msgid "Mesh IPv6 Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 адрес ячейки"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Маска сети"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Password successfully changed"
 msgstr "Пароль успешно изменен"
 
 msgid "Protect LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Защитить LAN"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
@@ -99,6 +99,10 @@ msgid ""
 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
 "the defaults from the community profile will be used."
 msgstr ""
+"Диапазон IP адресов клиентов  (пример 10.1.2.1/28). Если данный диапазон "
+"находится внутри диапазона Вашей ячеистой сети, то он будет анонсирован как "
+"HNA. Любой другой дмапазон будет использовать NAT. Если значение не задано, "
+"то будут использоваться настройки из профиля сообщества."
 
 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
 msgstr "Автоматический IPv6 адрес"
@@ -110,6 +114,8 @@ msgid ""
 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
 "registered at your local community."
 msgstr ""
+"Уникальный адрес в ячейке (например, 10.1.1.1).  Адрес должен быть "
+"зарегестрирован в Вашем местном сообществе."
 
 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
 msgstr ""
index b739057fb07576b00329da183ca2a810d18e8006..cc9168d5798369a93f3ef447dabd610abdd0c79a 100644 (file)
@@ -1,13 +1,31 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-25 12:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-25 12:52+0200\n"
+"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+
 msgid ""
 "All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a "
 "gateway in the mesh network."
 msgstr ""
+"Весь траффик от интерфейсов принадлежащих этим зонам будет послан через шлюз "
+"в ячеистой сети."
 
 msgid "Enable Policy Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить политику маршрутизации"
 
 msgid "Firewall zones"
-msgstr ""
+msgstr "Зоны межсетевого экрана"
 
 msgid ""
 "If no default route is received from the mesh network then traffic which "
@@ -15,12 +33,16 @@ msgid ""
 "connection as a fallback. If you do not want this and instead block that "
 "traffic then you should select this option."
 msgstr ""
+"Траффик, принадлежащий выбранным зонам межсетевого экрана, маршрутизируется "
+"через Ваше интернет соединение если маршрут по умолчанию не был получен из "
+"ячеистой сети. Если Вас это не устраивает, то выберите эту опцию и данный "
+"траффик будет заблокирован."
 
 msgid "Policy Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Политика маршрутизации"
 
 msgid "Strict Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Строгая фильтрация"
 
 msgid ""
 "These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. "
@@ -29,3 +51,8 @@ msgid ""
 "'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection "
 "while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh."
 msgstr ""
+"На этих страницах Вы можете настроить политику маршрутизации для "
+"определенных зон межсетевого экрана. Это может быть полезно если Вы хотите "
+"использовать интренет соединения только для себя. Ваш траффик в этом случае "
+"будет использовать только Ваше интернет соединение, в то время как траффик "
+"ячеистой сети будет использовать другой шлюз."
index 5f56c907c1655989e98a0fa8320834edf123dfad..27336435223d58604111ddfdad50d200c7145435 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-21 14:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 18:14+0200\n"
 "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -15,133 +15,135 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Принять"
 
 msgid "Active Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Активные клиенты"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
 
 msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Базовые настройки"
 
 msgid "Basic settings"
-msgstr ""
+msgstr "Базовые настройки"
 
 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "Базовые настройки не верны. Пожалуйста, перейдите в"
 
 msgid "Basic system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Основные настройки системы"
 
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Битовая скорость"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
 msgstr ""
+"Проверить наличие новой версии прошивки и выполнить автоматическое "
+"обновление."
 
 msgid "Client network size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер клиентской сети"
 
 msgid "Client-Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Страницу приветствия клиентов"
 
 msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщество"
 
 msgid "Community profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профиль сообщества"
 
 msgid "Community settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки сообщества"
 
 msgid "Confirm Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердить обновление"
 
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Контактная информация"
 
 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "Контактная информация не верна. Пожалуйста, перейдите в"
 
 msgid "Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Координаты"
 
 msgid "Country code"
-msgstr ""
+msgstr "Код страны"
 
 msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Отклонить"
 
 msgid "Default routes"
-msgstr ""
+msgstr "Маршруты по умолчанию"
 
 msgid "Disable default content"
-msgstr ""
+msgstr "Запретить контент по умолчанию"
 
 msgid "Diversity is enabled for device"
-msgstr ""
+msgstr "Неопределенность пути включена"
 
 msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail"
 
 msgid "ESSID"
-msgstr ""
+msgstr "ESSID"
 
 msgid "Edit Splash text"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать всплывающий текст"
 
 msgid "Edit index page"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать главную страницу"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
 msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "Найдите свои координаты с помощью OpenStreetMap"
 
 msgid "Freifunk"
-msgstr ""
+msgstr "Freifunk"
 
 msgid "Freifunk Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор Freifunk"
 
 msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr ""
+msgstr "Удаленное обновление Freifunk"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Шлюз"
 
 msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти"
 
 msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr ""
+msgstr "Здравствуйте и добро пожаловать в сеть"
 
 msgid "Hide OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть OpenStreetMap"
 
 msgid "Homepage"
 msgstr "Домашняя страница"
 
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Имя хоста"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP адрес"
 
 msgid "If selected then the default content element is not shown."
-msgstr ""
+msgstr "Если выбрано, содержимое по умолчанию не будет показано."
 
 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
-msgstr ""
+msgstr "Обратитесь в местное сообщество если вы заинтересованы в нашем проекте"
 
 msgid "Index Page"
-msgstr ""
+msgstr "Главная страница"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
@@ -150,45 +152,47 @@ msgid ""
 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
 "or may not work for you."
 msgstr ""
+"Доступ в интернет зависит от технических и организационных условий и может "
+"быть не доступен для вас."
 
 msgid "It is operated by"
-msgstr ""
+msgstr "Управляется"
 
 msgid "Keep configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить конфигурацию"
 
 msgid "Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Широта"
 
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка"
 
 msgid "Local Time"
-msgstr ""
+msgstr "Местное время"
 
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Местоположение"
 
 msgid "Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Долгота"
 
 msgid "MAC Address"
 msgstr "MAC адрес"
 
 msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Карта"
 
 msgid "Map Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка карты"
 
 msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Память"
 
 msgid "Mesh prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Префикс ячейки"
 
 msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Метрика"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
@@ -197,89 +201,93 @@ msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
 msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Сеть для клиентских DHCP адресов"
 
 msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Псевдоним"
 
 msgid "No clients connected"
-msgstr ""
+msgstr "Клиенты не подключены"
 
 msgid "No default routes known."
-msgstr ""
+msgstr "Маршруты по умолчанию не известны."
 
 msgid ""
 "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
 "nameservice Plugin is not loaded."
 msgstr ""
+"Сервис не может быть показан, так как oslrd не запущен или модуль olsrd-"
+"nameservice не загружен."
 
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Внимание"
 
 msgid "OLSR"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR"
 
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется libiwinfo!"
 
 msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Телефон"
 
 msgid "Please fill in your contact details below."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию."
 
 msgid "Please set your contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию"
 
 msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Политика"
 
 msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Питание"
 
 msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Процессор"
 
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профиль"
 
 msgid "Profile (Expert)"
-msgstr ""
+msgstr "Профиль(Эксперт)"
 
 msgid "Realname"
-msgstr ""
+msgstr "Имя"
 
 msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
 
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить"
 
 msgid ""
 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
 "up if you are connected to the Internet."
 msgstr ""
+"Укажите Ваше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет "
+"показана, только если Вы подключены к Интернету."
 
 msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Службы"
 
 msgid "Show OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "Показать карту OpenStreetMap"
 
 msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Сигнал"
 
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Источник"
 
 msgid "Splashtext"
-msgstr ""
+msgstr "Всплывающий текст"
 
 msgid "Start Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Начать обновление"
 
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
@@ -291,67 +299,79 @@ msgid "System"
 msgstr "Система"
 
 msgid "TX"
-msgstr ""
+msgstr "TX"
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
+"Пакет <em>libiwinfo</em> не установлен. Вам необходимо установить этот "
+"компонент для настройки беспроводной сети!"
 
 msgid ""
 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
 msgstr ""
+"Сервис OLSRd не сконфигурирован на получение данных о местоположении из "
+"сети.<br /> Пожалуйста, удостоверьтесь что модуль пространства имен "
+"правильно настроен и что опция <em>latlon_file</em> включена."
 
 msgid "The installed firmware is the most recent version."
-msgstr ""
+msgstr "Установлена прошивка самой последней версии."
 
 msgid ""
 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
 "actual configuration of the router."
 msgstr ""
+"Это базовые настройки вашего сообщества. Они определяют стандартные "
+"настройки для мастера установки и НЕ влияют на конечную конфигурацию "
+"маршрутизатора."
 
 msgid "These are the settings of your local community."
-msgstr ""
+msgstr "Это настройки для вашего сообщества."
 
 msgid ""
 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "similar wireless community networks."
 msgstr ""
+"Эти страницы помогут настроить ваш маршрутизатор для Freifunk или подобной "
+"беспроводной сети."
 
 msgid "This is the access point"
-msgstr ""
+msgstr "Это точка доступа"
 
 msgid "Time remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Оставшееся время"
 
 msgid "Traffic in/out"
-msgstr ""
+msgstr "Траффик вх/вых"
 
 msgid "Update Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки обновления"
 
 msgid "Update available!"
 msgstr "Доступно обновление!"
 
 msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Время непрерывной работы"
 
 msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "Url"
 
 msgid "Verify downloaded images"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить загруженные образы"
 
 msgid ""
 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
 "network."
 msgstr ""
+"Мы - это сообщество, цель которого создать бесплатную, независимую и "
+"открытую беспроводную ячеистую сеть."
 
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор беспроводных сетей"
 
 msgid ""
 "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
@@ -359,30 +379,40 @@ msgid ""
 "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
 "splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
 msgstr ""
+"Вы можете изменить текст, который будет показан клиентам.<br /> Можно "
+"использовать следующие обозначения: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Нажмите сюда чтобы <a "
+"href='/luci/splash/'>просмотреть страницу приветствия</a> после того, как вы "
+"ее сохраните."
 
 msgid ""
 "You can display additional content on the public index page by inserting "
 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
 msgstr ""
+"У вас есть возможность установить дополнительное содержимое публичной "
+"страницы, вставив соответствующий XHTML код в форму.<br /> Заголовки должны "
+"быть заключены между &lt;h2&gt; и &lt;/h2&gt;."
 
 msgid ""
 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете найти дополнительную информацию о Freifunk по адресу"
 
 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
-msgstr ""
+msgstr "Здесь вы можете редактировать выбранный профиль сообщества."
 
 msgid ""
 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
 "to"
 msgstr ""
+"Необходимо выбрать профиль перед его редактированием. Чтобы выбрать профиль "
+"перейдите в"
 
 msgid "and fill out all required fields."
-msgstr ""
+msgstr "и заполните все необходимые поля."
 
 msgid "blacklisted"
-msgstr ""
+msgstr "занесен в черный список"
 
 msgid "buffered"
 msgstr "буферизировано"
@@ -391,31 +421,31 @@ msgid "cached"
 msgstr "кэшировано"
 
 msgid "e.g."
-msgstr ""
+msgstr "например"
 
 msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "истекло"
 
 msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "свободно"
 
 msgid "splashed"
-msgstr ""
+msgstr "приветствие показано"
 
 msgid "temporarily blocked"
-msgstr ""
+msgstr "временно заблокировано"
 
 msgid "to disable it."
-msgstr ""
+msgstr "чтобы выключить."
 
