-# admin-core.po
-# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-21 13:56+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. The following changes have been applied
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
msgid "uci_applied"
-msgstr "As seguintes alterações foram aplicadas"
+msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
#. The following changes have been reverted
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
msgid "uci_reverted"
-msgstr "As seguintes alterações foram recuperadas"
+msgstr "Foram recuperadas as seguintes alterações "
#. User Interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
msgid "a_i_ui"
-msgstr "Interface do Usuário"
+msgstr "Interface do Utilizador"
#. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
msgid "c_lucidesc"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma coleção "
-"gratuita de softwares Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
-"Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para equipamentos "
-"embarcados. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
+"<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
+"gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
+"Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
+"dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
"licenciado sob a Licença Apache."
#. Project Homepage
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
msgid "c_projecthome"
-msgstr "Página do Projeto"
+msgstr "Página do Projecto"
#. Lead Development
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
msgid "c_leaddev"
-msgstr "Líder(es) do Desenvolvimento"
+msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
#. Contributing Developers
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
msgid "c_contributors"
-msgstr "Desenvolvedores que Crontribuíram"
+msgstr "Programadores Contribuintes"
#. Thanks To
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
msgid "c_thanksto"
-msgstr "Obrigado à"
+msgstr "Obrigado a"
#. Hello!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
msgid "a_i_i_admin1"
msgstr ""
-"Esta é a área de administração <abbr title=\"Interface de configuração Lua"
-"\">LuCI</abbr>."
+"Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração "
+"Lua\">LuCI</abbr>."
+# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
#. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
msgid "a_i_i_admin2"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é gratuito, "
-"flexível e uma interface gráfica fácil de utilizar para configurar OpenWrt "
+"O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um interface "
+"gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o OpenWrt "
"Kamikaze."
#. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
msgid "a_i_i_admin3"
msgstr ""
-"Nas próximas páginas você pode ajustar todas as definições importantes do "
-"seu roteador."
+"Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
+"router."
#. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
msgid "a_i_i_admin5"
msgstr ""
-"Como nós sempre queremos melhorar essa interface, estamos ansiosos para seus "
-"comentários e sugestões."
+"Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos continuar a "
+"melhorar este interface."
#. And now have fun with your router!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
msgid "a_i_i_admin6"
-msgstr "E agora divirta-se com o seu roteador!"
+msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
#. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
msgid "a_i_i_team"
-msgstr "O Time do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
+msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
#. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
msgid "a_i_luci1"
msgstr ""
-"Aqui você pode customizar as configurações e funcionalidades do <abbr title="
-"\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
+"Aqui pode personalizar as configurações e funcionalidades do <abbr "
+"title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
#. Post-commit actions
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
msgid "a_i_ucicommit"
-msgstr "Ações pós-gravação"
+msgstr "Acções pós-gravação"
#. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
msgid "a_i_ucicommit1"
msgstr ""
"Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada "
-"configuração da <abbr title=\"Interface de configuração unificada\">UCI</"
-"abbr> está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
+"configuração da <abbr title=\"Interface de configuração unificada\">UCI</abbr> "
+"está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
#. Files to be kept when flashing a new firmware
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
msgid "a_i_keepflash"
-msgstr "Arquivos que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
+msgstr "Ficheiros que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
#. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
msgid "a_st_i_status1"
msgstr ""
-"Aqui você pode encontrar informações sobre o estado atual do sistema, como "
-"<abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, "
-"uso de memória ou da interface de rede de dados."
+"Aqui você pode encontrar informações sobre o estado actual do sistema, tais "
+"como <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do "
+"relógio, uso de memória ou da interface de rede de dados."
#. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
msgid "a_st_i_status2"
msgstr ""
-"Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem serem vistos aqui "
-"para obter uma visão geral sobre o seu estado atual."
+"Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser consultados "
+"aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual."
#. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
msgid "iwscan"
-msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+msgstr "<abbr title=\"Rede Local Wireless\">WLAN</abbr>-Pesquisa"
#. Wifi networks in your local environment
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
#. Netmask
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
msgid "routes_netmask"
-msgstr "Netmask"
+msgstr "Máscara de sub-rede"
#. Gateway
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
msgid "a_s_desc"
msgstr ""
-"Aqui você pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento como o nome "
-"do host ou o fuso horário."
+"Aqui pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o nome do "
+"host ou o fuso horário."
#. Software
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
#. Admin Password
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
msgid "a_s_changepw"
-msgstr "Senha do Admin"
+msgstr "Password do Administrador"
#. OPKG-Configuration
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
#. These settings define the base of your system.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
msgid "a_s_i_system2"
-msgstr "Essas configurações definem a base do seu sistema."
+msgstr "Estas configurações definem a base do seu sistema."
#. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
msgid "a_s_i_system3"
msgstr ""
-"Preste atenção de que qualquer configuração errada aqui pode impedir o seu "
-"equipamento de inicilizar ou talvez bloquear seu acesso de fora à ele."
+"Tenha em mente de que qualquer configuração errada aqui pode impedir o seu "
+"equipamento de arrancar, ou bloquear seu acesso de fora a ele."
