It appears that autogen.sh doesn't like es.po if it isn't mentioned in
authorGuus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>
Fri, 29 Jun 2001 15:32:26 +0000 (15:32 +0000)
committerGuus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>
Fri, 29 Jun 2001 15:32:26 +0000 (15:32 +0000)
the makefile/configure scripts.

po/es.po [deleted file]
po/nl.po
po/old/es.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644 (file)
index ac66469..0000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,1223 +0,0 @@
-# Spanish messages for tinc
-# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-03-04 14:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-11-26 15:20+0000\n"
-"Last-Translator: Enrique Zanardi <ezanardi@id-agora.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/conf.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open config file %s: %m"
-msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!"
-
-#: src/conf.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s"
-msgstr ""
-"Nombre de variable no válido en la linea %d del fichero de configuración %s"
-
-#: src/conf.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
-msgstr ""
-"No hay valor para la variable en la linea %d del fichero de configuración %s"
-
-#: src/conf.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
-msgstr ""
-"Valor no válido para la variable en la linea %d del fichero de configuración "
-"%s"
-
-#: src/conf.c:323
-#, c-format
-msgid "Failed to read `%s': %m"
-msgstr ""
-
-#: src/conf.c:384
-#, c-format
-msgid "`%s' is not an absolute path"
-msgstr ""
-
-#: src/conf.c:400 src/conf.c:433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't stat `%s': %m"
-msgstr "No pude abrir %s: %m"
-
-#: src/conf.c:407 src/conf.c:443
-#, c-format
-msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
-msgstr ""
-
-#: src/conf.c:414 src/conf.c:450
-#, c-format
-msgid "Warning: `%s' is a symlink"
-msgstr ""
-
-#: src/conf.c:419 src/conf.c:455
-#, c-format
-msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m"
-msgstr ""
-
-#. Accessible by others
-#: src/conf.c:466
-#, c-format
-msgid "`%s' has unsecure permissions"
-msgstr ""
-
-#. Ask for a file and/or directory name.
-#: src/conf.c:491
-#, c-format
-msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
-msgstr ""
-
-#: src/conf.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while reading stdin: %m\n"
-msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
-
-#: src/conf.c:523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening file `%s': %m\n"
-msgstr "Error buscando `%s': %m"
-
-#: src/conf.c:533
-#, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
-"I will not create or overwrite this file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/connection.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Connection list:"
-msgstr "Conexión desde %s puerto %d"
-
-#: src/connection.c:193 src/connection.c:200
-#, c-format
-msgid " %s at %s port %hd options %ld sockets %d, %d status %04x"
-msgstr ""
-
-#: src/connection.c:205
-#, fuzzy
-msgid "End of connection list."
-msgstr "Intentando conectar con %s"
-
-#: src/meta.c:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s"
-msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
-
-#: src/meta.c:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
-msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
-
-#: src/meta.c:100
-#, c-format
-msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
-msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m %s (%s)"
-
-#: src/meta.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
-msgstr "Error en el `socket' de datos salientes para %s (%s): %s"
-
-#: src/meta.c:123 src/protocol.c:1300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection closed by %s (%s)"
-msgstr "Cerrando conexión con %s (%s)"
-
-#: src/meta.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
-msgstr "Error en el `socket' de datos salientes para %s (%s): %s"
-
-#: src/meta.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Got request from %s (%s): %s"
-msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)"
-
-#: src/meta.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
-msgstr "Desbordamiento del bufer de salida mientras enviaba %s a %s (%s)"
-
-#: src/net.c:119
-#, c-format
-msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
-msgstr ""
-"No conozco ninguna clave válida para %s (%s) aún, pongo el paquete en cola"
-
-#: src/net.c:152
-#, c-format
-msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
-msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
-
-#: src/net.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
-msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
-
-#: src/net.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
-msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
-
-#: src/net.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
-msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
-
-#: src/net.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write to ethertap device: %m"
-msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
-
-#: src/net.c:219
-#, c-format
-msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
-msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
-
-#: src/net.c:226
-msgid "Packet is looping back to us!"
-msgstr ""
-
-#: src/net.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) is not active, dropping packet"
-msgstr "%s (%s) no está listo, poniendo el paquete en cola"
-
-#: src/net.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Flushing queue for %s (%s)"
-msgstr "Vaciando la cola de envíos para %s (%s)"
-
-#: src/net.c:304
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: %m"
-msgstr "No pude abrir %s: %m"
-
-#: src/net.c:333
-#, c-format
-msgid "%s is a new style tun/tap device"
-msgstr "%s es un dispositivo tun/tap del nuevo estilo"
-
-#: src/net.c:358
-#, c-format
-msgid "Creating metasocket failed: %m"
-msgstr "Fallo al crear el metasocket: %m"
-
-#: src/net.c:366 src/net.c:410 src/net.c:441 src/net.c:496 src/net.c:982
-#: src/process.c:239 src/process.c:275
-#, c-format
-msgid "System call `%s' failed: %m"
-msgstr ""
-
-#: src/net.c:386
-#, c-format
-msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
-msgstr "No puedo enlazar (bind) el `socket' de escucha a la interfaz %s: %m"
-
-#: src/net.c:403
-#, c-format
-msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
-msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/tcp: %m"
-
-#: src/net.c:431
-#, c-format
-msgid "Creating socket failed: %m"
-msgstr "Error al crear el `socket': %m"
-
-#: src/net.c:454
-#, c-format
-msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
-msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/udp: %m"
-
-#: src/net.c:472
-#, c-format
-msgid "Trying to connect to %s"
-msgstr "Intentando conectar con %s"
-
-#: src/net.c:482
-#, c-format
-msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
-msgstr "Error al crear el `socket' para %s puerto %d: %m"
-
-#: src/net.c:518
-#, c-format
-msgid "%s port %hd: %m"
-msgstr "%s puerto %hd: %m"
-
-#: src/net.c:526
-#, c-format
-msgid "fcntl for %s port %d: %m"
-msgstr "fcntl() para %s puerto %d: %m"
-
-#: src/net.c:532
-#, c-format
-msgid "Connected to %s port %hd"
-msgstr "Conectado a %s puerto %hd"
-
-#: src/net.c:551
-msgid "Invalid name for outgoing connection"
-msgstr "Nombre no válido para conexión saliente"
-
-#: src/net.c:560
-#, c-format
-msgid "Error reading host configuration file for %s"
-msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s"
-
-#: src/net.c:567
-#, c-format
-msgid "No address specified for %s"
-msgstr "No se especificó dirección para %s"
-
-#: src/net.c:574
-#, c-format
-msgid "Error looking up `%s': %m"
-msgstr "Error buscando `%s': %m"
-
-#: src/net.c:584
-#, c-format
-msgid "Could not set up a meta connection to %s"
-msgstr "No he podido configurar una meta conexión a %s"
-
-#: src/net.c:629
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
-msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
-
-#: src/net.c:637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
-msgstr "Error recibiendo paquete: %m"
-
-#. Nothing worked.
-#: src/net.c:663
-#, c-format
-msgid "No public key for %s specified!"
-msgstr ""
-
-#: src/net.c:686
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
-msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
-
-#: src/net.c:694
-#, c-format
-msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
-msgstr ""
-
-#: src/net.c:701
-#, fuzzy
-msgid "No private key for tinc daemon specified!"
-msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!"
-
-#: src/net.c:725
-msgid "Name for tinc daemon required!"
-msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!"
-
-#: src/net.c:733
-msgid "Invalid name for myself!"
-msgstr "¡Nombre no válido para mí!"
-
-#: src/net.c:742
-msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
-msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!"
-
-#: src/net.c:783
-msgid "Network address and subnet mask do not match!"
-msgstr ""
-
-#: src/net.c:792
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
-msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!"
-
-#: src/net.c:798
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
-msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!"
-
-#: src/net.c:839
-#, c-format
-msgid "Ready: listening on port %hd"
-msgstr "Listo: escuchando en el puerto %hd"
-
-#: src/net.c:871
-#, c-format
-msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
-msgstr "Sigo sin poder conectar con el otro, lo reintentaré en %d segundos."
-
-#: src/net.c:924
-#, c-format
-msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
-msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en %d segundos"
-
-#: src/net.c:999
-#, c-format
-msgid "Connection from %s port %d"
-msgstr "Conexión desde %s puerto %d"
-
-#: src/net.c:1047
-#, c-format
-msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
-msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m"
-
-#: src/net.c:1053
-#, c-format
-msgid "Incoming data socket error: %s"
-msgstr "Error en el `socket' de recepción de datos: %s"
-
-#: src/net.c:1059
-#, c-format
-msgid "Receiving packet failed: %m"
-msgstr "Error recibiendo paquete: %m"
-
-#: src/net.c:1067
-#, c-format
-msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd"
-msgstr ""
-
-#: src/net.c:1089
-#, c-format
-msgid "Closing connection with %s (%s)"
-msgstr "Cerrando conexión con %s (%s)"
-
-#: src/net.c:1140
-msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
-msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
-
-#: src/net.c:1175
-#, c-format
-msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
-msgstr "%s (%s) no respondió al PING"
-
-#: src/net.c:1202
-#, c-format
-msgid "Accepting a new connection failed: %m"
-msgstr "Error al aceptar una nueva conexión: %m"
-
-#: src/net.c:1210
-msgid "Closed attempted connection"
-msgstr "Se ha cerrado la conexión que se intentaba realizar."
-
-#: src/net.c:1267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
-msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
-
-#: src/net.c:1276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
-msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
-
-#: src/net.c:1287