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестно"
 
 msgid "used"
-msgstr ""
+msgstr "использовано"
 
 msgid "whitelisted"
-msgstr ""
+msgstr "занесено в белый список"
 
 msgid "wireless settings"
-msgstr ""
+msgstr "настройки беспроводной сети"
index 7570762fe74aa88255c10b9f375a821c5cfe2509..a45b76dd1d327bbf67c08d9d3ef0c29a476e8a86 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-20 09:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 09:53+0200\n"
-"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 17:42+0200\n"
+"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr ""
+msgstr "Включите эту опцию чтобы защитить LAN от других узлов или клиентов"
 
 msgid "Cleanup config"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить конфигурацию"
 
 msgid "Configure this interface"
 msgstr "Конфигурировать этот интерфейс"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "DHCP IP range"
 msgstr "Диапазон IP адресов DHCP"
 
 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr "DHCP автоматически назначит IP адреса клиентам"
+msgstr "DHCP автоматически назначит ip адреса клиентам"
 
 msgid "Enable DHCP"
 msgstr "Разрешить DHCP"
@@ -41,22 +41,26 @@ msgstr "Общие настройки"
 msgid ""
 "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
 msgstr ""
+"Если эта опция включена, то конфигурация очищается перед установкой новых "
+"настроек."
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Интерфейсы"
 
 msgid "Mesh IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP адрес ячейки"
 
 msgid "Mesh Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Мастер настройки ячеистой сети"
 
 msgid "Protect LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Защитить LAN"
 
 msgid ""
 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
 msgstr ""
+"Включите эту опцию чтобы позволить другим клиентам использовать ваше "
+"подключение к интернету."
 
 msgid "Share your internet connection"
 msgstr "Разрешить другим использовать интернет соединение"
@@ -67,31 +71,42 @@ msgid ""
 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
 "the defaults from the community profile will be used."
 msgstr ""
+"Диапазон IP адресов для использования клиентами сети (например 10.1.2.1/28). "
+"Если указанный диапазон находится внутри вашей сети, тогда он будет "
+"объявлен как HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. В случае "
+"пустого значение будут использоваться стандартные настройки."
 
 msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
-msgstr ""
+msgstr "Заданный IP адрес не находится внутри ячеистой сети"
 
 msgid ""
 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
 "registered at your local community."
 msgstr ""
+"Это уникальный адрес в ячеистой сети (например 10.1.1.1), который должен "
+"быть зарегистрирован в локальном сообществе."
 
 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
 msgstr ""
+"Будет произведена настройка новой виртуальной беспроводной сети в режиме "
+"точки доступа."
 
 msgid ""
 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "another similar wireless community network."
 msgstr ""
+"Данный мастер поможет настроить ваш маршрутизатор для сети Freifunk или "
+"другой подобной беспроводной сети."
 
 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)"
 
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Мастер установки"
 
 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
 msgstr ""
+"Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал."
 
 msgid "recommended"
-msgstr ""
+msgstr "рекомендуется"
index 05b5ea099bf19d820a71e21cb4a91bb567782a8b..1e82eb0a107fed5aca1e50e6eeff6da95c309860 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 09:12+0200\n"
-"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-10 17:20+0200\n"
+"Last-Translator: pavel.rybin <pavel.rybin@epscom.ru>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,60 +13,64 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "Attempts Before WAN Failover"
-msgstr ""
+msgstr "Количество попыток перед обработкой отказа WAN"
 
 msgid "Attempts Before WAN Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Количество попыток перед восстановлением WAN"
 
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически"
 
 msgid ""
 "Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks."
 msgstr ""
+"Укажите правила для направления исходящего трафика через заданные WAN "
+"Uplinks."
 
 msgid "DNS Server(s)"
 msgstr "DNS сервер(ы)"
 
 msgid "Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "Маршрут по умолчанию"
 
 msgid "Destination Address"
 msgstr "Адрес назначения"
 
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить"
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Включить"
 
 msgid "Failover Traffic Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Назначение трафика при обработке отказа"
 
 msgid "Health Monitor ICMP Host(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ICMP хост(ы) для контроля состояния"
 
 msgid "Health Monitor ICMP Timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "Health Monitor Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал контроля состояния"
 
 msgid ""
 "Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections."
 msgstr ""
+"Контроль состояния определяет и исправляет изменения сети и неисправные "
+"соединения."
 
 msgid "Load Balancer Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Распределение балансировки нагрузки"
 
 msgid "Load Balancer(Compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Балансировка нагрузки (Совместимость)"
 
 msgid "Load Balancer(Performance)"
-msgstr ""
+msgstr "Балансировка нагрузки (Производительность)"
 
 msgid "Multi-WAN"
-msgstr ""
+msgstr "Multi-WAN"
 
 msgid "Multi-WAN Traffic Rules"
 msgstr ""
@@ -86,13 +90,13 @@ msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
 msgid "Source Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес отправителя"
 
 msgid "WAN Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "WAN интерфейс"
 
 msgid "WAN Uplink"
 msgstr ""
 
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "любой"
index d9b1499971265214a0e4e798194045e98f3f9b4d..e245aaefbd211a9f4aa0fb6e542d42dbc2e638b9 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-05 16:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 12:02+0200\n"
 "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Offset frequency"
 msgstr "Смещение частоты"
 
 msgid "Time Servers"
-msgstr "Сервера синхронизации"
+msgstr "Серверы синхронизации"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя хоста"
index c36ac9b60024e4ca53f2d83cea845a78e8ea359d..629814281db74509ba47a7be0bca45030fb823e0 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 14:07+0200\n"
-"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 17:43+0200\n"
+"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "Active MID announcements"
 msgstr ""
 
 msgid "Active OLSR nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Активные OLSR узлы"
 
 msgid "Active host net announcements"
 msgstr ""
@@ -27,10 +27,10 @@ msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Расширенные настройки"
 
 msgid "Allow gateways with NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить шлюзы с NAT"
 
 msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить выбор ipv4 шлюза с NAT"
 
 msgid "Announce uplink"
 msgstr ""
@@ -42,13 +42,13 @@ msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
 msgstr ""
 
 msgid "Broadcast address"
-msgstr ""
+msgstr "Широковещательный адрес"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Конфигурация"
 
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство"
 
 msgid "Display"
 msgstr ""
@@ -60,27 +60,29 @@ msgid "Download Config"
 msgstr ""
 
 msgid "ETX"
-msgstr ""
+msgstr "ETX"
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Включить"
 
 msgid ""
 "Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
 "parameters are ignored. Default is \"no\"."
 msgstr ""
+"Включить SmartGateway. Если выключено, чтогда все остальные SmartGateway "
+"параметры игнорируются. По умолчанию \"нет\"."
 
 msgid "Enable this interface."
 msgstr "Использовать этот интерфейс."
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Включено"
 
 msgid "Expected retransmission count"
 msgstr ""
 
 msgid "FIB metric"
-msgstr ""
+msgstr "FIB метрика"
 
 msgid ""
 "FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
@@ -104,13 +106,13 @@ msgid "General settings"
 msgstr "Общие настройки"
 
 msgid "HNA"
-msgstr ""
+msgstr "HNA"
 
 msgid "HNA Announcements"
 msgstr ""
 
 msgid "HNA interval"
-msgstr ""
+msgstr "HNA интервал"
 
 msgid "HNA validity time"
 msgstr ""
@@ -128,7 +130,7 @@ msgid "Hna4"
 msgstr "Hna4"
 
 msgid "Hna6"
-msgstr ""
+msgstr "Hna6"
 
 msgid "Hops"
 msgstr ""
@@ -148,7 +150,9 @@ msgstr "IP адреса"
 msgid ""
 "IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
 "for each protocol."
-msgstr "Версия IP. olsrd будет запущен для каждой выбранной версии."
+msgstr ""
+"IP-версия, которая будет использована. Если выбрано 6and4 olsrd будет "
+"запущен для каждой версии."
 
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
@@ -166,7 +170,7 @@ msgstr ""
 "широковещательного IP."
 
 msgid "IPv4 source"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 источник"
 
 msgid ""
 "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
@@ -189,7 +193,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 source"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 источник"
 
 msgid ""
 "IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
@@ -238,19 +242,19 @@ msgstr ""
 "секундах). По умолчанию, \"2.5\"."
 
 msgid "Known OLSR routes"
-msgstr ""
+msgstr "Известные OLSR маршруты"
 
 msgid "LQ aging"
 msgstr ""
 
 msgid "LQ algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "LQ алгоритм"
 
 msgid "LQ fisheye"
 msgstr ""
 
 msgid "LQ level"
-msgstr ""
+msgstr "LQ уровень"
 
 msgid "Last hop"
 msgstr ""
@@ -259,10 +263,10 @@ msgid "Legend"
 msgstr ""
 
 msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека"
 
 msgid "Link Quality Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки качества соединения"
 
 msgid ""
 "Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
@@ -301,13 +305,13 @@ msgid "MID"
 msgstr "MID"
 
 msgid "MID interval"
-msgstr ""
+msgstr "MID интервал"
 
 msgid "MID validity time"
 msgstr ""
 
 msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
 
 msgid "Main IP"
 msgstr "Основной IP адрес"
@@ -316,6 +320,8 @@ msgid ""
 "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
 "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
+"Удостоверьтесь, что OLSRd работает, модуль \"txtinfo\" загружен, настроен на "
+"порт 2006 и принимает соединения от \"127.0.0.1\"."
 
 msgid "Metric"
 msgstr "Метрика"
@@ -331,7 +337,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "NAT threshold"
-msgstr ""
+msgstr "NAT порог"
 
 msgid "Neighbors"
 msgstr "Соседние узлы"
@@ -361,28 +367,28 @@ msgid "OLSR"
 msgstr "OLSR"
 
 msgid "OLSR - Display Options"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR - Настройки отображения"
 
 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
 msgstr ""
 
 msgid "OLSR - Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR - Модули"
 
 msgid "OLSR Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR сервис"
 
 msgid "OLSR Daemon - Interface"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR севис - интерфейс"
 
 msgid "OLSR connections"
 msgstr "OLSR соединения"
 
 msgid "OLSR gateway"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR шлюз"
 
 msgid "OLSR node"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR узел"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Обзор"
@@ -391,13 +397,13 @@ msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
 msgstr ""
 
 msgid "Overview of currently established OLSR connections"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор установленных OLSR соединений"
 
 msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
 msgstr "Обзор текущих известных OLSR узлов"
 
 msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор известных маршрутов к OLSR узлам"
 
 msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
 msgstr "Обзор интерфейсов с запущенным OLSR"
@@ -409,10 +415,10 @@ msgid "Overview of smart gateways in this network"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки модулей"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Модули"
 
 msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
 msgstr ""
@@ -448,7 +454,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "SmartGW"
-msgstr ""
+msgstr "SmartGW"
 
 msgid "SmartGW announcements"
 msgstr ""
@@ -457,7 +463,7 @@ msgid "SmartGateway is not configured on this system."
 msgstr ""
 
 msgid "Source address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес источника"
 
 msgid ""
 "Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
@@ -465,13 +471,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Speed of the uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость отдачи"
 
