"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-04 01:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-04 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Ð\92 главное меню"
+msgstr "Ð\9dазад в главное меню"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Загружается и устанавливается $1, пожалуйста, подождите..."
+msgstr ""
+"Загружается и устанавливается $1.\n"
+"Пожалуйста, подождите..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 каÑ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авить"
+msgstr "Ð\98зменить"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Мипмаппинг с анизотр. фильтром"
+msgstr "Мипмаппинг + аниз. фильтр"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No"
"- %s: инвентарь\n"
"- Мышь: поворот/обзор\n"
"- ЛКМ: копать/удар\n"
-"- ПКМ: поставить/использовать\n"
+"- ПКМ: положить/использовать\n"
"- Колесо мыши: выбор предмета\n"
"- %s: чат\n"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr "Режим полёта включён (но: нет привилегии 'fly')"
+msgstr "Режим полёта включён (но: нет привилегии «fly»)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но: нет привилегии 'noclip')"
+msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но: нет привилегии «noclip»)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
-msgstr "HUD скрыт"
+msgstr "Игровой интерфейс скрыт"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение HUD'а вклÑ\8eÑ\87ено"
+msgstr "Ð\98гÑ\80овой инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 оÑ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "Использовать = Спуск"
+msgstr "Использовать = спуск"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Ð\94войной пÑ\80Ñ\8bжок = Ð\9fолёт"
+msgstr "Ð\94войной пÑ\80Ñ\8bжок = полёт"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
-msgstr "HUD"
+msgstr "Игровой интерфейс"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle chat log"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
-msgstr "3D облака"
+msgstr "Объёмные облака"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
-msgstr "3D режим"
+msgstr "3D-режим"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
-msgstr "Встроен"
+msgstr "Встроенный"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Полет по двойному прыжку"
+msgstr "Полёт по двойному прыжку"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "Ð\94амп оÑ\82ладоÑ\87нÑ\8bÑ\85 даннÑ\8bÑ\85 генеÑ\80аÑ\82оÑ\80а каÑ\80Ñ\82Ñ\8b."
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c оÑ\82ладоÑ\87нÑ\8bе даннÑ\8bе каÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable VBO"
-msgstr "Включить VBO"
+msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
"Включить/отключить запуск IPv6-сервера.\n"
-"Игнорируется, если задан bind_address."
+"Игнорируется, если задан «bind_address»."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
-msgstr "FSAA"
+msgstr "Полноэкранное сглаживание (FSAA)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
-msgstr "Ð\9aнопка полёта"
+msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а полёта"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "txr2img фильтр масштабирования интерфейса"
+msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерфейса"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamma"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Глобальные атрибуты генерации карт.\n"
-"Ð\92 генеÑ\80аÑ\82оÑ\80е каÑ\80Ñ\82 v6 флаг 'decorations' не влияет на деревья и траву в "
+"Ð\92 каÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80е v6 флаг 'decorations' не влияет на деревья и траву в "
"джунглях,\n"
"в остальных генераторах этот флаг контролирует все декорации."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82 маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f HUD"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб игÑ\80ового инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Клавиша переключения HUD"
+msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
-msgstr "IPv6 сервер"
+msgstr "IPv6-сервер"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 support."
-msgstr "поддержка IPv6."
+msgstr "Ð\9fоддержка IPv6."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Если включено, то сервер будет выполнять отсечение фрагментов, основываясь\n"
"на положении глаз игрока. Это может уменьшить количество пересылаемых\n"
-"фрагментов на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимых\n"
-"фрагментов, поэтому режим noclip станет менее полезным."
+"блоков на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимого,\n"
+"поэтому режим прохождения сквозь стены станет менее полезным."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок сможет летать через "
+"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может пролетать сквозь "
"твёрдые блоки.\n"
-"Требует наличие привилегии 'noclip' на сервере."
+"Требует наличие привилегии «noclip» на сервере."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"down and\n"
"descending."
msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено, Ñ\82о длÑ\8f Ñ\81пÑ\83Ñ\81ка (в воде или пÑ\80и полÑ\91Ñ\82е) бÑ\83деÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f "
+"Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено, Ñ\82о длÑ\8f Ñ\81пÑ\83Ñ\81ка (в воде или пÑ\80и полÑ\91Ñ\82е) бÑ\83деÑ\82 задейÑ\81Ñ\82вована "
"клавиша «Использовать», а не «Красться»."
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша бросить выбранный предмет.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша, чтобы выбросить выбранный предмет.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша прыжка.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша движения вперёд.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша движения влево.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша движения вправо.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша открытия окна чата.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша открытия инвентаря.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 4 на горячей панели.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предыдущего предмета на горячей панели.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша красться.\n"
-"Также используется для спуска и погружения под воду, если aux1_descends "
-"отключена.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша, чтобы красться.\n"
+"Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр "
+"aux1_descends отключён.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша переключения вида от первого и от третьего лица.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша переключения вида от первого или от третьего лица.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша снятия скриншота.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша переключения режима полета.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша переключения режима полёта.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша переключения режима прохождения сквозь стены.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша переключения режима движение вниз/вверх по направлению взгляда.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f показа отладочной информации.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ð\9aлавиÑ\88а пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f оÑ\82обÑ\80ажениÑ\8f отладочной информации.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения HUD.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша переключения отображения игрового интерфейса.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
-"Атрибуты генерации для генератора плоскости.\n"
-"«terrain» включает генерацию не-фрактального рельефа:\n"
+"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b генеÑ\80аÑ\86ии длÑ\8f каÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а плоÑ\81коÑ\81Ñ\82и.\n"
+"«terrain» включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
"океаны, острова и подземелья."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
-"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b генеÑ\80аÑ\86ии каÑ\80Ñ\82Ñ\8b длÑ\8f генератора плоскости.\n"
+"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b генеÑ\80аÑ\86ии длÑ\8f каÑ\80Ñ\82огенератора плоскости.\n"
"Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
#: src/settings_translation_file.cpp
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
-"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b генеÑ\80аÑ\86ии каÑ\80Ñ\82Ñ\8b длÑ\8f генеÑ\80аÑ\82оÑ\80а каÑ\80Ñ\82Ñ\8b v6.\n"
-"Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 биомами.\n"
-"Ð\95Ñ\81ли «snowbiomes» вклÑ\8eÑ\87Ñ\91н, Ñ\82о авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки задейÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f джÑ\83нгли,\n"
-"а флаг «jungles» игнорируется."