-msgid "Received short packet from tap device"
-msgstr ""
-
-#: src/net.c:1293
-#, c-format
-msgid "Read packet of length %d from tap device"
-msgstr ""
-
-#: src/net.c:1325
-#, c-format
-msgid "Error while waiting for input: %m"
-msgstr "Error esperando entrada: %m"
-
-#: src/net.c:1332
-#, fuzzy
-msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
-msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré."
-
-#: src/net.c:1339
-#, fuzzy
-msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
-msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré."
-
-#: src/net.c:1365
-#, fuzzy
-msgid "Regenerating symmetric key"
-msgstr "Generando claves de %d bits"
-
-#: src/netutl.c:95
-#, c-format
-msgid "Error looking up `%s': %s\n"
-msgstr "Error buscando `%s': %s\n"
-
-#: src/protocol.c:103
-#, c-format
-msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)"
-msgstr "Desbordamiento del bufer de salida mientras enviaba %s a %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:110
-#, c-format
-msgid "Sending %s to %s (%s)"
-msgstr "Enviando %s a %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:124
-#, c-format
-msgid "Unknown request from %s (%s)"
-msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:131
-#, c-format
-msgid "Got %s from %s (%s)"
-msgstr "He recibido %s desde %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
-msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:144
-#, c-format
-msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
-msgstr "Error al procesar %s desde %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:151
-#, c-format
-msgid "Bogus data received from %s (%s)"
-msgstr "Se han recibido datos sin sentido desde %s (%s)."
-
-#: src/protocol.c:203
-#, c-format
-msgid "Got bad ID from %s"
-msgstr "Recibí una ID incorrecta desde %s"
-
-#: src/protocol.c:211
-#, c-format
-msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
-msgstr "La máquina remota %s (%s) usa una versión (%d) incompatible."
-
-#: src/protocol.c:220
-#, c-format
-msgid "Peer %s uses invalid identity name"
-msgstr "La máquina remota %s usa un nombre de identidad no válido"
-
-#: src/protocol.c:232
-#, c-format
-msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
-msgstr "La máquina remota %s tiene una identidad desconocida (%s)"
-
-#: src/protocol.c:246
-#, c-format
-msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
-msgstr "El enlace %s (%s) ya está en nuestra lista de conexiones."
-
-#: src/protocol.c:289
-#, c-format
-msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
-msgstr ""
-"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión "
-"desde %s"
-
-#: src/protocol.c:304
-#, c-format
-msgid "Connection with %s (%s) activated"
-msgstr "Activada la conexión con %s (%s)."
-
-#: src/protocol.c:400
-#, c-format
-msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
-msgstr "Recibí CHALLENGE incorrecta desde %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:410
-#, c-format
-msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
-msgstr "Intruso: longitud de desafío incorrecta desde %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:436
-#, c-format
-msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
-msgstr "Intento enviar CHAL_REPLY a %s (%s) sin un CHALLENGE válido"
-
-#: src/protocol.c:462
-#, c-format
-msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
-msgstr "Recibí CHAL_REPLY incorrecta desde %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:470
-#, c-format
-msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
-msgstr "Intruso: longitud de respuesta de desafío incorrecta desde %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:486
-#, c-format
-msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
-msgstr "Intruso: respuesta de desafío incorrecta desde %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:491
-#, c-format
-msgid "Expected challenge reply: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocol.c:540
-#, c-format
-msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocol.c:552 src/protocol.c:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
-msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
-
-#: src/protocol.c:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)"
-msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)"
-msgstr "Intruso: longitud de desafío incorrecta desde %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:623
-#, c-format
-msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocol.c:669
-#, c-format
-msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
-msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:677
-#, c-format
-msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr ""
-"Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
-
-#: src/protocol.c:685
-#, c-format
-msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
-msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida"
-
-#: src/protocol.c:693
-#, c-format
-msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr ""
-"Aviso: recibí ADD_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
-
-#: src/protocol.c:703
-#, c-format
-msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
-msgstr ""
-"Recibí ADD_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de "
-"conexiones"
-
-#: src/protocol.c:751
-#, c-format
-msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
-msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:759
-#, c-format
-msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr ""
-"Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
-
-#: src/protocol.c:767
-#, c-format
-msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
-msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida"
-
-#: src/protocol.c:777
-#, c-format
-msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr ""
-"Aviso: recibí DEL_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
-
-#: src/protocol.c:787
-#, c-format
-msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
-msgstr ""
-"Recibí DEL_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de "
-"conexiones"
-
-#: src/protocol.c:830
-#, c-format
-msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
-msgstr "Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:838
-#, c-format
-msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr ""
-"Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
-
-#: src/protocol.c:847
-#, c-format
-msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Aviso: recibí ADD_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
-
-#: src/protocol.c:864
-#, c-format
-msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
-msgstr "Recibí un ADD_HOST duplicado desde %s (%s) para %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
-msgstr ""
-"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión "
-"desde %s"
-
-#: src/protocol.c:925
-#, c-format
-msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
-msgstr "Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:934
-#, c-format
-msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr ""
-"Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
-
-#: src/protocol.c:942
-#, c-format
-msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Aviso: recibí DEL_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
-
-#: src/protocol.c:952
-#, c-format
-msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
-msgstr ""
-"Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no está en nuestra lista de "
-"conexiones"
-
-#: src/protocol.c:961
-#, c-format
-msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
-msgstr "Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no concuerda"
-
-#: src/protocol.c:1000
-#, c-format
-msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
-msgstr "Recibí STATUS incorrecta desde %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:1007
-#, c-format
-msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
-msgstr "Mensaje de status desde %s (%s): %s: %s"
-
-#: src/protocol.c:1030
-#, c-format
-msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
-msgstr "Recibí ERROR incorrecta desde %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:1037
-#, c-format
-msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
-msgstr "Mensaje de error desde %s (%s): %s: %s"
-
-#: src/protocol.c:1114
-#, c-format
-msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
-msgstr "Recibí KEY_CHANGED incorrecto desde %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:1121
-#, c-format
-msgid ""
-"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
-"connection list"
-msgstr ""
-"Recibí KEY_CHANGED desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
-"conexiones"
-
-#: src/protocol.c:1150
-#, c-format
-msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
-msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:1157
-#, c-format
-msgid ""
-"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
-"list"
-msgstr ""
-"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
-"conexiones"
-
-#: src/protocol.c:1174
-#, c-format
-msgid ""
-"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
-"connection list"
-msgstr ""
-"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de "
-"conexiones"
-
-#: src/protocol.c:1210
-#, c-format
-msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
-msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:1217
-#, c-format
-msgid ""
-"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
-"list"
-msgstr ""
-"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
-"conexiones"
-
-#: src/protocol.c:1228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length"
-msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s) origen %s: clave no válida"
-
-#: src/protocol.c:1239
-#, c-format
-msgid ""
-"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
-"connection list"
-msgstr ""
-"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de "
-"conexiones"
-
-#: src/protocol.c:1284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Got bad PACKET from %s (%s)"
-msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:1305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error during reception of PACKET from %s (%s): %m"
-msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
-
-#: src/subnet.c:108
-#, c-format
-msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!"
-msgstr ""
-
-#. Do some intl stuff right now
-#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:310
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
-
-#: src/subnet.c:314
-msgid "Subnet list:"
-msgstr ""
-
-#: src/subnet.c:322
-msgid "End of subnet list."
-msgstr ""
-
-#: src/tincd.c:116
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
-
-#: src/tincd.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [option]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [opción]...\n"
-"\n"
-
-#: src/tincd.c:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
-"  -D, --no-detach            Don't fork and detach.\n"
-"  -d                         Increase debug level.\n"
-"  -k, --kill                 Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
-"  -n, --net=NETNAME          Connect to net NETNAME.\n"
-msgstr ""
-"  -c, --config=DIR      Lee opciones de configuración del directorio DIR.\n"
-"  -D, --no-detach       No hagas fork() y liberes la terminal.\n"