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние"
 
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус"
 
 msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
 msgstr ""
@@ -480,7 +486,7 @@ msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
 msgstr ""
 
 msgid "TC"
-msgstr ""
+msgstr "TC"
 
 msgid "TC interval"
 msgstr "Интервал TC"
@@ -489,7 +495,7 @@ msgid "TC validity time"
 msgstr ""
 
 msgid "TOS value"
-msgstr ""
+msgstr "TOS"
 
 msgid ""
 "The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
@@ -505,12 +511,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "The interface OLSRd should serve."
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс, обслуживаемый OLSRd."
 
 msgid ""
 "The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
 "It can have a value between 1 and 65535."
 msgstr ""
+"Порт, используемый для OLSR. Рекомендуется использовать присвоенный IANA "
+"порт 698. Допустимо любое значение в диапазоне от 1 до 65535."
 
 msgid ""
 "This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
@@ -531,7 +539,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось подключиться к сервису OLSR!"
 
 msgid "Uplink"
 msgstr ""
@@ -546,15 +554,17 @@ msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
 msgid "WLAN"
-msgstr ""
+msgstr "WLAN"
 
 msgid ""
 "Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
 "work, please install it."
 msgstr ""
+"Внимание: kmod-ipip не установлен. Без kmod-ipip SmartGateway не будет "
+"работать, пожалуйста установите этот пакет."
 
 msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Вес"
 
 msgid ""
 "When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
index 1b4321a3be4e4a4cb6790c9d4683dd8bc1f5b361..db1d39df22ddb1b3265aef8c9e5dc4ae2a62501f 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 14:17+0200\n"
-"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 15:33+0200\n"
+"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,72 +21,79 @@ msgid "Allowed clients"
 msgstr "Разрешенные клиенты"
 
 msgid "Always use system DNS resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Всегда использовать локальный DNS клиент"
 
 msgid ""
 "Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
 "username:password format."
 msgstr ""
+"Поддерживается базовая HTTP аутентификация. Введите имя пользователя и "
+"пароль в формате имя пользователя:пароль."
 
 msgid "DNS and Query Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки DNS"
 
 msgid "DNS server address"
 msgstr "Адрес DNS сервера"
 
 msgid "Delete cache files time"
-msgstr ""
+msgstr "Время удаления кэш файлов"
 
 msgid "Disk cache location"
-msgstr ""
+msgstr "Местоположение кеша"
 
 msgid "Do not query IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Не запрашивать IPv6"
 
 msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users."
 msgstr ""
+"Включите, если вы хотите, чтобы кэш (прокси) был общим для нескольких "
+"пользователей."
 
 msgid "First PMM segment size (in bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Размер первого PMM сегмента (в байтах)"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Общие настройки"
 
 msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
-msgstr ""
+msgstr "Количество RAM, отведенное для кеша."
 
 msgid "In RAM cache size (in bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Размер кеша в RAM (в байтах)"
 
 msgid "Listen address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес для входящих соединений"
 
 msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт для входящих соединений"
 
 msgid ""
 "Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
 "devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
 "empty to disable on-disk cache."
 msgstr ""
+"Директория, где polipo хранит кеш файлы. Рекомендуется использовать внешнее "
+"хранилище, так как размер кеша может увеличиваться. Оставьте пустым чтобы "
+"отключить хранение кеша на диске."
 
 msgid "Log file location"
-msgstr ""
+msgstr "Местоположение файла журнала"
 
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Записывать сообщения журнала в syslog"
 
 msgid "Logging and RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Журналирование и RAM"
 
 msgid "Never use system DNS resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Не использовать локальный DNS клиент"
 
 msgid "On-Disk Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Кеширование на диске"
 
 msgid "PMM segments size (in bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Размер сегментов PMM (в байтах)"
 
 msgid "Parent Proxy"
 msgstr "Родительский прокси"
@@ -98,11 +105,11 @@ msgid ""
 "Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
 "requests."
 msgstr ""
-"Адрес родительского прокси (в формате хост:порт) на который Polipo будет "
+"Адрес родительского прокси (в формате хост:порт), на который Polipo будет "
 "перенаправлять запросы."
 
 msgid "Parent proxy authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентификация родительского прокси"
 
 msgid "Polipo"
 msgstr "Polipo"
@@ -111,7 +118,7 @@ msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy."
 msgstr "Polipo - небольшой веб-прокси использующий кэширование."
 
 msgid "Poor Man's Multiplexing"
-msgstr ""
+msgstr "Poor Man's Multiplexing"
 
 msgid ""
 "Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
@@ -119,38 +126,46 @@ msgid ""
 "caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
 "PMM enabled."
 msgstr ""
+"Poor Man's Multiplexing (PMM) это техника, которая позволяет запрашивать "
+"данные из нескольких источников. Таким образом, время отклика по HTTP "
+"протоколу сокращается. ПРИМЕЧАНИЕ: некоторые сайты могут не работать с "
+"включенным PMM."
 
 msgid "Port on which Polipo will listen"
-msgstr ""
+msgstr "Порт, на котором Polipo будет ожидать входящие соединения"
 
 msgid "Proxy"
 msgstr "Прокси"
 
 msgid "Query DNS by hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Запрашивать DNS используя имя хоста"
 
 msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Запрашивать DNS напрямую, использовать локальный клиент в случае ошибки"
 
 msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver"
 msgstr ""
+"Запрашивать DNS напрямую, использовать локальный клиент для неизвестных "
+"хостов"
 
 msgid "Query DNS for IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Запрашивать DNS для IPv6"
 
 msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Запрашивать IPv4 и IPv6, предпочитать IPv4"
 
 msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Запрашивать IPv4 и IPv6, предпочитать IPv6"
 
 msgid "Query only IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Запрашивать только IPv6"
 
 msgid ""
 "Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
 "server than the host system."
 msgstr ""
+"Установите адрес DNS сервера для Polipo в случае, если он отличается от "
+"системного."
 
 msgid "Shared cache"
 msgstr "Общий кэш"
@@ -159,43 +174,53 @@ msgid ""
 "Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
 "segment size."
 msgstr ""
+"Размер первого PMM сегмента. Если не указано, то размер первого сегмента "
+"будет равен двум обычным."
 
 msgid "Size to which cached files should be truncated"
-msgstr ""
+msgstr "Размер, до которого будут сокращены файлы кеша"
 
 msgid "Syslog facility"
-msgstr ""
+msgstr "Syslog facility"
 
 msgid ""
 "The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
 "0.0.0.0 or :: (IPv6)."
 msgstr ""
+"Интерфейс, на котором Polipo будет ожидать входящие соединения. Чтобы "
+"ожидать на всех интерфейсах, используйте 0.0.0.0 или :: (IPv6)."
 
 msgid "Time after which cached files will be deleted"
 msgstr "Интервал удаления кэш файлов"
 
 msgid "Time after which cached files will be truncated"
-msgstr "Интервал округления размера кэш файлов"
+msgstr "Интервал сокращения размера кэш файлов"
 
 msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
-msgstr ""
+msgstr "Размер PMM сегмента должен быть установлен, чтобы включить PMM."
 
 msgid "Truncate cache files size (in bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Сократить размер файлов кеша (в байтах)"
 
 msgid "Truncate cache files time"
-msgstr ""
+msgstr "Время сокращения кеш файлов"
 
 msgid ""
 "Use of external storage device is recommended, because the log file is "
 "written frequently and can grow considerably."
 msgstr ""
+"Рекомендуется использовать внешнее хранилище, так как журнал часто "
+"обновляется и может значительно увеличиваться в размере."
 
 msgid ""
 "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
 "that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
 "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
 msgstr ""
+"Если порт для входящих соединений установлен в 0.0.0.0 или :: (IPv6), вам "
+"необходимо перечислить клиентов, которым разрешено подключаться. В таком "
+"случае формат - это IP адрес или адрес подсети (192.168.1.123, "
+"192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
 
 msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "включить"
index 7f7d9cb02cb8e4f835080b32c437f4497cca7c6e..95512cae0acaef8fe41887cbbe7d76bdb0b528eb 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 10:28+0200\n"
-"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 14:55+0200\n"
+"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,27 +15,29 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "Quality of Service"
-msgstr ""
+msgstr "Качество обслуживания"
 
 msgid ""
 "With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
 "network traffic selected by addresses, ports or services."
 msgstr ""
+"Используя <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> вы можете увеличить "
+"приоритет сетевого трафика."
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Интерфейсы"
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Включить"
 
 msgid "Classification group"
-msgstr ""
+msgstr "Классификация"
 
 msgid "default"
 msgstr "по умолчанию"
 
 msgid "Calculate overhead"
-msgstr ""
+msgstr "Подсчитывать накладные расходы"
 
 msgid "Half-duplex"
 msgstr "Полудуплекс"
@@ -50,7 +52,7 @@ msgid "Classification Rules"
 msgstr "Правила классификации"
 
 msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Цель"
 
 msgid "priority"
 msgstr "приоритет"
@@ -65,13 +67,13 @@ msgid "low"
 msgstr "низкий"
 
 msgid "Source host"
-msgstr ""
+msgstr "Хост источника"
 
 msgid "all"
 msgstr "все"
 
 msgid "Destination host"
-msgstr ""
+msgstr "Хост назначения"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Служба"
index 1491b694a5bb3d11e6715b0037611a2bb59e4af3..c78786c9860bb74f1060a0c9eacb47c9b6c495d1 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 15:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 10:09+0200\n"
 "Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "Language: ru\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "6to4 interface"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс 6в4"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
@@ -28,34 +28,40 @@ msgid "Advertise Home Agent flag"
 msgstr ""
 
 msgid "Advertise router address"
-msgstr ""
+msgstr "Извещаемый адрес маршрутизатора"
 
 msgid "Advertised Domain Suffixes"
-msgstr ""
+msgstr "Извещаемые суффиксы домена"
 
 msgid ""
 "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
 "is used"
 msgstr ""
+"Извещаемый IPv6 RDNSS. Если значение не задано, то будет использован текущий "
+"IPv6 адрес интерфейса."
 
 msgid "Advertised IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Извещаемый IPv6 префикс"
 
 msgid "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
 msgstr ""
+"Извещаемый IPv6 префикс. Если значение не задано, то будет использован "
+"текущий префикс интерфейса."
 
 msgid "Advertised IPv6 prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Извещаемые IPv6 префиксы"
 
 msgid ""
 "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
 msgstr ""
+"Извещаемые IPv6 префиксы. Если значение не задано, то будет использован "
+"текущий префикс интерфейса."
 
 msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
-msgstr ""
+msgstr "Извещает возможности домашнего агента мобильного IPv6 (RFC3775)"
 
 msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
-msgstr ""
+msgstr "Извещает возможности регистрации мобильного маршрутизатора (NEMO Basic)"
 
 msgid ""
 "Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
@@ -74,6 +80,8 @@ msgid ""
 "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
 "advertisements"
 msgstr ""
+"Извещает указанный максимальный размер пакета в сообщении RA. 0 выключает "
+"данную функцию"
 
 msgid ""
 "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
@@ -105,7 +113,7 @@ msgid "Advertising"
 msgstr ""
 
 msgid "Autonomous"
-msgstr ""
+msgstr "Автономный"
 
 msgid "Clients"
 msgstr "Клиенты"
@@ -114,7 +122,7 @@ msgid "Configuration flag"
 msgstr ""
 
 msgid "Current hop limit"
-msgstr ""
+msgstr "Текущее количество интервалов"
 
 msgid "DNSSL"
 msgstr "DNSSL"
@@ -123,7 +131,7 @@ msgid "DNSSL Configuration"
 msgstr "Конфигурация DNSSL"
 
 msgid "Default lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия по умолчанию"
 
 msgid "Default preference"
 msgstr ""
@@ -132,7 +140,7 @@ msgid "Enable"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить извещения"
 
 msgid "Enables router advertisements and solicitations"
 msgstr ""
@@ -151,27 +159,29 @@ msgid "General"
 msgstr ""
 
 msgid "Home Agent information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о домашнем агенте"
 
 msgid "Home Agent lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия домашнего агента"
 
 msgid "Home Agent preference"
 msgstr ""
 
 msgid "Include Home Agent Information in the RA"
-msgstr ""
+msgstr "Включить информацию о домашнем агенте в сообщения RA"
 
 msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
 msgstr ""
 
 msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
-msgstr ""
+msgstr "Включает адрес уровня соединения исходящего интерфейса в сообщения RA"
 
 msgid ""
 "Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
 "as is required by Mobile IPv6"
 msgstr ""
+"Указывает что адрес интерфейса отослан вместо префикса сети, как это "
+"требуется в мобильном IPv6"
 
 msgid ""
 "Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
@@ -191,6 +201,8 @@ msgid ""
 "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they "
 "moved to a different subnet"
 msgstr ""
+"Указывает остается ли RDNSS доступным для хостов даже в случае их "
+"перемещения в другую подсеть"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
@@ -205,37 +217,37 @@ msgid "Interfaces"
 msgstr "Интерфейсы"
 
 msgid "Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия"
 
 msgid "Link MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный размер пакета (MTU)"
 
 msgid "Managed flag"
 msgstr ""
 
 msgid "Max. interval"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. интервал"
 
 msgid "Maximum advertisement interval"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный интервал извещения"
 
 msgid "Minimum advertisement delay"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная задержка извещения"
 
 msgid "Minimum advertisement interval"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальный интервал извещения"
 
 msgid "Mobile IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Мобильный IPv6"
 
 msgid "Mobile IPv6 interval option"
 msgstr ""
 
 msgid "Mobile IPv6 router registration"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрация мобильного IPv6 маршрутизатора"
 
 msgid "Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "Групповой"
 
 msgid "On-link"
 msgstr ""
@@ -250,7 +262,7 @@ msgid "Preference"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочитаемый срок действия"
 
 msgid "Prefix"
 msgstr "Префикс"
@@ -271,7 +283,7 @@ msgid "Radvd"
 msgstr "Radvd"
 
 msgid "Radvd - DNSSL"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - DNSSL"
 
 msgid "Radvd - Interface %q"
 msgstr ""
@@ -289,25 +301,29 @@ msgid ""
 "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
 "solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
 msgstr ""
+"Radvd - это программа запросов маршрутизатора для IPv6. Программа "
+"периодически рассылает собственные сообщения типа Router Advertisement, а "
+"также слушает запросы маршрутизаторов Router Solicitations (RS), на которые "
+"отвечает сообщениями Router Advertisement (RA) согласно RFC 4861."
 
 msgid "Reachable time"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
-msgstr ""
+msgstr "Клиенты для связи. Использовать все, если не указаны."
 
 msgid "Retransmit timer"
-msgstr ""
+msgstr "Таймер ретрансляции"
 
 msgid "Route Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка маршрута"
 
 msgid "Routes"
 msgstr "Маршруты"
 
 msgid "Source link-layer address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес источника (уровень соединения)"
 
 msgid ""
 "Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
@@ -319,19 +335,26 @@ msgid ""
 "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
 "specify an infinite lifetime"
 msgstr ""
+"Устанавливает срок действия, связанный с маршрутом (секунды). Используйте 0 "
+"для установки бесконечного срока действия."
 
 msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
 msgstr ""
+"Устанавливает имя логического интерфейса которому принадлежит данная секция"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
 "resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
 msgstr ""
+"Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения "
+"имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
 "resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
 msgstr ""
+"Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения "
+"имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия"
 
 msgid "Specifies the preference associated with the default router"
 msgstr ""
@@ -343,16 +366,22 @@ msgid ""
 "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
 "advertisements from the interface, in seconds"
 msgstr ""
+"Максимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
+"извещений маршрутизатора (секунды)"
 
 msgid ""
 "The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
 "from the interface, in seconds"
 msgstr ""
+"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых извещений "
+"маршрутизатора (секунды)"
 
 msgid ""
 "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
 "advertisements from the interface, in seconds"
 msgstr ""
+"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
+"извещений маршрутизатора (секунды)"
 
 msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
 msgstr ""
@@ -364,7 +393,7 @@ msgid "Unicast only"
 msgstr ""
 
 msgid "Valid lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия"
 
 msgid "Validity time"
 msgstr ""
index 95545db6d17ca100fd3bd2d0bf32852ac04ce3b0..4e801f8f943924b30334d244c1372fdf34f51660 100644 (file)
@@ -1,76 +1,78 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 10:26+0200\n"
+"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 #. %H: Wireless - Signal Noise Ratio
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1
 msgid "stat_dg_title_wireless__signal_noise"
-msgstr ""
+msgstr "%H: Беспроводная связь - отношение сигнал/шум"
 
 #. dBm
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:2
 msgid "stat_dg_label_wireless__signal_noise"
-msgstr ""
+msgstr "дБм"
 
 #. Noise Level
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:3
 msgid "stat_ds_signal_noise"
-msgstr ""
+msgstr "Уровень шума"
 
 #. Signal Strength
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:4
 msgid "stat_ds_signal_power"
-msgstr ""
+msgstr "Мощность сигнала"
 
 #. %H: Wireless - Signal Quality
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5
 msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality"
-msgstr ""
+msgstr "%H: Беспроводная связь - качество сигнала"
 
 #. n
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6
 msgid "stat_dg_label_wireless__signal_quality"
-msgstr ""
+msgstr "n"
 
 #. Signal Quality
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7
 msgid "stat_ds_signal_quality"
-msgstr ""
+msgstr "Качество сигнала"
 
 #. %H: ICMP Roundtrip Times
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8
 msgid "stat_dg_title_ping"
-msgstr ""
+msgstr "%H: Сквозное время ICMP"
 
 #. ms
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9
 msgid "stat_dg_label_ping"
-msgstr ""
+msgstr "мс"
 
 #. %di
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10
 msgid "stat_ds_ping"
-msgstr ""
+msgstr "%di"
 
 #. %H: Firewall - Processed Packets
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11
 msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets"
-msgstr ""
+msgstr "%H: Межсетевой экран - обработанные пакеты"
 
 #. Packets/s
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12
 msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets"
-msgstr ""
+msgstr "пакет/c"
 
 #. Chain \"%di\"
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13
index bccdb825ae65dadea91325a40a23b1a4bf0c9089..d71387a946583bb7247ecd419d43d66c5b7ff048 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 14:29+0200\n"
-"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 14:47+0200\n"
+"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Edit Template"
 msgstr "Редактировать шаблон"
 
 msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать шаблон, используемый для генерации конфигурации samba."
 
 msgid "General Settings"
 msgstr "Общие настройки"
@@ -65,10 +65,10 @@ msgid "Read-only"
 msgstr "Только чтение"
 
 msgid "Share home-directories"
-msgstr ""
+msgstr "Совместно использовать домашние директории"
 
 msgid "Shared Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Совместно используемые директории"
 
 msgid ""
 "This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which "
@@ -76,6 +76,10 @@ msgid ""
 "('|') should not be changed. They get their values from the 'General "
 "Settings' tab."
 msgstr ""
+"Это содержимое файла '/etc/samba/smb.conf.template', из которого "
+"генерируется конфигурация samba.Значения, заключенные в символы \"|\" не "
+"должны быть изменены. Они получат свое значения из вкладки 'Общие "
+"настройки'."
 
 msgid "Workgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Рабочая группа"
index 58df10c7b302b00fcb071271502bc5817f5c7e50..3b1d8a1ffd55c7b7e521c634bce808c1108492d8 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 09:21+0200\n"
-"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 12:03+0200\n"
+"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,36 +21,39 @@ msgid ""
 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
 msgstr ""
+"Данная статистика основана на программе <a "
+"href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> и использует <a "
+"href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> для построения диаграмм."
 
 #. System plugins
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
 msgid "System plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Системные модули"
 
 #. Network plugins
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
 msgid "Network plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Сетевые модули"
 
 #. Output plugins
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
 msgid "Output plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Модули вывода"
 
 #. Display timespan
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
 msgid "Display timespan »"
-msgstr ""
+msgstr "Показать за промежуток »"
 
 #. Graphs
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
 msgid "Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Графики"
 
 #. Collectd
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
 msgid "Collectd"
-msgstr ""
+msgstr "Collectd"
 
 #. Processor
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
@@ -65,12 +68,12 @@ msgstr "Пинг"
 #. Firewall
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
 msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Межсетевой экран"
 
 #. Netlink
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
 msgid "Netlink"
-msgstr ""
+msgstr "Netlink"
 
 #. Processes
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
@@ -80,7 +83,7 @@ msgstr "Процессы"
 #. Wireless
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless"
 
 #. TCP Connections
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
@@ -110,12 +113,12 @@ msgstr "Использование диска"
 #. Exec
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
 msgid "Exec"
-msgstr ""
+msgstr "Exec"
 
 #. RRDTool
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
 msgid "RRDTool"
-msgstr ""
+msgstr "RRDTool"
 
 #. Network
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
@@ -125,7 +128,7 @@ msgstr "Сеть"
 #. CSV Output
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
 msgid "CSV Output"
-msgstr ""
+msgstr "CSV вывод"
 
 #. System Load
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
@@ -135,22 +138,22 @@ msgstr "Загрузка системы"
 #. DNS
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
 msgid "DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
 
 #. Email
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
 
 #. UnixSock
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
 msgid "UnixSock"
-msgstr ""
+msgstr "Unix сокет"
 
 #. Collectd Settings
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
 msgid "Collectd Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки Collectd"
 
 #. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
@@ -159,46 +162,48 @@ msgid ""
 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
 "collectd daemon."
 msgstr ""
+"Collectd это сервис для сбора данных с разных модулей. На этой странице вы "
+"можете изменить настройки collectd."
 
