"Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-11 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-16 22:21+0000\n"
"Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/eo/>\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
-"Difinas maksimuman distancon de ludanta moviĝo en monderoj (0 = senlima)."
+"Difinas plejgrandan distancon por transsendo de ludantoj, en monderoj (0 = "
+"senlima)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the width of the river channel."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Fiksita virtuala stirstango"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland base height noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Alteca parto de la komenca grando de la fenestro."
+msgstr "Alteco de la fenestro je ĝia komenca grando."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
+"Se la limigo de klient-flankaj modifaĵoj por mondera distanco ŝaltiĝas, "
+"vokoj\n"
+"al get_node limiĝas al ĉi tiu distanco inter la ludanto kaj la mondero."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"updated over\n"
"network."
msgstr ""
+"Longeco de servila agociklo, kaj la intervalo dum kiu objektoj ĝenerale "
+"ĝisdatiĝas\n"
+"trans la reto."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Daŭro inter cikloj de aktiva administrado de monderoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Limo de viceroj enlegotaj de disko"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr ""
+msgstr "Limo de viceroj estigotaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
-msgstr ""
+msgstr "Plejgrando de fluaĵa ciklo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo antaŭ vakigo de fluaĵa atendovico"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sinking"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
-msgstr ""
+msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr ""
+msgstr "Plejmulto da fluaĵoj traktataj en unu paŝo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Plejgrando da ekstraj mondopecoj por «clearobjects»"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr ""
+msgstr "Plejgranda nombro de perforte enlegitaj mondopecoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanaloj por modifaĵoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de NodeTimer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
+"Nombro de uzotaj fadenoj enlegontaj.\n"
+"AVERTO: Nun ekzistas pluraj eraroj, kiuj povus estigi kolapson kiam\n"
+"«num_emerge_threads» pli grandas ol 1. Ĝis ĉi tiu averto foriĝos, ni\n"
+"forte rekomendas ke ĉi tiu valoro restu je la norma «1».\n"
+"Valoro 0:\n"
+"- Memaga elekto. La nombro de fadenoj enlegontaj estos\n"
+"- 'nombro de datentraktiloj - 2', kun suba limo de 1.\n"
+"Ĉiu alia valoro:\n"
+"- Precizigas la nombron de fadenoj enlegontaj, kun suba limo de 1.\n"
+"AVERTO: Pligrandigo de la nombro de fadenoj enlegontaj plirapidigas "
+"mondestigon,\n"
+"sed povas malrapidigi la ludon per ĝenado de aliaj programoj, precipe en "
+"reĝimo\n"
+"por unu ludanto, kaj/aŭ dum rulado de Lua-kodo en «on_generated». Por "
+"multaj\n"
+"uzantoj, la optimuma agordo eble estos «1»."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Paralaksa ombrigo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Paralaksa Okludo"
+msgstr "Ekarto de paralaksa okludo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion iterations"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distanco por transsendo de ludantoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player versus player"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain base noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de terena bazo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain height"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
-msgstr ""
+msgstr "La dosierindiko relativa al via mondoindiko, kien konserviĝos profiloj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr ""
+msgstr "La reta interfaco kie la servilo aŭskultas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
+"Tempo (en sekundoj) dum kiu atendovico de fluaĵoj povas superkreski\n"
+"la datentraktan kapablon, ĝis oni provos ĝin malgrandigi per forĵeto de\n"
+"malnovaj viceroj. Nula valoro malŝaltas la funkcion."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de sendado de tempaj informoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Senlima distanco por transsendo de ludantoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuala stirstango premas specialan klavon"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"W-koordinato de la estigita 3D-tranĉo de la 4D-fraktalo.\n"
+"Determinas kiu 3D-tranĉo de la 4D-formo estiĝas.\n"
+"ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
+"Neniel efikas sur 3D-fraktaloj.\n"
+"Ampleksa proksimume de -2 ĝis 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr ""
+msgstr "Larĝeco de la fenestro je ĝia komenca grando."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
+"Monda dosierujo (ĉio en la mondo konserviĝos ĉi tie).\n"
+"Ne necesas dum komenco el la ĉefmenuo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World start time"
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
"vertically."
msgstr ""
+"Y de nula nivelo de la transiro de monta denseco. Uzata por movi montojn "
+"vertikale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of upper limit of large caves."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr ""
+msgstr "Y-nivelo de pli alta tereno, kiu estigas krutaĵojn."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."