Commit from LuCI Translation Portal by user acinonyx. 38 of 190 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Thu, 1 Jul 2010 13:29:30 +0000 (13:29 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Thu, 1 Jul 2010 13:29:30 +0000 (13:29 +0000)
po/el/openvpn.po

index 206d4057be13e313b3afb8ad9216883651dfe6ad..3efbc1f8682bbf868a623956a46bf3ab7470b452 100644 (file)
@@ -1,56 +1,55 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-28 02:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-01 15:28+0200\n"
+"Last-Translator: Vasilis Tsiligiannis <b_tsiligiannis@silverton.gr>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 #. OpenVPN
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
 msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
 
 #. Switch to basic configuration
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
 msgid "« Switch to basic configuration"
-msgstr ""
+msgstr "« Μετάβαση στις βασικές επιλογές"
 
 #. Switch to advanced configuration
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
 msgid "Switch to advanced configuration »"
-msgstr ""
+msgstr "Μετάβαση στις προχωρημένες ρυθμίσεις »"
 
 #. Enabled
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποιημένο"
 
 #. Started
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
 msgid "Started"
-msgstr ""
+msgstr "Ξεκίνησε"
 
 #. no
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "όχι"
 
 #. yes (%i)
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
 msgid "yes (%i)"
-msgstr ""
+msgstr "ναι (%i)"
 
 #. Port
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Θύρα"
 
 #. Protocol
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
@@ -65,52 +64,54 @@ msgstr ""
 #. OpenVPN instances
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
 msgid "OpenVPN instances"
-msgstr ""
+msgstr "Διεργασίες OpenVPN"
 
 #. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
 msgstr ""
+"Παρακάτω είναι μία λίστα των ρυθμισμένων περιστατικών OpenVPN και της "
+"τρέχουσας κατάστασής τους"
 
 #. Daemon configuration
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
 msgid "Daemon configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση Υπηρεσίας"
 
 #. Networking options
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
 msgid "Networking options"
-msgstr ""
+msgstr "Δικτυακές επιλογές"
 
 #. VPN options
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
 msgid "VPN options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές VPN"
 
 #. Cryptography settings
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
 msgid "Cryptography settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις κρυπτογραφίας"
 
 #. Read configuration options from file
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
 msgid "Read configuration options from file"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγνωση επιλογών ρυθμίσεων από αρχείο"
 
 #. Local host name or ip address
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
 msgid "Local host name or ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα τοπικού μηχανήματος ή διεύθυνση IP"
 
 #. Remote host name or ip address
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
 msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα απομακρυσμένου μηχανήματος ή διεύθυνση IP"
 
 #. Randomly choose remote server
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
 msgid "Randomly choose remote server"
-msgstr ""
+msgstr "Τυχαία επιλογή απομακρυσμένου διακομιστή"
 
 #. Major mode
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
@@ -125,102 +126,103 @@ msgstr ""
 #. Connection retry interval
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
 msgid "Connection retry interval"
-msgstr ""
+msgstr "Διάστημα επαναπροσπάθειας σύνδεσης"
 
 #. Connection timeout
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
 msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
 
 #. Maximum connection attempt retries
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
 msgid "Maximum connection attempt retries"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστος αριθμός προσπαθειών επανασύνδεσης"
 
 #. Try to sense proxy settings automatically
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
 msgid "Try to sense proxy settings automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Προσπάθεια να εντοπίσει τις ρυθμίσεις μεσολαβητή αυτόματα"
 
 #. Connect to remote host
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
 msgid "Connect to remote host"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση με το απομακρυσμένο μηχάνημα"
 
 #. Retry indefinitely on HTTP proxy errors
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναπροσπάθεια για πάντα αν υπάρχουν λάθη HTTP στο μεσολαβητή"
 
 #. Proxy timeout in seconds
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
 msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Τέλος χρόνου μεσολαβητή σε δευτερόλεπτα"
 
 #. Set extended HTTP proxy options
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
 msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός εκτεταμένων ρυθμίσεων διαμεσολαβητή HTTP"
 
 #. Connect through Socks5 proxy
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
 msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση μέσω διαμεσολαβητή Socks5"
 
 #. Retry indefinitely on Socks proxy errors
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναπροσπάθεια για πάντα σε περίπτωση λαθών στο διαμεσολαβητή Socks5"
 
 #. If hostname resolve fails, retry
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
 msgid "If hostname resolve fails, retry"
 msgstr ""
+"Αν αποτύχει η μετατροπή του ονόματος του μηχανήματος σε IP, ξαναπροσπάθησε"
 
 #. Allow remote to change its IP or port
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
 msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr ""
+msgstr "Επιτρέπουμε στον απομακρυσμένο να αλλάξει την IP ή τη θύρα"
 
 #. Execute shell command on remote ip change
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
 msgid "Execute shell command on remote ip change"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση της εντολής κελύφους στην αλλαγή IP του απομακρυσμένου"
 
 #. TCP/UDP port # for both local and remote
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/UDP νούμερο θύρας για το τοπικό και το απομακρυσμένο"
 
 #. TCP/UDP port # for local (default=1194)
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/UDP αριθμός θύρας για το τοπικό (εξ'ορισμού=1194)"
 
 #. TCP/UDP port # for remote (default=1194)
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/UDP αριθμός θύρας για τον απομακρυσμένο (εξ'ορισμού=1194)"
 
 #. Bind to local address and port
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
 msgid "Bind to local address and port"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση σε τοπική διεύθυνση και θύρα"
 
 #. Do not bind to local address and port
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
 msgid "Do not bind to local address and port"
-msgstr ""
+msgstr "Μη συνδέσεις σε τοπική διεύθυνση και θύρα"
 
 #. tun/tap device
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
 msgid "tun/tap device"
-msgstr ""
+msgstr "Συσκευή tun/tap"
 
 #. Type of used device
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
 msgid "Type of used device"
-msgstr ""
+msgstr "Είδος χρησιμοποιούμενης συσκευής"
 
 #. Use tun/tap device node
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49