 #. Hostname
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Имя хоста"
 
 #. Base Directory
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
 msgid "Base Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Базовая директория"
 
 #. Directory for sub-configurations
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
 msgid "Directory for sub-configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Директория конфигураций"
 
 #. Directory for collectd plugins
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
 msgid "Directory for collectd plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Директория с модулями collectd"
 
 #. Used PID file
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
 msgid "Used PID file"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать PID файл"
 
 #. Datasets definition file
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
 msgid "Datasets definition file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл с определением набора данных"
 
 #. Data collection interval
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
 msgid "Data collection interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал сбора данных"
 
 #. Seconds
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
 msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Секунды"
 
 #. Number of threads for data collection
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
@@ -208,22 +213,22 @@ msgstr "Количество потоков сбора данных"
 #. Try to lookup fully qualified hostname
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Пытаться определять имя хоста"
 
 #. CPU Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
 msgid "CPU Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация модуля CPU"
 
 #. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
-msgstr ""
+msgstr "Модуль cpu собирает статистику по использованию процессора."
 
 #. CSV Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
 msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация CSV модуля"
 
 #. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
@@ -231,21 +236,23 @@ msgid ""
 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
 "processing by external programs."
 msgstr ""
+"Модуль csv позволяет сохранить статистику в формате csv для последующей "
+"обработки."
 
 #. Storage directory for the csv files
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
 msgid "Storage directory for the csv files"
-msgstr ""
+msgstr "Директория для csv файлов"
 
 #. Store data values as rates instead of absolute values
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
-msgstr ""
+msgstr "Хранить данные в виде коэффициентов вместо абсолютных значений"
 
 #. DF Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
 msgid "DF Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация модуля DF"
 
 #. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
@@ -253,26 +260,28 @@ msgid ""
 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
 "devices, mount points or filesystem types."
 msgstr ""
+"Модуль df собирает статистику о доступном пространстве на различных "
+"устройствах, точках монтирования или файловых системах."
 
 #. Monitor devices
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
 msgid "Monitor devices"
-msgstr ""
+msgstr "Собирать статистику с устройств"
 
 #. Monitor mount points
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
 msgid "Monitor mount points"
-msgstr ""
+msgstr "Собирать статистику с точек монтирования"
 
 #. Monitor filesystem types
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
 msgid "Monitor filesystem types"
-msgstr ""
+msgstr "Собирать статистику с файловых систем"
 
 #. Disk Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
 msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация модуля Disk"
 
 #. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
@@ -280,16 +289,17 @@ msgid ""
 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
 "or whole disks."
 msgstr ""
+"Модуль disk собирает подробную статистику для выбранных разделов или дисков."
 
 #. Monitor disks and partitions
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
 msgid "Monitor disks and partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Собирать статистику с дисков и разделов"
 
 #. DNS Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
 msgid "DNS Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация модуля DNS"
 
 #. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
@@ -297,16 +307,18 @@ msgid ""
 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
 "selected interfaces."
 msgstr ""
+"Модуль dns собирает подробную статистику о dns трафике на выбранных "
+"интерфейсах."
 
 #. Ignore source addresses
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
 msgid "Ignore source addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорировать адреса-источники"
 
 #. E-Mail Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация модуля E-Mail"
 
 #. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
@@ -316,16 +328,19 @@ msgid ""
 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
 "be used in other ways as well."
 msgstr ""
+"Модуль email создает unix сокет, который может быть использован для передачи "
+"email статистики работающему сервису collectd. В основном, этот модуль "
+"предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd."
 
 #. Maximum allowed connections
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
 msgid "Maximum allowed connections"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное число соединений"
 
 #. Exec Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
 msgid "Exec Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация модуля Exec"
 
 #. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
@@ -333,11 +348,13 @@ msgid ""
 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
 "external processes when certain threshold values have been reached."
 msgstr ""
+"Модуль exec выполняет внешнюю команду в случае, когда определенные значения "
+"достигают заданного порога."
 
 #. Add command for reading values
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
 msgid "Add command for reading values"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить команду для чтения значений"
 
 #. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
@@ -345,11 +362,13 @@ msgid ""
 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
 msgstr ""
+"Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены для "
+"чтения определенных значений. Значения будут считаны со стандартного вывода."
 
 #. Add notification command
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
 msgid "Add notification command"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить команду уведомления"
 
 #. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
@@ -358,22 +377,25 @@ msgid ""
 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
 "will be feeded to the the called programs stdin."
 msgstr ""
+"Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены, когда "
+"значения достигнут определенного порога. Значения будут переданы на "
+"стандартный ввод вызванным программам."
 
 #. Interface Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
 msgid "Interface Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация модуля Interface"
 
 #. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
 msgid ""
 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Модуль interface собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах."
 
 #. Iptables Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
 msgid "Iptables Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация модуля Iptables"
 
 #. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
@@ -381,11 +403,13 @@ msgid ""
 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
 "informations about processed bytes and packets per rule."
 msgstr ""
+"Модуль iptables собирает статистику с определенных правил межсетевого "
+"экрана."
 
 #. Add matching rule
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
 msgid "Add matching rule"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить правило выборки"
 
 #. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
@@ -393,16 +417,18 @@ msgid ""
 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
 "are selected."
 msgstr ""
+"Здесь вы можете указать различные критерии по которым будут выбраны правила "
+"для сбора статистики."
 
 #. Name of the rule
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
 msgid "Name of the rule"
-msgstr ""
+msgstr "Название правила"
 
 #. max. 16 chars
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
 msgid "max. 16 chars"
-msgstr "Ð\9dе более 16 символов"
+msgstr "не более 16 символов"
 
 #. Table
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
@@ -412,12 +438,12 @@ msgstr "Таблица"
 #. Chain
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
 msgid "Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Цепочка"
 
 #. Action (target)
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
 msgid "Action (target)"
-msgstr ""
+msgstr "Действие (цель)"
 
 #. Network protocol
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
@@ -427,47 +453,47 @@ msgstr "Сетевой протокол"
 #. Source ip range
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
 msgid "Source ip range"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазон ip адресов источника"
 
 #. Destination ip range
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
 msgid "Destination ip range"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазон ip адресов назначения"
 
 #. Incoming interface
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
 msgid "Incoming interface"
-msgstr ""
+msgstr "Входящий интерфейс"
 
 #. e.g. br-lan
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
 msgid "e.g. br-lan"
-msgstr ""
+msgstr "например, br-lan"
 
 #. Outgoing interface
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
 msgid "Outgoing interface"
-msgstr ""
+msgstr "Исходящий интерфейс"
 
 #. e.g. br-ff
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
 msgid "e.g. br-ff"
-msgstr ""
+msgstr "например, br-ff"
 
 #. Options
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции"
 
 #. e.g. reject-with tcp-reset
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
-msgstr ""
+msgstr "например, reject-with tcp-reset"
 
 #. IRQ Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
 msgid "IRQ Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация модуля IRQ"
 
 #. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
@@ -475,63 +501,66 @@ msgid ""
 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
 msgstr ""
+"Модуль irq собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно "
+"прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем "
+"прерываниям."
 
 #. Monitor interrupts
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
 msgid "Monitor interrupts"
-msgstr ""
+msgstr "Собирать статистику по прерываниям"
 
 #. Load Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
 msgid "Load Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация модуля Load"
 
 #. The load plugin collects statistics about the general system load.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
-msgstr ""
+msgstr "Модуль load собирает статистику о загрузке системы."
 
 #. Netlink Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
 msgid "Netlink Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация модуля Netlink"
 
 #. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
 msgid ""
 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
 "filter-statistics for selected interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Модуль netlink собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов."
 
 #. Basic monitoring
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
 msgid "Basic monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Базовая статистика"
 
 #. Verbose monitoring
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
 msgid "Verbose monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Расширенная статистика"
 
 #. Qdisc monitoring
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
 msgid "Qdisc monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Qdisc статистика"
 
 #. Shaping class monitoring
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
 msgid "Shaping class monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Shaping class статистика"
 
 #. Filter class monitoring
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
 msgid "Filter class monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Filter class статистика"
 
 #. Network Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
 msgid "Network Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация модуля Network"
 
 #. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
@@ -541,11 +570,15 @@ msgid ""
 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
 msgstr ""
+"Модуль network предоставляет возможность сетевого обмена данным между "
+"разными collectd сервисами. Collectd может работать в режиме сервера или "
+"клиента. В режиме клиента, локальная статистика передается collectd серверу, "
+"в режиме сервера collectd собирает статистику с удаленных хостов."
 
 #. Listener interfaces
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
 msgid "Listener interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать интерфейсы"
 
 #. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
@@ -553,32 +586,36 @@ msgid ""
 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
 "connections."
 msgstr ""
+"Эта секция определяет интерфейсы, на которых collectd будет обрабатывать "
+"входящие соединения."
 
 #. Listen host
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
 msgid "Listen host"
-msgstr ""
+msgstr "Хост"
 
 #. Listen port
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
 msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт"
 
 #. server interfaces
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
 msgid "server interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "интерфейсы сервера"
 
 #. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
 msgid ""
 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
 msgstr ""
+"Эта секция определяет серверы, на которые будет передаваться локальная "
+"статистика."
 
 #. Server host
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
 msgid "Server host"
-msgstr ""
+msgstr "Хост сервера"
 
 #. Server port
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
@@ -588,22 +625,22 @@ msgstr "Порт сервера"
 #. TTL for network packets
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
 msgid "TTL for network packets"
-msgstr ""
+msgstr "TTL для сетевых пакетов"
 
 #. Forwarding between listen and server addresses
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправление между локальным адресом и адресом сервера"
 
 #. Cache flush interval
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
 msgid "Cache flush interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал сброса кеша"
 
 #. Ping Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
 msgid "Ping Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация модуля Ping"
 
 #. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
@@ -611,21 +648,22 @@ msgid ""
 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
 "the roundtrip time for each host."
 msgstr ""
+"Модуль ping посылает icmp запросы выбранным хостам и измеряет время отклика."
 
 #. Monitor hosts
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
 msgid "Monitor hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Собирать статистику с хостов"
 
 #. TTL for ping packets
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
 msgid "TTL for ping packets"
-msgstr ""
+msgstr "TTL для ping пакетов"
 
 #. Processes Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
 msgid "Processes Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация модуля Processes"
 
 #. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
@@ -633,16 +671,19 @@ msgid ""
 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
 "memory usage of selected processes."
 msgstr ""
+"Модуль processes собирает статистику для выбранных процессов об "
+"использовании cpu, ошибках обращения к страницам памяти, использовании "
+"памяти."
 