-"  -d                    Aumenta el nivel de depuración.\n"
-"  -k, --kill            Intenta eliminar un tincd en ejecución y termina.\n"
-"  -n, --net=NOMBREDERED Conecta a la red NOMBREDERED.\n"
-"  -t, --timeout=TIMEOUT Segundos a esperar antes de dar un timeout.\n"
-
-#: src/tincd.c:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
-"      --help                 Display this help and exit.\n"
-"      --version              Output version information and exit.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"      --help            Muestra esta ayuda y termina.\n"
-"      --version         Muestra información de la versión y termina.\n"
-"\n"
-
-#: src/tincd.c:128
-msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
-msgstr "Comunicar `bugs' a tinc@nl.linux.org.\n"
-
-#: src/tincd.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/tincd.c:232
-#, c-format
-msgid "Generating %d bits keys:\n"
-msgstr "Generando claves de %d bits:\n"
-
-#: src/tincd.c:237
-msgid "Error during key generation!"
-msgstr ""
-
-#: src/tincd.c:241
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Hecho.\n"
-
-#: src/tincd.c:248
-#, fuzzy
-msgid "public RSA key"
-msgstr "Clave pública: %s\n"
-
-#: src/tincd.c:252 src/tincd.c:263
-msgid ""
-"Appending key to existing contents.\n"
-"Make sure only one key is stored in the file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/tincd.c:259
-#, fuzzy
-msgid "private RSA key"
-msgstr "Clave privada: %s\n"
-
-#: src/tincd.c:284
-msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
-msgstr ""
-
-#: src/tincd.c:317
-#, c-format
-msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
-msgstr "%s versión %s (compilado %s %s, protocolo %d)\n"
-
-#: src/tincd.c:318
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
-"See the AUTHORS file for a complete list.\n"
-"\n"
-"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
-"and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
-"see the file COPYING for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen y otros,\n"
-"vea el fichero AUTHORS para una lista completa.\n"
-"\n"
-"tinc viene SIN NINGUNA GARANTÍA.  Esto es software libre,\n"
-"y puede ser redistribuido bajo ciertas condiciones;\n"
-"vea el fichero COPYING para los detalles.\n"
-
-#: src/tincd.c:332
-#, fuzzy
-msgid "You must be root to run this program.\n"
-msgstr ""
-"Usted debe ser el superusuario para ejecutar este programa. Lo siento.\n"
-
-#: src/tincd.c:372
-msgid "Unrecoverable error"
-msgstr "Error irrecuperable"
-
-#: src/tincd.c:377
-#, c-format
-msgid "Restarting in %d seconds!"
-msgstr "¡Reiniciando en %d segundos!"
-
-#: src/process.c:338 src/tincd.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Not restarting."
-msgstr "¡Aayyy! No reinicio."
-
-#: src/process.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exiting."
-msgstr ""
-"Memoria agotada (la última es %s:%d) (no pude asignar %d bytes), terminando."
-
-#: src/process.c:88
-#, c-format
-msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
-msgstr ""
-"Total de bytes escritos: tap %d, socket %d; bytes leidos: tap %d, socket %d."
-
-#: src/process.c:91
-msgid "Terminating"
-msgstr "Terminando"
-
-#: src/process.c:107
-#, c-format
-msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
-msgstr ""
-"Un tincd está actualmente en ejecución para la red `%s' con el pid %d.\n"
-
-#: src/process.c:110
-#, c-format
-msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
-msgstr "Un tincd está actualmente en ejecución con el pid %d.\n"
-
-#: src/process.c:131
-#, c-format
-msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
-msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución para la red `%s'.\n"
-
-#: src/process.c:133
-msgid "No other tincd is running.\n"
-msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución.\n"
-
-#: src/process.c:140
-msgid "Removing stale lock file.\n"
-msgstr "Borrando fichero de bloqueo en desuso.\n"
-
-#: src/process.c:167
-#, c-format
-msgid "Couldn't detach from terminal: %m"
-msgstr ""
-
-#: src/process.c:180
-#, c-format
-msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
-msgstr "tincd %s (%s %s) comenzando, nivel de depuración %d."
-
-#: src/process.c:183
-#, c-format
-msgid "tincd %s starting"
-msgstr "tincd %s comenzando"
-
-#: src/process.c:247
-#, c-format
-msgid "Executing script %s"
-msgstr ""
-
-#: src/process.c:255
-#, c-format
-msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
-msgstr ""
-
-#: src/process.c:263
-#, c-format
-msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
-msgstr ""
-
-#: src/process.c:269
-#, c-format
-msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
-msgstr ""
-
-#: src/process.c:294
-msgid "Got TERM signal"
-msgstr "Recibí la señal TERM"
-
-#: src/process.c:303
-msgid "Got QUIT signal"
-msgstr "Recibí la señal QUIT"
-
-#: src/process.c:310
-msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
-msgstr "Recibí otra señal SEGV: no reinicio"
-
-#: src/process.c:319
-msgid "Got SEGV signal"
-msgstr "Recibí la señal SEGV"
-
-#: src/process.c:324
-msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
-msgstr "Intento re-ejecutar en 5 segundos."
-
-#: src/process.c:347
-#, fuzzy
-msgid "Got HUP signal"
-msgstr "Recibí la señal QUIT"
-
-#: src/process.c:355
-msgid "Got INT signal, exiting"
-msgstr "Recibí la señal INT, saliendo"
-
-#: src/process.c:374
-#, c-format
-msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
-msgstr "Recibí una señal inesperada %d (%s)."
-
-#: src/process.c:419
-#, c-format
-msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %m\n"
-msgstr ""
-
-#: src/route.c:56
-#, c-format
-msgid "Learned new MAC address %x:%x:%x:%x:%x:%x from %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: src/route.c:84
-#, c-format
-msgid "Cannot route packet: unknown destination address %x:%x:%x:%x:%x:%x"
-msgstr ""
-
-#: src/route.c:111
-#, c-format
-msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d"
-msgstr ""
-
-#: src/route.c:126
-msgid "Cannot route packet: IPv6 routing not yet implemented"
-msgstr ""
-
-#: src/route.c:155
-#, c-format
-msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Got packet of %d bytes from %s (%s)"
-#~ msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
-
-#~ msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
-#~ msgstr "¡Error intentando buscar %d.%d.%d.%d en la lista de conexiones!"
-
-#~ msgid "Opening UDP socket to %s"
-#~ msgstr "Abriendo `socket' UDP a %s"
-
-#~ msgid "Creating UDP socket failed: %m"
-#~ msgstr "Error al crear el `socket' UDP: %m"
-
-#~ msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
-#~ msgstr "Error al conectar a %s puerto %d: %m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)"
-#~ msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s"
-
-#~ msgid "Queue flushed"
-#~ msgstr "Cola vaciada"
-
-#~ msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
-#~ msgstr "Vaciando la cola de recepción para %s (%s)"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: la opción `--%s' no lleva parámetros\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: la opción `%c%s' no lleva parámetros\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: la opción `%s' requiere un parámetro\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: opción desconocida `--%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opción no válida --%c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' no lleva parámetros\n"
-
-#~ msgid "List callback[delete] failed for %08lx - freeing anyway"
-#~ msgstr ""
-#~ "El callback[delete] de la lista falló para %08lx - liberándolo de todos modos"
-
-#~ msgid "Memory exhausted"
-#~ msgstr "Memoria agotada"
-
-#~ msgid "Line %d too long while reading config file %s"
-#~ msgstr "La línea %d es demasiado larga en el fichero de configuración %s"
-
-#~ msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
-#~ msgstr "Frase ilegal en %s; el tamaño debe ser %d"
-
-#~ msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
-#~ msgstr "Fallo al abrir /dev/urandom: %m"
-
-#~ msgid "Encryption key set to %s"
-#~ msgstr "Clave de cifrado definida como %s"
-
-#~ msgid "Usage: %s bits\n"
-#~ msgstr "Modo de empleo: %s bits\n"
-
-#~ msgid "Illegal number: %s\n"
-#~ msgstr "Número ilegal: %s\n"
-
-#~ msgid "Receiving packet of %d bytes"
-#~ msgstr "Recibido paquete de %d bytes"
-
-#~ msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
-#~ msgstr "No pude abrir una conexión UDP a %s (%s)"
-
-#~ msgid "tun/tap device will be left unconfigured"
-#~ msgstr "el dispositivo tun/tap se dejará sin configurar"
-
-#~ msgid "setsockopt: %m"
-#~ msgstr "setsockopt(): %m"
-
-#~ msgid "fcntl: %m"
-#~ msgstr "fcntl(): %m"
-
-#~ msgid "listen: %m"
-#~ msgstr "listen(): %m"
-
-#~ msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!"
-#~ msgstr "¡No puedo configurar un `socket' para recibir datos de la vpn!"
-
-#~ msgid "Error: getpeername: %m"
-#~ msgstr "Error: getpeername(): %m"
-
-#~ msgid "Non-IP ethernet frame %04x from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
-#~ msgstr "Trama ethernet no-IP %04x desde %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
-
-#~ msgid "Dropping short packet from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
-#~ msgstr "Ignorando paquete corto desde %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
-
-#~ msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) from ourself, restarting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aviso: recibí ADD_HOST desde %s (%s) de nosotros mismos, reiniciando"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Got ADD_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Recibí ADD_HOST desde %s (%s) con origen %s que no está en nuestra lista de "
-#~ "conexiones"
-
-#~ msgid "Removing old entry for %s (%s)"
-#~ msgstr "Eliminando el registro viejo para %s (%s)"
-
-#~ msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) from ourself, restarting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aviso: recibí DEL_HOST desde %s (%s) de nosotros mismos, reiniciando"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Got DEL_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Recibí DEL_HOST desde %s (%s) con origen %s que no está en nuestra lista de "
-#~ "conexiones"
-
-#~ msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
-#~ msgstr "Valor de timeout `%s' no válido.\n"
-
-#~ msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation"
-#~ msgstr "Recibí la señal USR2, forzando generación de nueva clave"
index 91b7ae344ac3b226cd1340a50871e52365eb3c32..67ef69d59813bf836d33675284d925236ab04283 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-05 17:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-29 15:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-05 17:54+0200\n"
 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -13,85 +13,85 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/conf.c:238
+#: src/conf.c:239
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s: %m"
 msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %m"
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:280
 #, c-format
 msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Ongeldige variabelenaam `%s' op regel %d tijdens lezen configuratie bestand %"
 "s"
 