+"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b генеÑ\80аÑ\86ии длÑ\8f капÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а v6.\n"
+"Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 \n"
+"биомами. Ð\95Ñ\81ли «snowbiomes» вклÑ\8eÑ\87Ñ\91н, Ñ\82о авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки\n"
+"активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 каÑ\80Ñ\82Ñ\8b Карпаты"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Карпаты"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Картогенератора V7"
+msgstr "Картогенератор V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7 specific flags"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 каÑ\80Ñ\82Ñ\8b Valleys"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 долин"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Ð\94ебаггинг генеÑ\80аÑ\82оÑ\80а каÑ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ладка каÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Флаги генеÑ\80аÑ\82оÑ\80а каÑ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Флаги каÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
-msgstr "Ð\9dазвание генеÑ\80аÑ\82оÑ\80а каÑ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9dазвание каÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков на клиент"
+msgstr "Максимальное число одновременно отправляемых блоков на клиент"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum size of the out chat queue"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)"
+msgstr "Мипмаппинг (MIP-текстурирование)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
msgstr ""
"Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового "
"мира.\n"
-"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню .\n"
+"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню.\n"
"Текущие крайне нестабильные картогенераторы:\n"
-"- Дополнительные парящие острова v7 (выключено по умолчанию)."
+"- Дополнительные парящие острова из v7 (выключено по умолчанию)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82олкновениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а оÑ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\82олкновений"
+msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а пÑ\80оÑ\85ождениÑ\8f Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
"- «число процессоров - 2», минимально — 1.\n"
"Любое другое значение:\n"
"- Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
-"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие\n"
-"движка картогенератора, но может ухудшать на производительность игры, \n"
-"мешая другим процессам, особенно в одиночной игре и/или при запуске кода Lua "
-"в\n"
-"«on_generated». Для большинства пользователей наилучшим значением может быть "
-"1."
+"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
+"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
+"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в «on_generated»."
+"\n"
+"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть «1»."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение Ñ\8dнÑ\82иÑ\82и"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c облаÑ\81Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделениÑ\8f обÑ\8aекÑ\82ов"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
-"Размер кусков карты, создаваемых картогенератором, указывает в блоках карты ("
-"16 узлов).\n"
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95!: Ð\9eÑ\82 изменениÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого знаÑ\87ениÑ\8f неÑ\82 никакой полÑ\8cзÑ\8b, и значение больше "
+"Размер кусков карты, выдаваемых картогенератором, указывается в блоках карты "
+"(16 узлов).\n"
+"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95!: Ð\9eÑ\82 изменениÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого знаÑ\87ениÑ\8f неÑ\82 никакой полÑ\8cзÑ\8b, а значение больше "
"5\n"
"может быть вредным.\n"
"С уменьшением этого значения увеличится плотность расположения пещер и "
"подземелий.\n"
-"Изменять это значение нужно только в особых ситуациях, а в обычных "
-"рекомендуется\n"
+"Изменять его нужно только в особых ситуациях, а в обычных рекомендуется\n"
"оставить как есть."
#: src/settings_translation_file.cpp
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
-"Размер кэша блоков в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n"
+"РазмеÑ\80 кÑ\8dÑ\88а блоков каÑ\80Ñ\82Ñ\8b в генеÑ\80аÑ\82оÑ\80е меÑ\88ей. УвелиÑ\87ение Ñ\8dÑ\82ого знаÑ\87ениÑ\8f\n"
"увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
"Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n"
-"Смотрите /privs для получения полного списка привилегий."
+"См. /privs для получения полного списка привилегий на своём сервере и при "
+"настройке мода."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
"shader support currently."
msgstr ""
-"Ð\91Ñ\8dк-Ñ\8dнд оÑ\82Ñ\80иÑ\81овки для Irrlicht.\n"
+"Ð\9fÑ\80огÑ\80аммнÑ\8bй инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 визÑ\83ализаÑ\86ии для Irrlicht.\n"
"После изменения этого параметра потребуется перезапуск.\n"
-"Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание: Ð\9dа Ð\90ндÑ\80оиде, пÑ\80именÑ\8fйÑ\82е OGLES1, еÑ\81ли не Ñ\83веÑ\80енÑ\8b, иначе\n"
+"Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание: Ð\95Ñ\81ли не Ñ\83веÑ\80енÑ\8b, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е OGLES1 длÑ\8f Android, иначе\n"
"приложение может не запуститься. На других платформах рекомендуется\n"
"OpenGL, так как сейчас это единственный драйвер с поддержкой шейдеров."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
-msgstr "VBO"
+msgstr "Объекты буфера вершин (VBO)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VSync"