 #. Monitor processes
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
 msgid "Monitor processes"
-msgstr ""
+msgstr "Собирать статистику с процессов"
 
 #. RRDTool Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация модуля RRDTool"
 
 #. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
@@ -652,66 +693,71 @@ msgid ""
 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
 msgstr ""
+"Модуль rrdtool сохраняет статистику в формате rrd, для последующего "
+"построения диаграмм.<br /><br /><strong>Внимание: установка неверных "
+"параметров может привезти к высокому потреблению памяти во временной "
+"директории. Это, в свою очередь, может привести к отказу "
+"устройства!</strong>"
 
 #. Storage directory
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
 msgid "Storage directory"
-msgstr ""
+msgstr "Директория с данными"
 
 #. RRD step interval
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
 msgid "RRD step interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал шага RRD"
 
 #. RRD heart beat interval
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
 msgid "RRD heart beat interval"
-msgstr ""
+msgstr "RRD heart beat интервал"
 
 #. Only create average RRAs
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
 msgid "Only create average RRAs"
-msgstr ""
+msgstr "Создавать только средние RRA"
 
 #. reduces rrd size
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
 msgid "reduces rrd size"
-msgstr ""
+msgstr "уменьшает размер rrd"
 
 #. Stored timespans
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
 msgid "Stored timespans"
-msgstr ""
+msgstr "Сохраненные промежутки времени"
 
 #. seconds; multiple separated by space
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
 msgid "seconds; multiple separated by space"
-msgstr ""
+msgstr "секунды; разделяются пробелом"
 
 #. Rows per RRA
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
 msgid "Rows per RRA"
-msgstr ""
+msgstr "Количество строк на RRA"
 
 #. RRD XFiles Factor
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
 msgid "RRD XFiles Factor"
-msgstr ""
+msgstr "RRD XFiles фактор"
 
 #. Cache collected data for
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
 msgid "Cache collected data for"
-msgstr ""
+msgstr "Кешировать собранную статистику для"
 
 #. Flush cache after
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
 msgid "Flush cache after"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить кеш после"
 
 #. TCPConns Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация модуля TCPConns"
 
 #. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
@@ -719,26 +765,28 @@ msgid ""
 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
 "selected ports."
 msgstr ""
+"Модуль tcpconns собирает информацию об открытых tcp соединениях на выбранных "
+"портах."
 
 #. Monitor all local listen ports
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
 msgid "Monitor all local listen ports"
-msgstr ""
+msgstr "Собирать статистику со всех портов, ожидающих соединения"
 
 #. Monitor local ports
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
 msgid "Monitor local ports"
-msgstr ""
+msgstr "Собирать статистику с локальных портов"
 
 #. Monitor remote ports
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
 msgid "Monitor remote ports"
-msgstr ""
+msgstr "Собирать статистику с удаленных портов"
 
 #. Unixsock Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация модуля Unixsock"
 
 #. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
@@ -746,20 +794,22 @@ msgid ""
 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
 "collected data from a running collectd instance."
 msgstr ""
+"Модуль unixsock создает unix сокет, который может быть использован для "
+"получения статистики от работающего сервиса collectd."
 
 #. Wireless Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
 msgid "Wireless Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация модуля Wireless"
 
 #. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
 msgid ""
 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
 "noise and quality."
-msgstr ""
+msgstr "Модуль wireless собирает статистику о силе, шуме и качестве сигнала."
 
 #. Enable this plugin
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
 msgid "Enable this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Включить этот модуль"
index a71a6ca1897dc4e0b60a8540068014b0af315fea..8f46ee8a28eaa532ed13918148b7cce665606f3d 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 11:14+0200\n"
-"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 17:32+0200\n"
+"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,11 +19,16 @@ msgid ""
 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
 "target"
 msgstr ""
+"<em>Через прокси</em> перенаправляет запросы на заданные узлы через "
+"указанный прокси, <em>Отклонять доступ</em> отключает использование прокси "
+"для всех узлов"
 
 msgid ""
 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
 "requests"
 msgstr ""
+"Добавляет \"X-Tinyproxy\" HTTP заголовок с IP адресом клиента ко всем "
+"перенаправленным запросам"
 
 msgid "Allowed clients"
 msgstr "Разрешенные клиенты"
@@ -39,96 +44,107 @@ msgid ""
 "activate extended regular expressions"
 msgstr ""
 "Разрешить использование расширенных регулярных выражений для фильтрации. По "
-"умолчанию, используются основные POSIX выражения."
+"умолчанию, используются основные POSIX выражения"
 
 msgid ""
 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
 "make the matching case-sensitive"
 msgstr ""
+"По умолчанию, строки фильтрации регистро-независимы. Включите эту опцию, "
+"чтобы сделать сравнение регистро-зависимым"
 
 msgid ""
 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
 "against URLs instead"
 msgstr ""
+"По умолчанию, фильтрация выполняется на базе имени домена. Включите эту "
+"опцию, чтобы фильтровать используя URL"
 
 msgid ""
 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
 "allow matched URLs or domain names"
 msgstr ""
+"По умолчанию, фильтрация работает в режиме черного списка. Включите эту "
+"опцию, чтобы разрешить только определенные URL или доменные имена"
 
 msgid ""
 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
 "without domain"
 msgstr ""
+"Может быть IP адресом, диапазоном, именем домена или \".\" для хоста без "
+"домена"
 
 msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Тайм-аут соединения"
 
 msgid "Default deny"
-msgstr ""
+msgstr "Запретить по умолчанию"
 
 msgid "Enable Tinyproxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Включить сервер Tinyproxy"
 
 msgid "Error page"
-msgstr ""
+msgstr "Страница ошибки"
 
 msgid "Filter by RegExp"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтровать используя регулярные выражения"
 
 msgid "Filter by URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтровать по URL"
 
 msgid "Filter case-sensitive"
 msgstr "Фильтровать с учетом регистра"
 
 msgid "Filter file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл фильтрации"
 
 msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтрация и ACL"
 
 msgid "General settings"
 msgstr "Общие настройки"
 
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Группа"
 
 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
-msgstr ""
+msgstr "HTML шаблон для статистики хостов"
 
 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
-msgstr ""
+msgstr "HTML шаблон для вывода ошибок HTTP"
 
 msgid "Header whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Белый список заголовков"
 
 msgid ""
 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
 msgstr ""
+"Список или диапазон IP адресов, которым разрешено использовать прокси сервер"
 
 msgid ""
 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
 "all ports"
 msgstr ""
+"Список разрешенных портов для метода CONNECT. Значение \"0\" означает все "
+"порты"
 
 msgid "Listen address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес"
 
 msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт"
 
 msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл журналирования"
 
 msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr ""
+msgstr "Файл для записи сообщений"
 
 msgid "Log level"
-msgstr ""
+msgstr "Уровень журналирования"
 
 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
-msgstr ""
+msgstr "Количество дополнительных сообщений процесса Tinyproxy"
 
 msgid "Max. clients"
 msgstr "Макс. кол-во клиентов"
@@ -137,33 +153,37 @@ msgid "Max. requests per server"
 msgstr "Макс. кол-во запросов на сервер"
 
 msgid "Max. spare servers"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. кол-во серверов ожидания"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
-msgstr ""
+msgstr "Максимально допустимое количество одновременно подключенных клиентов"
 
 msgid ""
 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
 "process is restarted. Zero means unlimited."
 msgstr ""
+"Максимально допустимое количество запросов на процесс. Если превышено, "
+"процесс будет перезапущен. Ноль значит не ограничено."
 
 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество готовых к обработке процессов"
 
 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
 msgstr ""
+"Максимальное количество секунд в течение которых неактивное соединение "
+"остается открытым"
 
 msgid "Min. spare servers"
-msgstr ""
+msgstr "Мин. кол-во серверов ожидания"
 
 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальное количество готовых к обработке процессов"
 
 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
-msgstr ""
+msgstr "Количество готовых к обработке процессов при старте Tinyproxy"
 
 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
-msgstr ""
+msgstr "Файл с URL или доменами для фильтрации. Одна запись на строку"
 
 msgid "Policy"
 msgstr "Политика"
@@ -184,39 +204,45 @@ msgid ""
 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
 msgstr ""
+"Определяет HTTP заголовки, которым разрешено проходить через прокси. "
+"Оставьте пустым чтобы не фильтровать заголовки"
 
 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
+msgstr "Определяет HTTP порт, на котором Tinyproxy ожидает запросы"
 
 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
 msgstr ""
+"Определяет имя хоста Tinyproxy, которое будет использовано в Via HTTP "
+"заголовке"
 
 msgid ""
 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
 msgstr ""
+"Определяет адрес, к которому подключается Tinyproxy для перенаправления "
+"исходящих запросов"
 
 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
+msgstr "Определяет адрес, на котором Tinyproxy ожидает запросы"
 
 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr ""
+msgstr "Определяет имя группы, в который работает Tinyproxy"
 
 msgid ""
 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
 "<code>address:port</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Определяет прокси для доступа к хосту. Формат <code>адрес:порт</code>"
 
 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr ""
+msgstr "Определяет пользователя, от имени которого работает Tinyproxy"
 
 msgid "Start spare servers"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить указанное количество готовых к обработке процессов"
 
 msgid "Statistics page"
 msgstr "Страница статистики"
 
 msgid "Target host"
-msgstr ""
+msgstr "Хост назначения"
 
 msgid "Tinyproxy"
 msgstr "Tinyproxy"
@@ -225,12 +251,14 @@ msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
 msgstr "Tinyproxy - быстрый HTTP(S)-прокси не использующий кэш"
 
 msgid "Upstream Proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси для исходящего трафика"
 
 msgid ""
 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
 "addresses or domains."
 msgstr ""
+"Прокси для исходящего трафика при обращении к определенным IP адресам или "
+"доменам."
 
 msgid "Use syslog"
 msgstr "Использовать syslog"
@@ -245,7 +273,7 @@ msgid "Via proxy"
 msgstr "Через прокси"
 
 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
-msgstr ""
+msgstr "Записывать сообщения журнала в syslog вместо файла"
 
 msgid "X-Tinyproxy header"
-msgstr ""
+msgstr "X-Tinyproxy заголовок"
index 227212d54a06a1d91cfd626ac64683c54af1003b..54cb3ab146ec36ef3db3c6d15db09f5f89d63777 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 11:20+0200\n"
-"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 16:07+0200\n"
+"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,6 +18,8 @@ msgid ""
 "ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
 "addresses and ports"
 msgstr ""
+"ACL определяет, какие внешние порты могут быть перенаправлены на внутренние "
+"адреса и порты"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
@@ -29,19 +31,19 @@ msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Расширенные настройки"
 
 msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить перенаправление только для запрашиваемых ip адресов"
 
 msgid "Announced model number"
-msgstr ""
+msgstr "Номер модели"
 
 msgid "Announced serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Серийный номер"
 
 msgid "Clean rules interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал очистки правил"
 
 msgid "Clean rules threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Порог очистки правил"
 
 msgid "Client Address"
 msgstr "Адрес клиента"
@@ -62,7 +64,7 @@ msgid "Device UUID"
 msgstr "UUID устройства"
 
 msgid "Downlink"
-msgstr ""
+msgstr "Downlink"
 
 msgid "Enable NAT-PMP functionality"
 msgstr "Использовать NAT-PMP"
@@ -71,7 +73,7 @@ msgid "Enable UPnP functionality"
 msgstr "Использовать UPnP"
 
 msgid "Enable additional logging"
-msgstr ""
+msgstr "Включить дополнительное журналирование"
 
 msgid "Enable secure mode"
 msgstr "Использовать защищенный режим"
@@ -92,10 +94,10 @@ msgid "Internal ports"
 msgstr "Внутренние порты"
 
 msgid "MiniUPnP ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "MiniUPnP ACLs"
 
 msgid "MiniUPnP settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки MiniUPnP"
 
 msgid "Notify interval"
 msgstr "Интервал уведомления"
@@ -104,16 +106,16 @@ msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
 msgid "Presentation URL"
-msgstr ""
+msgstr "Презентационный URL"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
 msgid "Puts extra debugging information into the system log"
-msgstr ""
+msgstr "Добавлять дополнительную отладочную информацию в системный журнал"
 
 msgid "Report system instead of daemon uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщать время работы системы вместо сервиса"
 
 msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
 msgstr "Запуск UPnP и NAT-PMP служб"
@@ -124,7 +126,7 @@ msgstr "Активные переадресации отсутствуют."
 msgid ""
 "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
 "router."
-msgstr ""
+msgstr "UPNP позволяет клиентам сети автоматически настраивать маршрутизатор."
 