-#: src/conf.c:286
+#: src/conf.c:287
 #, c-format
 msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
 "configuratie bestand %s"
 
-#: src/conf.c:294
+#: src/conf.c:295
 #, c-format
 msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Ongeldige waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens lezen van "
 "configuratie bestand %s"
 
-#: src/conf.c:323
+#: src/conf.c:324
 #, c-format
 msgid "Failed to read `%s': %m"
 msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %m"
 
-#: src/conf.c:384
+#: src/conf.c:385
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an absolute path"
 msgstr "`%s' is geen absoluut pad"
 
-#: src/conf.c:400 src/conf.c:433
+#: src/conf.c:401 src/conf.c:434
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat `%s': %m"
 msgstr "Kon `%s' niet statten: %m"
 
-#: src/conf.c:407 src/conf.c:443
+#: src/conf.c:408 src/conf.c:444
 #, c-format
 msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
 msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d"
 
-#: src/conf.c:414 src/conf.c:450
+#: src/conf.c:415 src/conf.c:451
 #, c-format
 msgid "Warning: `%s' is a symlink"
 msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link"
 
-#: src/conf.c:419 src/conf.c:455
+#: src/conf.c:420 src/conf.c:456
 #, c-format
 msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m"
 msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %m"
 
 #. Accessible by others
-#: src/conf.c:466
+#: src/conf.c:467
 #, c-format
 msgid "`%s' has unsecure permissions"
 msgstr "`%s' heeft onveilige permissies"
 
 #. Ask for a file and/or directory name.
-#: src/conf.c:491
+#: src/conf.c:492
 #, c-format
 msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
 msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
 
-#: src/conf.c:497
+#: src/conf.c:498
 #, c-format
 msgid "Error while reading stdin: %m\n"
 msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %m\n"
 
-#: src/conf.c:523
+#: src/conf.c:524
 #, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %m\n"
 msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %m\n"
 
-#: src/conf.c:533
+#: src/conf.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
@@ -101,16 +101,16 @@ msgstr ""
 "bescherming.\n"
 "Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n"
 
-#: src/connection.c:191
+#: src/connection.c:192
 msgid "Connection list:"
 msgstr "Verbindingslijst:"
 
-#: src/connection.c:193 src/connection.c:200
+#: src/connection.c:194 src/connection.c:201
 #, c-format
 msgid " %s at %s port %hd options %ld sockets %d, %d status %04x"
 msgstr " %s op %s poort %hd opties %d sockets %d, %d status %04x"
 
-#: src/connection.c:205
+#: src/connection.c:206
 msgid "End of connection list."
 msgstr "Einde van verbindingslijst."
 
@@ -165,294 +165,295 @@ msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
 msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:202
+#: src/net.c:204
 #, c-format
 msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar tap-apparaat"
 
-#: src/net.c:208
+#: src/net.c:210
 #, c-format
 msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
 msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m"
 
-#: src/net.c:215
+#: src/net.c:217
 #, c-format
 msgid "Can't write to ethertap device: %m"
 msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m"
 
-#: src/net.c:229
+#: src/net.c:231
 #, c-format
 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
-#: src/net.c:236
+#: src/net.c:238
 msgid "Packet is looping back to us!"
 msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
 
-#: src/net.c:245
+#: src/net.c:247
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is not active, dropping packet"
 msgstr "%s (%s) is niet actief, pakket wordt genegeerd"
 
-#: src/net.c:270
+#: src/net.c:272
 #, c-format
 msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:287
+#: src/net.c:289
 #, c-format
 msgid "Flushing queue for %s (%s)"
 msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
-#: src/net.c:334
+#: src/net.c:336
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %m"
 msgstr "Kon %s niet openen: %m"
 
-#: src/net.c:363
+#: src/net.c:365
 #, c-format
 msgid "%s is a new style tun/tap device"
 msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat"
 
-#: src/net.c:388
+#: src/net.c:390
 #, c-format
 msgid "Creating metasocket failed: %m"
 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
 
-#: src/net.c:396 src/net.c:442 src/net.c:473 src/net.c:528 src/net.c:1026
+#: src/net.c:398 src/net.c:444 src/net.c:475 src/net.c:530 src/net.c:1045
 #: src/process.c:239 src/process.c:275
 #, c-format
 msgid "System call `%s' failed: %m"
 msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m"
 
-#: src/net.c:417
+#: src/net.c:419
 #, c-format
 msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
 msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m"
 
-#: src/net.c:435
+#: src/net.c:437
 #, c-format
 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
 msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
 
-#: src/net.c:463
+#: src/net.c:465
 #, c-format
 msgid "Creating socket failed: %m"
 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
 
-#: src/net.c:486
+#: src/net.c:488
 #, c-format
 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
 msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
 
-#: src/net.c:504
+#: src/net.c:506
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s"
 msgstr "Poging tot verbinding met %s"
 
-#: src/net.c:514
+#: src/net.c:516
 #, c-format
 msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
 msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
 
-#: src/net.c:551
+#: src/net.c:553
 #, c-format
 msgid "%s port %hd: %m"
 msgstr "%s poort %hd: %m"
 
-#: src/net.c:559
+#: src/net.c:561
 #, c-format
 msgid "fcntl for %s port %d: %m"
 msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
 
-#: src/net.c:565
+#: src/net.c:567
 #, c-format
 msgid "Connected to %s port %hd"
 msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
 
-#: src/net.c:584
+#: src/net.c:586
 msgid "Invalid name for outgoing connection"
 msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding"
 
-#: src/net.c:593
+#: src/net.c:595
 #, c-format
 msgid "Error reading host configuration file for %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s"
 
-#: src/net.c:600
+#: src/net.c:602
 #, c-format
 msgid "No address specified for %s"
 msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
-#: src/net.c:607
+#: src/net.c:609
 #, c-format
 msgid "Error looking up `%s': %m"
 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
 
-#: src/net.c:617
+#: src/net.c:619
 #, c-format
 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
-#: src/net.c:662
+#: src/net.c:664
 #, c-format
 msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m"
 
-#: src/net.c:670
+#: src/net.c:672
 #, c-format
 msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
 msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m"
 
 #. Nothing worked.
-#: src/net.c:696
+#: src/net.c:698
 #, c-format
 msgid "No public key for %s specified!"
 msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
 
-#: src/net.c:719
+#: src/net.c:721
 #, c-format
 msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
 
-#: src/net.c:727
+#: src/net.c:729
 #, c-format
 msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
 
 #
-#: src/net.c:734
+#: src/net.c:736
 msgid "No private key for tinc daemon specified!"
 msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!"
 
-#: src/net.c:752
+#: src/net.c:754
 msgid "MYSELF"
 msgstr "MIJZELF"
 
-#: src/net.c:758
+#: src/net.c:760
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
-#: src/net.c:766
+#: src/net.c:768
 msgid "Invalid name for myself!"
 msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!"
 
-#: src/net.c:775
+#: src/net.c:777
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
-#: src/net.c:816
+#: src/net.c:810
 msgid "Network address and subnet mask do not match!"
 msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!"
 
-#: src/net.c:825
+#: src/net.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Invalid routing mode!"
+msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding"
+
+#: src/net.c:861
 msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
 msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!"
 
-#: src/net.c:831
+#: src/net.c:867
 msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
 msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!"
 
-#: src/net.c:872
+#: src/net.c:892
 #, c-format
 msgid "Ready: listening on port %hd"
 msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
 
-#: src/net.c:915
+#: src/net.c:935
 #, c-format
 msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
 msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
 
-#: src/net.c:968
+#: src/net.c:988 src/net.c:1203
 #, c-format
 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
 
-#: src/net.c:1032
+#: src/net.c:1051
 msgid "UNKNOWN"
 msgstr "ONBEKEND"
 
-#: src/net.c:1043
+#: src/net.c:1062
 #, c-format
 msgid "Connection from %s port %d"
 msgstr "Verbinding van %s poort %d"
 
-#: src/net.c:1090
+#: src/net.c:1109
 #, c-format
 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
 
-#: src/net.c:1096
+#: src/net.c:1115
 #, c-format
 msgid "Incoming data socket error: %s"
 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
 
-#: src/net.c:1102
+#: src/net.c:1121
 #, c-format
 msgid "Receiving packet failed: %m"
 msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m"
 
-#: src/net.c:1110
+#: src/net.c:1129
 #, c-format
 msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd"
 msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd"
 
-#: src/net.c:1134
+#: src/net.c:1153
 #, c-format
 msgid "Closing connection with %s (%s)"
 msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
-#: src/net.c:1185
-msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
-msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
-
-#: src/net.c:1220
+#: src/net.c:1238
 #, c-format
 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
 msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
 
-#: src/net.c:1247
+#: src/net.c:1265
 #, c-format
 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
 
-#: src/net.c:1255
+#: src/net.c:1273
 msgid "Closed attempted connection"
 msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
 
-#: src/net.c:1312
+#: src/net.c:1330
 #, c-format
 msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
 msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m"
 
-#: src/net.c:1321
+#: src/net.c:1339
 #, c-format
 msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
 msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m"
 
-#: src/net.c:1332
+#: src/net.c:1350
 msgid "Received short packet from tap device"
 msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat"
 
-#: src/net.c:1338
+#: src/net.c:1356
 #, c-format
 msgid "Read packet of length %d from tap device"
 msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat"
 
-#: src/net.c:1370
+#: src/net.c:1388
 #, c-format
 msgid "Error while waiting for input: %m"
 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
 
-#: src/net.c:1377
+#: src/net.c:1395
 msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
 msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden"
 
-#: src/net.c:1384
+#: src/net.c:1402
 msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
 msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen"
 
-#: src/net.c:1410
+#: src/net.c:1428
 msgid "Regenerating symmetric key"
 msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 
@@ -536,210 +537,215 @@ msgstr "Ander %s heeft een onbekende identiteit (%s)"
 msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
 msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst"
 
-#: src/protocol.c:283
+#: src/protocol.c:259
+#, c-format
+msgid "%s is listening on %s:%s, which is already in use by %s!"
+msgstr ""
+
+#: src/protocol.c:289
 #, c-format
 msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
 msgstr ""
 "Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
 "van %s"
 
-#: src/protocol.c:298
+#: src/protocol.c:304
 #, c-format
 msgid "Connection with %s (%s) activated"
 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
-#: src/protocol.c:395
+#: src/protocol.c:403
 #, c-format
 msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:405
+#: src/protocol.c:413
 #, c-format
 msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
 msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:431
+#: src/protocol.c:439
 #, c-format
 msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
 msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE"
 
-#: src/protocol.c:457
+#: src/protocol.c:465
 #, c-format
 msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:465
+#: src/protocol.c:473
 #, c-format
 msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
 msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:481
+#: src/protocol.c:489
 #, c-format
 msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
 msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:486
+#: src/protocol.c:494
 #, c-format
 msgid "Expected challenge reply: %s"
 msgstr "Verwacht antwoord op uitdaging: %s"
 
-#: src/protocol.c:535
+#: src/protocol.c:543
 #, c-format
 msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Meta sleutel gegenereerd (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol.c:547 src/protocol.c:610
+#: src/protocol.c:555 src/protocol.c:618
 #, c-format
 msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens versleuteling van meta sleutel voor %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:580
+#: src/protocol.c:588
 #, c-format
 msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige METAKEY van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:590
+#: src/protocol.c:598
 #, c-format
 msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)"
 msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor meta sleutel van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:618
+#: src/protocol.c:626
 #, c-format
 msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Meta sleutel ontvangen (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol.c:664
+#: src/protocol.c:672
 #, c-format
 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:672
+#: src/protocol.c:680
 #, c-format
 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
 
-#: src/protocol.c:680
+#: src/protocol.c:688
 #, c-format
 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet"
 
-#: src/protocol.c:688
+#: src/protocol.c:696
 #, c-format
 msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
 msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
 
-#: src/protocol.c:698
+#: src/protocol.c:706
 #, c-format
 msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
 msgstr ""
 "Kreeg ADD_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
 "verbindingslijst"
 
-#: src/protocol.c:746
+#: src/protocol.c:754
 #, c-format
 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:754
+#: src/protocol.c:762
 #, c-format
 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
 
-#: src/protocol.c:762
+#: src/protocol.c:770
 #, c-format
 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
 
-#: src/protocol.c:772
+#: src/protocol.c:780
 #, c-format
 msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
 msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
 
-#: src/protocol.c:782
+#: src/protocol.c:790
 #, c-format
 msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
 msgstr ""
 "Kreeg DEL_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
 "verbindingslijst"
 
-#: src/protocol.c:825
+#: src/protocol.c:833
 #, c-format
 msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:833
+#: src/protocol.c:841
 #, c-format
 msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
 
-#: src/protocol.c:842
+#: src/protocol.c:850
 #, c-format
 msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
 msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
 
-#: src/protocol.c:859
+#: src/protocol.c:867
 #, c-format
 msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:867
+#: src/protocol.c:875
 #, c-format
 msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
 msgstr ""
 "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe verbinding"
 
-#: src/protocol.c:920
+#: src/protocol.c:928
 #, c-format
 msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:929
+#: src/protocol.c:937
 #, c-format
 msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
 
-#: src/protocol.c:937
+#: src/protocol.c:945
 #, c-format
 msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
 msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
 
-#: src/protocol.c:947
+#: src/protocol.c:955
 #, c-format
 msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
 msgstr ""
 "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
 
-#: src/protocol.c:956
+#: src/protocol.c:964
 #, c-format
 msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
 msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt"
 
-#: src/protocol.c:995
+#: src/protocol.c:1003
 #, c-format
 msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:1002
+#: src/protocol.c:1010
 #, c-format
 msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
 msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s"
 
-#: src/protocol.c:1025
+#: src/protocol.c:1033
 #, c-format
 msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:1032
+#: src/protocol.c:1040
 #, c-format
 msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
 msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s"
 
-#: src/protocol.c:1126
+#: src/protocol.c:1133
 #, c-format
 msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:1133
+#: src/protocol.c:1140
 #, c-format
 msgid ""
 "Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
@@ -748,12 +754,12 @@ msgstr ""
 "Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
 "voorkomt"
 
-#: src/protocol.c:1163
+#: src/protocol.c:1170
 #, c-format
 msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:1170
+#: src/protocol.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
 "Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
@@ -762,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
 "voorkomt"
 
-#: src/protocol.c:1188
+#: src/protocol.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
@@ -770,12 +776,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
 
-#: src/protocol.c:1224
+#: src/protocol.c:1231
 #, c-format
 msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:1231
+#: src/protocol.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
@@ -784,13 +790,13 @@ msgstr ""
 "Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
 "voorkomt"
 
-#: src/protocol.c:1242
+#: src/protocol.c:1249
 #, c-format
 msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length"
 msgstr ""
 "Kreeg ongeldige ADD_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutellengte"
 
-#: src/protocol.c:1253
+#: src/protocol.c:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
@@ -798,27 +804,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
 
-#: src/protocol.c:1298
+#: src/protocol.c:1305
 #, c-format
 msgid "Got bad PACKET from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldig PAKKET van %s (%s)"
 
-#: src/subnet.c:104
+#: src/subnet.c:105
 #, c-format
 msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!"
 msgstr ""
 "subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, opnieuw "
 "starten"
 
-#: src/subnet.c:247
+#: src/subnet.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate subnet %s for %s (%s), previous owner %s (%s)!"
+msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
+
+#: src/subnet.c:266
 msgid "unknown subnet type"
 msgstr "onbekend subnet type"
 
-#: src/subnet.c:325
+#: src/subnet.c:344
 msgid "Subnet list:"
 msgstr "Subnet lijst:"
 
-#: src/subnet.c:333
+#: src/subnet.c:352
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
@@ -1062,30 +1073,33 @@ msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
 msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %m\n"
 msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %m\n"
 
-#: src/route.c:64
-#, c-format
-msgid "Learned new MAC address %x:%x:%x:%x:%x:%x from %s (%s)"
+#: src/route.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Learned new MAC address %hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx"
 msgstr "Nieuw MAC adres %x:%x:%x:%x:%x:%x geleerd van %s (%s)"
 