 msgid ""
 "UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
@@ -134,16 +136,16 @@ msgstr ""
 "маршрутизатор."
 
 msgid "UPnP lease file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл аренды UPnP"
 
 msgid "Universal Plug & Play"
-msgstr ""
+msgstr "Universal Plug & Play"
 
 msgid "Uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Uplink"
 
 msgid "Value in KByte/s, informational only"
-msgstr ""
+msgstr "В KByte/s, только для информации"
 
 msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "включить"
index 442fb8d5f9a684bd591031b1a9ce54616357f9d6..a647aa280ca5e35c195cd768ce5607c288f2ba60 100644 (file)
@@ -358,6 +358,9 @@ msgstr ""
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr ""
 
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffered"
 msgstr ""
 
@@ -450,6 +453,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration file"
 msgstr ""
 
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
 "peer"
@@ -730,9 +736,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enable this swap"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr ""
-
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr ""
 
@@ -1437,6 +1440,9 @@ msgstr ""
 msgid "Not configured"
 msgstr ""
 
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
@@ -1451,9 +1457,6 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr ""
 
@@ -1534,9 +1537,6 @@ msgstr ""
 msgid "Package lists"
 msgstr ""
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr ""
-
 msgid "Package name"
 msgstr ""
 
@@ -1756,9 +1756,6 @@ msgstr ""
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr ""
 
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr ""
-
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
@@ -2235,9 +2232,6 @@ msgstr ""
 msgid "Update package lists"
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr ""
-
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 msgstr ""
 
index 46c22d44582f6654ec573415eb7aefca14c21b07..6ce4f25e26b34cd897c5645a7e0328c6ec091d25 100644 (file)
@@ -381,6 +381,9 @@ msgstr "Giao diện cầu nối"
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr ""
 
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffered"
 msgstr ""
 
@@ -473,6 +476,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Tập tin cấu hình"
 
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
 "peer"
@@ -766,9 +772,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enable this swap"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr ""
-
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
 
@@ -1498,6 +1501,9 @@ msgstr ""
 msgid "Not configured"
 msgstr "Không định cấu hình"
 
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
@@ -1512,9 +1518,6 @@ msgstr "Kiểm tra số lượng kết nối không thành công để tự đ
 msgid "OK"
 msgstr "OK "
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "Cấu hình OPKG-"
 
@@ -1601,9 +1604,6 @@ msgstr ""
 msgid "Package lists"
 msgstr "Danh sách đóng gói"
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Danh sách gói đã được cập nhật"
-
 msgid "Package name"
 msgstr "Tên gói"
 
@@ -1825,9 +1825,6 @@ msgstr "Reset bộ đếm"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Đặt lại bộ định tuyến ở chế độ mặc định"
 
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr ""
-
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
@@ -2334,9 +2331,6 @@ msgstr "Thay đổi không lưu"
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Cập nhật danh sách gói"
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "nâng cấp gói cài đặt"
-
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 msgstr "Tải một tập tin hình ảnh OpenWrt để reflash thiết bị."
 
@@ -2569,6 +2563,12 @@ msgstr ""
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Danh sách gói đã được cập nhật"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "nâng cấp gói cài đặt"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
 #~ "over their current state."
index d3e9e6c7cf307352741dda285564680a297edca8..8d981f92718fa86619090f29941959b941a8d47c 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-11 16:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-25 11:08+0200\n"
 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
 "Language-Team: QQ Group:75543259\n"
-"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
@@ -41,10 +41,10 @@ msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "15分钟负载:"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40MHz高频组合"
+msgstr "HT40+ (40MHZ)"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40MHz低频组合"
+msgstr "HT40- (40MHZ)"
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "5分钟负载:"
@@ -386,6 +386,9 @@ msgstr "桥接接口"
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr "桥接号"
 
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffered"
 msgstr "已缓冲"
 
@@ -482,6 +485,9 @@ msgstr "设置已应用。"
 msgid "Configuration file"
 msgstr "配置文件"
 
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
 "peer"
@@ -774,9 +780,6 @@ msgstr "开启挂载mount"
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "开启挂载swap"
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr "开启交换机"
-
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "启用/禁用"
 
@@ -1152,7 +1155,7 @@ msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "Keep configuration files"
-msgstr "保留配置"
+msgstr "保留配置文件"
 
 msgid "Keep-Alive"
 msgstr "保持活动"
@@ -1490,6 +1493,9 @@ msgstr "未关联"
 msgid "Not configured"
 msgstr "未设置"
 
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
@@ -1504,9 +1510,6 @@ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr "OPKG 错误代码 %i"
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "OPKG-配置"
 
@@ -1591,9 +1594,6 @@ msgstr "需要libiwinfo软件包!"
 msgid "Package lists"
 msgstr "软件同步源"
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "更新软件包列表"
-
 msgid "Package name"
 msgstr "软件包名称"
 
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgid "Reconnecting interface"
 msgstr "重连接口中..."
 
 msgid "References"
-msgstr "å\8f\82è\80\83"
+msgstr "å¼\95ç\94¨"
 
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "约束域"
@@ -1817,9 +1817,6 @@ msgstr "复位计数器"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "恢复出厂设置"
 
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr "设置时复位交换机"
-
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "主机和解析文件"
 
@@ -2223,7 +2220,9 @@ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr "这里显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到这里('exit 0'之前),即可在系统启动完成时自动执行这些命令。"
+msgstr ""
+"这里显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到这里('exit 0'之前),即可在"
+"系统启动完成时自动执行这些命令。"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2318,9 +2317,6 @@ msgstr "未保存的配置"
 msgid "Update package lists"
 msgstr "更新软件列表"
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "升级已安装软件"
-
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备"
 
@@ -2551,6 +2547,21 @@ msgstr "是"
 msgid "« Back"
 msgstr "« 后退"
 
+#~ msgid "Enable this switch"
+#~ msgstr "开启交换机"
+
+#~ msgid "OPKG error code %i"
+#~ msgstr "OPKG 出错代码 %i"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "更新软件包列表"
+
+#~ msgid "Reset switch during setup"
+#~ msgstr "设置时复位交换机"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "升级已安装软件"
+
 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
 
index cc04dbdfd229485df735f89394fcc2d1b51d43d6..3a29a7ac753e053661f4063d7334024a6495be7b 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-16 19:23+0200\n"
-"Last-Translator: codeblue <amplatzer@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-23 12:48+0200\n"
+"Last-Translator: xlighting <xlighting@gmail.com>\n"
 "Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -375,9 +375,8 @@ msgstr "服务重启时不重读密钥值"
 
 #. TOS passthrough (applies to IPv4 only)
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
-#, fuzzy
 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr "TOS 穿透 (applies to IPv4 only)"
+msgstr "TOS 穿透 (仅限IPv4)"
 
 #. Set tun/tap device MTU
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
@@ -566,9 +565,8 @@ msgstr "不用自适应的lzo压缩"
 
 #. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
-#, fuzzy
 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr "在<em>IP</em> <em>port</em>上启用可接口管理"
+msgstr "在<em>IP</em> <em>port</em>上启用可管理接口"
 
 #. Management interface will connect as a TCP client
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
@@ -737,15 +735,13 @@ msgstr "允许最大已连接客户端数"
 
 #. Allowed maximum of internal
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
-#, fuzzy
 msgid "Allowed maximum of internal"
-msgstr "Allowed maximum of internal"
+msgstr "允许最大内部连接"
 
 #. Proxy incoming HTTPS sessions
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
-#, fuzzy
 msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
-msgstr "在代理中引入HTTPs会话"
+msgstr "代理传入的HTTPs会话"
 
 #. Configure client mode
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
@@ -854,9 +850,8 @@ msgstr "信任证书的目录(CAs and CRLs)"
 
 #. Diffie Hellman parameters
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
-#, fuzzy
 msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr "Diffie Hellman parameters"
+msgstr "Diffie–Hellman/DH密钥交换 参数"
 
 #. Local certificate
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
index eadcc99e6d6c554d0864878201d629a4aca9c689..4e928966eff5d8bb52b440d6798f62d53d4a0f3c 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:14+0200\n"
+"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "高级设置"
 
 msgid "Allowed clients"
-msgstr ""
+msgstr "允许的客户端"
 
 msgid "Always use system DNS resolver"
-msgstr ""
+msgstr "始终使用系统DNS解析"
 
 msgid ""
 "Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
 "username:password format."
-msgstr ""
+msgstr "基础的HTTP验证支持。以【用户名:密码】格式提供用户名和密码支持。"
 
 msgid "DNS and Query Settings"
-msgstr ""
+msgstr "DNS和查询设置"
 
 msgid "DNS server address"
-msgstr ""
+msgstr "DNS服务器地址"
 
 msgid "Delete cache files time"
-msgstr ""
+msgstr "清除缓存时间"
 
 msgid "Disk cache location"
-msgstr ""
+msgstr "磁盘缓存位置"
 
 msgid "Do not query IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "不查询IPv6"
 
 msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users."
-msgstr ""
+msgstr "如果多用户共享代理缓存,则开启"
 
 msgid "First PMM segment size (in bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "PMM首段大小(bytes)"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "一般设置"
 
 msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
-msgstr ""
+msgstr "策略代理的RAM缓存大小"
 
 msgid "In RAM cache size (in bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "RAM内的缓存大小(bytes)"
 
 msgid "Listen address"
-msgstr ""
+msgstr "监听地址"
 
 msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "监听端口"
 
 msgid ""
 "Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
 "devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
 "empty to disable on-disk cache."
-msgstr ""
+msgstr "指定策略代理的缓存文件暂存位置。强烈建议使用外部存储,因为缓存文件增长迅速。留空则关闭磁盘缓存"
 
 msgid "Log file location"
-msgstr ""
+msgstr "日志文件位置"
 