-#: src/route.c:107
+#: src/route.c:117
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:122
+#: src/route.c:132
 msgid "Cannot route packet: IPv6 routing not yet implemented"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: IPv6 routering nog niet geïmplementeerd"
 
-#: src/route.c:152
+#: src/route.c:166
 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
 
-#: src/route.c:166
+#: src/route.c:180
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:218
+#: src/route.c:232
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
+
+#~ msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
+#~ msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
diff --git a/po/old/es.po b/po/old/es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac66469
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1223 @@
+# Spanish messages for tinc
+# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-04 14:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-11-26 15:20+0000\n"
+"Last-Translator: Enrique Zanardi <ezanardi@id-agora.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/conf.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open config file %s: %m"
+msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!"
+
+#: src/conf.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s"
+msgstr ""
+"Nombre de variable no válido en la linea %d del fichero de configuración %s"
+
+#: src/conf.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
+msgstr ""
+"No hay valor para la variable en la linea %d del fichero de configuración %s"
+
+#: src/conf.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
+msgstr ""
+"Valor no válido para la variable en la linea %d del fichero de configuración "
+"%s"
+
+#: src/conf.c:323
+#, c-format
+msgid "Failed to read `%s': %m"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:384
+#, c-format
+msgid "`%s' is not an absolute path"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:400 src/conf.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't stat `%s': %m"
+msgstr "No pude abrir %s: %m"
+
+#: src/conf.c:407 src/conf.c:443
+#, c-format
+msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:414 src/conf.c:450
+#, c-format
+msgid "Warning: `%s' is a symlink"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:419 src/conf.c:455
+#, c-format
+msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m"
+msgstr ""
+
+#. Accessible by others
+#: src/conf.c:466
+#, c-format
+msgid "`%s' has unsecure permissions"
+msgstr ""
+
+#. Ask for a file and/or directory name.
+#: src/conf.c:491
+#, c-format
+msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading stdin: %m\n"
+msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
+
+#: src/conf.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file `%s': %m\n"
+msgstr "Error buscando `%s': %m"
+
+#: src/conf.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
+"I will not create or overwrite this file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connection.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Connection list:"
+msgstr "Conexión desde %s puerto %d"
+
+#: src/connection.c:193 src/connection.c:200
+#, c-format
+msgid " %s at %s port %hd options %ld sockets %d, %d status %04x"
+msgstr ""
+
+#: src/connection.c:205
+#, fuzzy
+msgid "End of connection list."
+msgstr "Intentando conectar con %s"
+
+#: src/meta.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s"
+msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
+
+#: src/meta.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
+msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
+
+#: src/meta.c:100
+#, c-format
+msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
+msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m %s (%s)"
+
+#: src/meta.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
+msgstr "Error en el `socket' de datos salientes para %s (%s): %s"
+
+#: src/meta.c:123 src/protocol.c:1300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection closed by %s (%s)"
+msgstr "Cerrando conexión con %s (%s)"
+
+#: src/meta.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
+msgstr "Error en el `socket' de datos salientes para %s (%s): %s"
+
+#: src/meta.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got request from %s (%s): %s"
+msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)"
+
+#: src/meta.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
+msgstr "Desbordamiento del bufer de salida mientras enviaba %s a %s (%s)"
+
+#: src/net.c:119
+#, c-format
+msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
+msgstr ""
+"No conozco ninguna clave válida para %s (%s) aún, pongo el paquete en cola"
+
+#: src/net.c:152
+#, c-format
+msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
+msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
+
+#: src/net.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
+msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
+
+#: src/net.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
+msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
+
+#: src/net.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
+msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
+
+#: src/net.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write to ethertap device: %m"
+msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
+
+#: src/net.c:219
+#, c-format
+msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
+
+#: src/net.c:226
+msgid "Packet is looping back to us!"
+msgstr ""
+
+#: src/net.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) is not active, dropping packet"
+msgstr "%s (%s) no está listo, poniendo el paquete en cola"
+
+#: src/net.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flushing queue for %s (%s)"
+msgstr "Vaciando la cola de envíos para %s (%s)"
+
+#: src/net.c:304
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %m"
+msgstr "No pude abrir %s: %m"
+
+#: src/net.c:333
+#, c-format
+msgid "%s is a new style tun/tap device"
+msgstr "%s es un dispositivo tun/tap del nuevo estilo"
+
+#: src/net.c:358
+#, c-format
+msgid "Creating metasocket failed: %m"
+msgstr "Fallo al crear el metasocket: %m"
+
+#: src/net.c:366 src/net.c:410 src/net.c:441 src/net.c:496 src/net.c:982
+#: src/process.c:239 src/process.c:275
+#, c-format
+msgid "System call `%s' failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: src/net.c:386
+#, c-format
+msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
+msgstr "No puedo enlazar (bind) el `socket' de escucha a la interfaz %s: %m"
+
+#: src/net.c:403
+#, c-format
+msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
+msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/tcp: %m"
+
+#: src/net.c:431
+#, c-format
+msgid "Creating socket failed: %m"
+msgstr "Error al crear el `socket': %m"
+
+#: src/net.c:454
+#, c-format
+msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
+msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/udp: %m"
+
+#: src/net.c:472
+#, c-format
+msgid "Trying to connect to %s"
+msgstr "Intentando conectar con %s"
+
+#: src/net.c:482
+#, c-format
+msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
+msgstr "Error al crear el `socket' para %s puerto %d: %m"
+
+#: src/net.c:518
+#, c-format
+msgid "%s port %hd: %m"
+msgstr "%s puerto %hd: %m"
+
+#: src/net.c:526
+#, c-format
+msgid "fcntl for %s port %d: %m"
+msgstr "fcntl() para %s puerto %d: %m"
+
+#: src/net.c:532
+#, c-format
+msgid "Connected to %s port %hd"
+msgstr "Conectado a %s puerto %hd"
+
+#: src/net.c:551
+msgid "Invalid name for outgoing connection"
+msgstr "Nombre no válido para conexión saliente"
+
+#: src/net.c:560
+#, c-format
+msgid "Error reading host configuration file for %s"
+msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s"
+
+#: src/net.c:567
+#, c-format
+msgid "No address specified for %s"
+msgstr "No se especificó dirección para %s"
+
+#: src/net.c:574
+#, c-format
+msgid "Error looking up `%s': %m"
+msgstr "Error buscando `%s': %m"
+
+#: src/net.c:584
+#, c-format
+msgid "Could not set up a meta connection to %s"
+msgstr "No he podido configurar una meta conexión a %s"
+
+#: src/net.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
+msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
+
+#: src/net.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
+msgstr "Error recibiendo paquete: %m"
+
+#. Nothing worked.
+#: src/net.c:663
+#, c-format
+msgid "No public key for %s specified!"
+msgstr ""
+
+#: src/net.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
+msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
+
+#: src/net.c:694
+#, c-format
+msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: src/net.c:701
+#, fuzzy
+msgid "No private key for tinc daemon specified!"
+msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!"
+
+#: src/net.c:725
+msgid "Name for tinc daemon required!"
+msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!"
+
+#: src/net.c:733
+msgid "Invalid name for myself!"
+msgstr "¡Nombre no válido para mí!"
+
+#: src/net.c:742
+msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
+msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!"
+
+#: src/net.c:783
+msgid "Network address and subnet mask do not match!"
+msgstr ""
+
+#: src/net.c:792
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
+msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!"
+
+#: src/net.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
+msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!"
+
+#: src/net.c:839
+#, c-format
+msgid "Ready: listening on port %hd"
+msgstr "Listo: escuchando en el puerto %hd"
+
+#: src/net.c:871
+#, c-format
+msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
+msgstr "Sigo sin poder conectar con el otro, lo reintentaré en %d segundos."
+
+#: src/net.c:924
+#, c-format
+msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
+msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en %d segundos"
+
+#: src/net.c:999
+#, c-format
+msgid "Connection from %s port %d"
+msgstr "Conexión desde %s puerto %d"
+
+#: src/net.c:1047
+#, c-format
+msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
+msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m"
+
+#: src/net.c:1053
+#, c-format
+msgid "Incoming data socket error: %s"
+msgstr "Error en el `socket' de recepción de datos: %s"
+
+#: src/net.c:1059
+#, c-format
+msgid "Receiving packet failed: %m"
+msgstr "Error recibiendo paquete: %m"
+
+#: src/net.c:1067
+#, c-format
+msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd"
+msgstr ""
+
+#: src/net.c:1089
+#, c-format
+msgid "Closing connection with %s (%s)"
+msgstr "Cerrando conexión con %s (%s)"
+
+#: src/net.c:1140
+msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
+msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
+
+#: src/net.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
+msgstr "%s (%s) no respondió al PING"
+
+#: src/net.c:1202
+#, c-format
+msgid "Accepting a new connection failed: %m"
+msgstr "Error al aceptar una nueva conexión: %m"
+
+#: src/net.c:1210
+msgid "Closed attempted connection"
+msgstr "Se ha cerrado la conexión que se intentaba realizar."
+
+#: src/net.c:1267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
+msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
+
+#: src/net.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
+msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
+
+#: src/net.c:1287
+msgid "Received short packet from tap device"
+msgstr ""
+
+#: src/net.c:1293
+#, c-format
+msgid "Read packet of length %d from tap device"
+msgstr ""
+
+#: src/net.c:1325
+#, c-format
+msgid "Error while waiting for input: %m"
+msgstr "Error esperando entrada: %m"
+
+#: src/net.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
+msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré."
+
+#: src/net.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
+msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré."
+
+#: src/net.c:1365
+#, fuzzy
+msgid "Regenerating symmetric key"
+msgstr "Generando claves de %d bits"
+
+#: src/netutl.c:95
+#, c-format
+msgid "Error looking up `%s': %s\n"
+msgstr "Error buscando `%s': %s\n"
+
+#: src/protocol.c:103
+#, c-format
+msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)"
+msgstr "Desbordamiento del bufer de salida mientras enviaba %s a %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:110
+#, c-format
+msgid "Sending %s to %s (%s)"
+msgstr "Enviando %s a %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:124
+#, c-format
+msgid "Unknown request from %s (%s)"
+msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:131
+#, c-format
+msgid "Got %s from %s (%s)"
+msgstr "He recibido %s desde %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
+msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:144
+#, c-format
+msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
+msgstr "Error al procesar %s desde %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:151
+#, c-format
+msgid "Bogus data received from %s (%s)"
+msgstr "Se han recibido datos sin sentido desde %s (%s)."
+
+#: src/protocol.c:203
+#, c-format
+msgid "Got bad ID from %s"
+msgstr "Recibí una ID incorrecta desde %s"
+
+#: src/protocol.c:211
+#, c-format
+msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
+msgstr "La máquina remota %s (%s) usa una versión (%d) incompatible."
+
+#: src/protocol.c:220
+#, c-format
+msgid "Peer %s uses invalid identity name"
+msgstr "La máquina remota %s usa un nombre de identidad no válido"
+
+#: src/protocol.c:232
+#, c-format
+msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
+msgstr "La máquina remota %s tiene una identidad desconocida (%s)"
+
+#: src/protocol.c:246
+#, c-format
+msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
+msgstr "El enlace %s (%s) ya está en nuestra lista de conexiones."
+
+#: src/protocol.c:289
+#, c-format
+msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
+msgstr ""
+"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión "
+"desde %s"
+
+#: src/protocol.c:304
+#, c-format
+msgid "Connection with %s (%s) activated"
+msgstr "Activada la conexión con %s (%s)."
+
+#: src/protocol.c:400
+#, c-format
+msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
+msgstr "Recibí CHALLENGE incorrecta desde %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:410
+#, c-format
+msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
+msgstr "Intruso: longitud de desafío incorrecta desde %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:436
+#, c-format
+msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
+msgstr "Intento enviar CHAL_REPLY a %s (%s) sin un CHALLENGE válido"
+
+#: src/protocol.c:462
+#, c-format
+msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
+msgstr "Recibí CHAL_REPLY incorrecta desde %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:470
+#, c-format
+msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
+msgstr "Intruso: longitud de respuesta de desafío incorrecta desde %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:486
+#, c-format
+msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
+msgstr "Intruso: respuesta de desafío incorrecta desde %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:491
+#, c-format
+msgid "Expected challenge reply: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocol.c:540
+#, c-format
+msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocol.c:552 src/protocol.c:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
+msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
+
+#: src/protocol.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)"
+msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)"
+msgstr "Intruso: longitud de desafío incorrecta desde %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:623
+#, c-format
+msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocol.c:669
+#, c-format
+msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
+msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:677
+#, c-format
+msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
+msgstr ""
+"Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
+
+#: src/protocol.c:685
+#, c-format
+msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
+msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida"
+
+#: src/protocol.c:693
+#, c-format
+msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
+msgstr ""
+"Aviso: recibí ADD_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
+
+#: src/protocol.c:703
+#, c-format
+msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
+msgstr ""
+"Recibí ADD_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de "
+"conexiones"
+
+#: src/protocol.c:751
+#, c-format
+msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
+msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:759
+#, c-format
+msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
+msgstr ""
+"Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
+
+#: src/protocol.c:767
+#, c-format
+msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
+msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida"
+
+#: src/protocol.c:777
+#, c-format
+msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
+msgstr ""
+"Aviso: recibí DEL_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
+
+#: src/protocol.c:787
+#, c-format
+msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
+msgstr ""
+"Recibí DEL_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de "
+"conexiones"
+
+#: src/protocol.c:830
+#, c-format
+msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
+msgstr "Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:838
+#, c-format
+msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
+msgstr ""
+"Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
+
+#: src/protocol.c:847
+#, c-format
+msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
+msgstr "Aviso: recibí ADD_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
+
+#: src/protocol.c:864
+#, c-format
+msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
+msgstr "Recibí un ADD_HOST duplicado desde %s (%s) para %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
+msgstr ""
+"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión "
+"desde %s"
+
+#: src/protocol.c:925
+#, c-format
+msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
+msgstr "Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:934
+#, c-format
+msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
+msgstr ""
+"Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
+
+#: src/protocol.c:942
+#, c-format
+msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
+msgstr "Aviso: recibí DEL_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
+
+#: src/protocol.c:952
+#, c-format
+msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
+msgstr ""
+"Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no está en nuestra lista de "
+"conexiones"
+
+#: src/protocol.c:961
+#, c-format
+msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
+msgstr "Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no concuerda"
+
+#: src/protocol.c:1000
+#, c-format
+msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
+msgstr "Recibí STATUS incorrecta desde %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:1007
+#, c-format
+msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
+msgstr "Mensaje de status desde %s (%s): %s: %s"
+
+#: src/protocol.c:1030
+#, c-format
+msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
+msgstr "Recibí ERROR incorrecta desde %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:1037
+#, c-format
+msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
+msgstr "Mensaje de error desde %s (%s): %s: %s"
+
+#: src/protocol.c:1114
+#, c-format
+msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
+msgstr "Recibí KEY_CHANGED incorrecto desde %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:1121
+#, c-format
+msgid ""
+"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
+"connection list"
+msgstr ""
+"Recibí KEY_CHANGED desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
+"conexiones"
+
+#: src/protocol.c:1150
+#, c-format
+msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
+msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:1157
+#, c-format
+msgid ""
+"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
+"list"
+msgstr ""
+"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
+"conexiones"
+
+#: src/protocol.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
+"connection list"
+msgstr ""
+"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de "
+"conexiones"
+
+#: src/protocol.c:1210
+#, c-format
+msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
+msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:1217
+#, c-format
+msgid ""
+"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
+"list"
+msgstr ""
+"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
+"conexiones"
+
+#: src/protocol.c:1228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length"
+msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s) origen %s: clave no válida"
+
+#: src/protocol.c:1239
+#, c-format
+msgid ""
+"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
+"connection list"
+msgstr ""
+"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de "
+"conexiones"
+
+#: src/protocol.c:1284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got bad PACKET from %s (%s)"
+msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:1305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error during reception of PACKET from %s (%s): %m"
+msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
+
+#: src/subnet.c:108
+#, c-format
+msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!"
+msgstr ""
+
+#. Do some intl stuff right now
+#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:310
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: src/subnet.c:314
+msgid "Subnet list:"
+msgstr ""
+
+#: src/subnet.c:322
+msgid "End of subnet list."
+msgstr ""
+
+#: src/tincd.c:116
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