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "记录到系统日志"
 
 msgid "Logging and RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Logging和RAM"
 
 msgid "Never use system DNS resolver"
-msgstr ""
+msgstr "切勿使用系统的DNS解析"
 
 msgid "On-Disk Cache"
-msgstr ""
+msgstr "磁盘缓存"
 
 msgid "PMM segments size (in bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "PMM分段大小(bytes)"
 
 msgid "Parent Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "上级代理"
 
 msgid "Parent proxy address"
-msgstr ""
+msgstr "上级代理地址"
 
 msgid ""
 "Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
 "requests."
-msgstr ""
+msgstr "上级代理地址(主机:端口 的格式),用于转发请求。"
 
 msgid "Parent proxy authentication"
-msgstr ""
+msgstr "上级代理认证"
 
 msgid "Polipo"
-msgstr ""
+msgstr "策略代理"
 
 msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy."
-msgstr ""
+msgstr "策略代理是一个快而小巧的缓存型web代理工具。"
 
 msgid "Poor Man's Multiplexing"
-msgstr ""
+msgstr "经济的多路复用(PMM)"
 
 msgid ""
 "Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
@@ -110,83 +114,86 @@ msgid ""
 "caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
 "PMM enabled."
 msgstr ""
+"经济型复用 (PMM) 是一种通过模拟多路用户以多重段来请求实例的技术,并尝试降低HTTP协议引发的延迟。注意: 启用PMM可能导致部分站点异常。"
 
 msgid "Port on which Polipo will listen"
-msgstr ""
+msgstr "策略代理的监听端口"
 
 msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "代理"
 
 msgid "Query DNS by hostname"
-msgstr ""
+msgstr "依主机名查询DNS"
 
 msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver"
-msgstr ""
+msgstr "直接查询DNS,退回到系统解析"
 
 msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver"
-msgstr ""
+msgstr "直接查询DNS,对未知主机退回到系统解析"
 
 msgid "Query DNS for IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "查询IPv6的DNS"
 
 msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "查询IPv4和IPv6,IPv4优先"
 
 msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "查询IPv4和IPv6,IPv6优先"
 
 msgid "Query only IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "只查询IPv6"
 
 msgid ""
 "Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
 "server than the host system."
-msgstr ""
+msgstr "相对于主机系统如果更偏好不同的DNS服务器,则启用策略代理的DNS服务器地址。"
 
 msgid "Shared cache"
-msgstr ""
+msgstr "共享缓存"
 
 msgid ""
 "Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
 "segment size."
-msgstr ""
+msgstr "PMM首段大小。如未定义,则默认为两倍PMM段大小。"
 
 msgid "Size to which cached files should be truncated"
-msgstr ""
+msgstr "缓存文件的截断大小"
 
 msgid "Syslog facility"
-msgstr ""
+msgstr "系统日志工具"
 
 msgid ""
 "The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
 "0.0.0.0 or :: (IPv6)."
-msgstr ""
+msgstr "策略代理的监听接口。使用0.0.0.0或::(IPv6)则监听全部接口。"
 
 msgid "Time after which cached files will be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "缓存文件的生存时间"
 
 msgid "Time after which cached files will be truncated"
-msgstr ""
+msgstr "缓存文件的截断时间"
 
 msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
-msgstr ""
+msgstr "要启用PMM, PMM的段大小必须设为有效的值。"
 
 msgid "Truncate cache files size (in bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "截断缓存文件的大小(bytes)"
 
 msgid "Truncate cache files time"
-msgstr ""
+msgstr "截断缓存文件时间"
 
 msgid ""
 "Use of external storage device is recommended, because the log file is "
 "written frequently and can grow considerably."
-msgstr ""
+msgstr "建议使用外部存储设备,因为日志文件读写频繁并且增长很快。"
 
 msgid ""
 "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
 "that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
 "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
 msgstr ""
+"当监听地址为0.0.0.0 or :: (IPv6)时, 必须列出允许连接的客户端。格式为IP地址或网络地址 (192.168.1.123, "
+"192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
 
 msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "启用"
index 8953238a055ada3f9694e9a4a9c9d65a5234d402..3f4333a55407a44626d59932d287e63195e19b10 100644 (file)
 #  generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:28+0200\n"
+"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 #. %H: Wireless - Signal Noise Ratio
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1
 msgid "stat_dg_title_wireless__signal_noise"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_title_wireless__signal_noise"
 
 #. dBm
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:2
 msgid "stat_dg_label_wireless__signal_noise"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_label_wireless__signal_noise"
 
 #. Noise Level
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:3
 msgid "stat_ds_signal_noise"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_signal_noise"
 
 #. Signal Strength
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:4
 msgid "stat_ds_signal_power"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_signal_power"
 
 #. %H: Wireless - Signal Quality
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5
 msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_title_wireless__signal_quality"
 
 #. n
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6
 msgid "stat_dg_label_wireless__signal_quality"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_label_wireless__signal_quality"
 
 #. Signal Quality
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7
 msgid "stat_ds_signal_quality"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_signal_quality"
 
 #. %H: ICMP Roundtrip Times
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8
 msgid "stat_dg_title_ping"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_title_ping"
 
 #. ms
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9
 msgid "stat_dg_label_ping"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_label_ping"
 
 #. %di
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10
 msgid "stat_ds_ping"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_ping"
 
 #. %H: Firewall - Processed Packets
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11
 msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_title_iptables__ipt_packets"
 
 #. Packets/s
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12
 msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_label_iptables__ipt_packets"
 
 #. Chain \"%di\"
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13
 msgid "stat_ds_ipt_packets"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_ipt_packets"
 
 #. %H: Netlink - Transfer on %pi
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14
 msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_title_netlink__if_octets"
 
 #. Bytes/s
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15
 msgid "stat_dg_label_netlink__if_octets"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_label_netlink__if_octets"
 
 #. Bytes (%ds)
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16
 msgid "stat_ds_if_octets"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_if_octets"
 
 #. %H: Netlink - Packets on %pi
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17
 msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_title_netlink__if_packets"
 
 #. Packets/s
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18
 msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_label_netlink__if_packets"
 
 #. Processed (%ds)
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19
 msgid "stat_ds_if_packets"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_if_packets"
 
 #. Dropped   (%ds)
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:20
 msgid "stat_ds_if_dropped"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_if_dropped"
 
 #. Errors    (%ds)
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:21
 msgid "stat_ds_if_errors"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_if_errors"
 
 #. %H: Netlink - Multicast on %pi
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22
 msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_title_netlink__if_multicast"
 
 #. Packets/s
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23
 msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_label_netlink__if_multicast"
 
 #. Packets
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24
 msgid "stat_ds_if_multicast"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_if_multicast"
 
 #. %H: Netlink - Collisions on %pi
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25
 msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_title_netlink__if_collisions"
 
 #. Collisions/s
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26
 msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_label_netlink__if_collisions"
 
 #. Collisions
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27
 msgid "stat_ds_if_collisions"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_if_collisions"
 
 #. %H: Netlink - Errors on %pi
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28
 msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors"
 
 #. Errors/s
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29
 msgid "stat_dg_label_netlink__if_tx_errors"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_label_netlink__if_tx_errors"
 
 #. %di
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30
 msgid "stat_ds_if_tx_errors"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_if_tx_errors"
 
 #. %di
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31
 msgid "stat_ds_if_rx_errors"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_if_rx_errors"
 
 #. %H: Processes
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32
 msgid "stat_dg_title_processes"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_title_processes"
 
 #. Processes/s
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33
 msgid "stat_dg_label_processes"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_label_processes"
 
 #. %di
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34
 msgid "stat_ds_ps_state"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_ps_state"
 
 #. %H: Process %pi - used cpu time
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35
 msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_title_processes__ps_cputime"
 
 #. Jiffies
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36
 msgid "stat_dg_label_processes__ps_cputime"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_label_processes__ps_cputime"
 
 #. system
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37
 msgid "stat_ds_ps_cputime__syst"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_ps_cputime__syst"
 
 #. user
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38
 msgid "stat_ds_ps_cputime__user"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_ps_cputime__user"
 
 #. %H: Process %pi - threads and processes
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39
 msgid "stat_dg_title_processes__ps_count"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_title_processes__ps_count"
 
 #. Count
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40
 msgid "stat_dg_label_processes__ps_count"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_label_processes__ps_count"
 
 #. %ds
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41
 msgid "stat_ds_ps_count"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_ps_count"
 
 #. %H: Process %pi - page faults
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42
 msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults"
 
 #. Pagefaults
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43
 msgid "stat_dg_label_processes__ps_pagefaults"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_label_processes__ps_pagefaults"
 
 #. page faults
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:44
 msgid "stat_ds_ps_pagefaults"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_ps_pagefaults"
 
 #. %H: Process %pi - virtual memory size
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45
 msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_title_processes__ps_rss"
 
 #. Bytes
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46
 msgid "stat_dg_label_processes__ps_rss"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_label_processes__ps_rss"
 
 #. virtual memory
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47
 msgid "stat_ds_ps_rss"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_ps_rss"
 
 #. %H: Usage on Processor #%pi
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48
 msgid "stat_dg_title_cpu"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_title_cpu"
 
 #. %
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49
 msgid "stat_dg_label_cpu"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_label_cpu"
 
 #. %di
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50
 msgid "stat_ds_cpu"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_cpu"
 
 #. %H: Transfer on %di
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51
 msgid "stat_dg_title_interface__if_octets"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_title_interface__if_octets"
 
 #. Bytes/s
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52
 msgid "stat_dg_label_interface__if_octets"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_label_interface__if_octets"
 
 #. %H: Packets on %di
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53
 msgid "stat_dg_title_interface__if_packets"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_title_interface__if_packets"
 
 #. Packets/s
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54
 msgid "stat_dg_label_interface__if_packets"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_label_interface__if_packets"
 
 #. %H: TCP-Connections to Port %pi
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55
 msgid "stat_dg_title_tcpconns"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_title_tcpconns"
 
 #. Connections/s
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56
 msgid "stat_dg_label_tcpconns"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_label_tcpconns"
 
 #. %di
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57
 msgid "stat_ds_tcp_connections"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_tcp_connections"
 
 #. %H: Disk Space Usage on %di
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58
 msgid "stat_dg_title_df"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_title_df"
 
 #. Bytes
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59
 msgid "stat_dg_label_df"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_label_df"
 
 #. %ds
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60
 msgid "stat_ds_df__free"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_df__free"
 
 #. %ds
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61
 msgid "stat_ds_df__used"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_df__used"
 
 #. %H: Interrupts
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62
 msgid "stat_dg_title_irq"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_title_irq"
 
 #. Issues/s
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63
 msgid "stat_dg_label_irq"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_label_irq"
 
 #. IRQ %di
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64
 msgid "stat_ds_irq"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_irq"
 
 #. %H: System Load
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65
 msgid "stat_dg_title_load"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_title_load"
 
 #. Load
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66
 msgid "stat_dg_label_load"
-msgstr ""
+msgstr "stat_dg_label_load"
 
 #. 1 min
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:67
 msgid "stat_ds_load__shortterm"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_load__shortterm"
 
 #. 5 min
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:68
 msgid "stat_ds_load__midterm"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_load__midterm"
 
 #. 15 min
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:69
 msgid "stat_ds_load__longterm"
-msgstr ""
+msgstr "stat_ds_load__longterm"
index e0c18f9db617cfb0852d6e557e9d27b1d9904ccb..b8c23a957161f2670c82459683e775197e14a6fb 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-16 18:32+0200\n"
-"Last-Translator: codeblue <amplatzer@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:36+0200\n"
+"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
 "target"
-msgstr ""
+msgstr "<em>通过代理</em>允许给定的对象经过指定的上行代理的路由请求。<em>拒绝代理</em> 禁用对象的任何上行代理。"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Allowed clients"
 msgstr "授权客户端"
 
 msgid "Allowed connect ports"
-msgstr ""
+msgstr "允许的连接端口"
 
 msgid "Bind address"
 msgstr "绑定地址"