+
+#: src/tincd.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [option]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [opción]...\n"
+"\n"
+
+#: src/tincd.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
+"  -D, --no-detach            Don't fork and detach.\n"
+"  -d                         Increase debug level.\n"
+"  -k, --kill                 Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
+"  -n, --net=NETNAME          Connect to net NETNAME.\n"
+msgstr ""
+"  -c, --config=DIR      Lee opciones de configuración del directorio DIR.\n"
+"  -D, --no-detach       No hagas fork() y liberes la terminal.\n"
+"  -d                    Aumenta el nivel de depuración.\n"
+"  -k, --kill            Intenta eliminar un tincd en ejecución y termina.\n"
+"  -n, --net=NOMBREDERED Conecta a la red NOMBREDERED.\n"
+"  -t, --timeout=TIMEOUT Segundos a esperar antes de dar un timeout.\n"
+
+#: src/tincd.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
+"      --help                 Display this help and exit.\n"
+"      --version              Output version information and exit.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"      --help            Muestra esta ayuda y termina.\n"
+"      --version         Muestra información de la versión y termina.\n"
+"\n"
+
+#: src/tincd.c:128
+msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
+msgstr "Comunicar `bugs' a tinc@nl.linux.org.\n"
+
+#: src/tincd.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tincd.c:232
+#, c-format
+msgid "Generating %d bits keys:\n"
+msgstr "Generando claves de %d bits:\n"
+
+#: src/tincd.c:237
+msgid "Error during key generation!"
+msgstr ""
+
+#: src/tincd.c:241
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Hecho.\n"
+
+#: src/tincd.c:248
+#, fuzzy
+msgid "public RSA key"
+msgstr "Clave pública: %s\n"
+
+#: src/tincd.c:252 src/tincd.c:263
+msgid ""
+"Appending key to existing contents.\n"
+"Make sure only one key is stored in the file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tincd.c:259
+#, fuzzy
+msgid "private RSA key"
+msgstr "Clave privada: %s\n"
+
+#: src/tincd.c:284
+msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
+msgstr ""
+
+#: src/tincd.c:317
+#, c-format
+msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
+msgstr "%s versión %s (compilado %s %s, protocolo %d)\n"
+
+#: src/tincd.c:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
+"See the AUTHORS file for a complete list.\n"
+"\n"
+"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
+"and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
+"see the file COPYING for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen y otros,\n"
+"vea el fichero AUTHORS para una lista completa.\n"
+"\n"
+"tinc viene SIN NINGUNA GARANTÍA.  Esto es software libre,\n"
+"y puede ser redistribuido bajo ciertas condiciones;\n"
+"vea el fichero COPYING para los detalles.\n"
+
+#: src/tincd.c:332
+#, fuzzy
+msgid "You must be root to run this program.\n"
+msgstr ""
+"Usted debe ser el superusuario para ejecutar este programa. Lo siento.\n"
+
+#: src/tincd.c:372
+msgid "Unrecoverable error"
+msgstr "Error irrecuperable"
+
+#: src/tincd.c:377
+#, c-format
+msgid "Restarting in %d seconds!"
+msgstr "¡Reiniciando en %d segundos!"
+
+#: src/process.c:338 src/tincd.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Not restarting."
+msgstr "¡Aayyy! No reinicio."
+
+#: src/process.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exiting."
+msgstr ""
+"Memoria agotada (la última es %s:%d) (no pude asignar %d bytes), terminando."
+
+#: src/process.c:88
+#, c-format
+msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
+msgstr ""
+"Total de bytes escritos: tap %d, socket %d; bytes leidos: tap %d, socket %d."
+
+#: src/process.c:91
+msgid "Terminating"
+msgstr "Terminando"
+
+#: src/process.c:107
+#, c-format
+msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
+msgstr ""
+"Un tincd está actualmente en ejecución para la red `%s' con el pid %d.\n"
+
+#: src/process.c:110
+#, c-format
+msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
+msgstr "Un tincd está actualmente en ejecución con el pid %d.\n"
+
+#: src/process.c:131
+#, c-format
+msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
+msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución para la red `%s'.\n"
+
+#: src/process.c:133
+msgid "No other tincd is running.\n"
+msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución.\n"
+
+#: src/process.c:140
+msgid "Removing stale lock file.\n"
+msgstr "Borrando fichero de bloqueo en desuso.\n"
+
+#: src/process.c:167
+#, c-format
+msgid "Couldn't detach from terminal: %m"
+msgstr ""
+
+#: src/process.c:180
+#, c-format
+msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
+msgstr "tincd %s (%s %s) comenzando, nivel de depuración %d."
+
+#: src/process.c:183
+#, c-format
+msgid "tincd %s starting"
+msgstr "tincd %s comenzando"
+
+#: src/process.c:247
+#, c-format
+msgid "Executing script %s"
+msgstr ""
+
+#: src/process.c:255
+#, c-format
+msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
+msgstr ""
+
+#: src/process.c:263
+#, c-format
+msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/process.c:269
+#, c-format
+msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/process.c:294
+msgid "Got TERM signal"
+msgstr "Recibí la señal TERM"
+
+#: src/process.c:303
+msgid "Got QUIT signal"
+msgstr "Recibí la señal QUIT"
+
+#: src/process.c:310
+msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
+msgstr "Recibí otra señal SEGV: no reinicio"
+
+#: src/process.c:319
+msgid "Got SEGV signal"
+msgstr "Recibí la señal SEGV"
+
+#: src/process.c:324
+msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
+msgstr "Intento re-ejecutar en 5 segundos."
+
+#: src/process.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Got HUP signal"
+msgstr "Recibí la señal QUIT"
+
+#: src/process.c:355
+msgid "Got INT signal, exiting"
+msgstr "Recibí la señal INT, saliendo"
+
+#: src/process.c:374
+#, c-format
+msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
+msgstr "Recibí una señal inesperada %d (%s)."
+
+#: src/process.c:419
+#, c-format
+msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: src/route.c:56
+#, c-format
+msgid "Learned new MAC address %x:%x:%x:%x:%x:%x from %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/route.c:84
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet: unknown destination address %x:%x:%x:%x:%x:%x"
+msgstr ""
+
+#: src/route.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d"
+msgstr ""
+
+#: src/route.c:126
+msgid "Cannot route packet: IPv6 routing not yet implemented"
+msgstr ""
+
+#: src/route.c:155
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Got packet of %d bytes from %s (%s)"
+#~ msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
+
+#~ msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
+#~ msgstr "¡Error intentando buscar %d.%d.%d.%d en la lista de conexiones!"
+
+#~ msgid "Opening UDP socket to %s"
+#~ msgstr "Abriendo `socket' UDP a %s"
+
+#~ msgid "Creating UDP socket failed: %m"
+#~ msgstr "Error al crear el `socket' UDP: %m"
+
+#~ msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
+#~ msgstr "Error al conectar a %s puerto %d: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)"
+#~ msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s"
+
+#~ msgid "Queue flushed"
+#~ msgstr "Cola vaciada"
+
+#~ msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
+#~ msgstr "Vaciando la cola de recepción para %s (%s)"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `--%s' no lleva parámetros\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `%c%s' no lleva parámetros\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `%s' requiere un parámetro\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opción desconocida `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opción no válida --%c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' no lleva parámetros\n"
+
+#~ msgid "List callback[delete] failed for %08lx - freeing anyway"
+#~ msgstr ""
+#~ "El callback[delete] de la lista falló para %08lx - liberándolo de todos modos"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Memoria agotada"
+
+#~ msgid "Line %d too long while reading config file %s"
+#~ msgstr "La línea %d es demasiado larga en el fichero de configuración %s"
+
+#~ msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
+#~ msgstr "Frase ilegal en %s; el tamaño debe ser %d"
+
+#~ msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
+#~ msgstr "Fallo al abrir /dev/urandom: %m"
+
+#~ msgid "Encryption key set to %s"
+#~ msgstr "Clave de cifrado definida como %s"
+
+#~ msgid "Usage: %s bits\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s bits\n"
+
+#~ msgid "Illegal number: %s\n"
+#~ msgstr "Número ilegal: %s\n"
+
+#~ msgid "Receiving packet of %d bytes"
+#~ msgstr "Recibido paquete de %d bytes"
+
+#~ msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
+#~ msgstr "No pude abrir una conexión UDP a %s (%s)"
+
+#~ msgid "tun/tap device will be left unconfigured"
+#~ msgstr "el dispositivo tun/tap se dejará sin configurar"
+
+#~ msgid "setsockopt: %m"
+#~ msgstr "setsockopt(): %m"
+
+#~ msgid "fcntl: %m"
+#~ msgstr "fcntl(): %m"
+
+#~ msgid "listen: %m"
+#~ msgstr "listen(): %m"
+
+#~ msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!"
+#~ msgstr "¡No puedo configurar un `socket' para recibir datos de la vpn!"
+
+#~ msgid "Error: getpeername: %m"
+#~ msgstr "Error: getpeername(): %m"
+
+#~ msgid "Non-IP ethernet frame %04x from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
+#~ msgstr "Trama ethernet no-IP %04x desde %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
+
+#~ msgid "Dropping short packet from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
+#~ msgstr "Ignorando paquete corto desde %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
+
+#~ msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) from ourself, restarting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: recibí ADD_HOST desde %s (%s) de nosotros mismos, reiniciando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Got ADD_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recibí ADD_HOST desde %s (%s) con origen %s que no está en nuestra lista de "
+#~ "conexiones"
+
+#~ msgid "Removing old entry for %s (%s)"
+#~ msgstr "Eliminando el registro viejo para %s (%s)"
+
+#~ msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) from ourself, restarting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: recibí DEL_HOST desde %s (%s) de nosotros mismos, reiniciando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Got DEL_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recibí DEL_HOST desde %s (%s) con origen %s que no está en nuestra lista de "
+#~ "conexiones"
+
+#~ msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
+#~ msgstr "Valor de timeout `%s' no válido.\n"
+
+#~ msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation"
+#~ msgstr "Recibí la señal USR2, forzando generación de nueva clave"