#. Interfaces
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
msgid "a_s_if"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces"
#. Bridge
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
msgid "a_s_if_bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Interface em Ponte"
#. ID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
msgid "a_s_if_bridge_id"
-msgstr ""
+msgstr "Identificação de interface em ponte"
#. Bridge Port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
msgid "a_s_if_bridge_port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta do interface em ponte"
#. STP
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
msgid "a_s_if_bridge_stp"
-msgstr ""
+msgstr "STP"
#. Device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
msgid "a_s_if_device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo"
#. Ethernet Bridge
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
msgid "a_s_if_ethbridge"
-msgstr ""
+msgstr "Ponte Ethernet"
#. Ethernet Adapter
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
msgid "a_s_if_ethdev"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptador Ethernet"
#. Ethernet Switch
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
msgid "a_s_if_ethswitch"
-msgstr ""
+msgstr "Switch Ethernet"
#. Interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
msgid "a_s_if_interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface"
#. IP Configuration
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
msgid "a_s_if_ipconfig"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração IP"
#. Alias
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração IP alternativa"
#. DHCP assigned
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP atribuido"
#. IPv6
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração IPv6"
#. Not configured
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
msgid "a_s_if_ipconfig_none"
-msgstr ""
+msgstr "Não configurado"
#. Primary
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
-msgstr ""
+msgstr "Primário"
#. Channel
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
msgid "a_s_if_iwchannel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal"
#. Mode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
msgid "a_s_if_iwmode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo"
#. Ad-Hoc
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-Hoc"
#. Pseudo Ad-Hoc
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
-msgstr ""
+msgstr "Ahdemo"
#. Master
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
msgid "a_s_if_iwmode_ap"
-msgstr ""
+msgstr "AP"
#. Master + WDS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
-msgstr ""
+msgstr "AP+WDS"
#. Client
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
msgid "a_s_if_iwmode_sta"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente (STA)"
#. Client + WDS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente (WDS)"
#. WDS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
msgid "a_s_if_iwmode_wds"
-msgstr ""
+msgstr "WDS"
#. SSID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
msgid "a_s_if_iwssid"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
#. MAC
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
msgid "a_s_if_mac"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
#. Pkts.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
msgid "a_s_if_pkts"
-msgstr ""
+msgstr "Pacotes"
#. Interface Status
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
msgid "a_s_if_status"
msgstr ""
+"Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como <abbr "
+"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, uso de "
+"memória ou uso da interface de rede de dados."
#. Transfer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
msgid "a_s_if_transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transferências"
#. RX
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
msgid "a_s_if_transfer_rx"
-msgstr ""
+msgstr "RX"
#. TX
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
msgid "a_s_if_transfer_tx"
-msgstr ""
+msgstr "TX"
#. Type
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
msgid "a_s_if_type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#. VLAN
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
msgid "a_s_if_vlan"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN"
#. Ports
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
msgid "a_s_if_vlanports"
-msgstr ""
+msgstr "Portas VLAN"
#. Wireless Adapter
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
msgid "a_s_if_wifidev"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo WiFi"
#. Firewall
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
msgid "a_s_ipt"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall"
#. Actions
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
msgid "a_s_ipt_actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acções"
#. Traffic
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
msgid "a_s_ipt_bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Tráfego"
#. Chain
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
msgid "a_s_ipt_chain"
-msgstr ""
+msgstr "Chain"
#. Destination
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
msgid "a_s_ipt_destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destino"
#. Flags
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
msgid "a_s_ipt_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Flags"
#. In
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
msgid "a_s_ipt_inputif"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada"
#. No chains in this table
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
msgid "a_s_ipt_nochains"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela sem chains"
#. No Rules in this chain
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
msgid "a_s_ipt_norules"
-msgstr ""
+msgstr "Sem regras nesta chain"
#. Options
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
msgid "a_s_ipt_options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções"
#. Out
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
msgid "a_s_ipt_outputif"
-msgstr ""
+msgstr "Saída"
#. Packets
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
msgid "a_s_ipt_packets"
-msgstr ""
+msgstr "Pacotes"
#. Pkts.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
msgid "a_s_ipt_pkts"
-msgstr ""
+msgstr "Pacotes"
#. Policy
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
msgid "a_s_ipt_policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política"
#. Prot.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
msgid "a_s_ipt_prot"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo"
#. References
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
msgid "a_s_ipt_references"
-msgstr ""
+msgstr "Referências"
#. Reset Counters
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
msgid "a_s_ipt_reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar contadores"
#. Restart Firewall
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
msgid "a_s_ipt_restart"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar Firewall"
#. #
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
msgid "a_s_ipt_rulenum"
-msgstr ""
+msgstr "#"
#. Source
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
msgid "a_s_ipt_source"
-msgstr ""
+msgstr "Origem"
#. Firewall Status
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
msgid "a_s_ipt_status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado da Firewall"
#. Table
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
msgid "a_s_ipt_table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela"
#. Target
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
msgid "a_s_ipt_target"
-msgstr ""
+msgstr "Alvo"
#. Perform Actions
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
msgid "a_s_packages_do"
-msgstr "Executar Ações"
+msgstr "Executar Acções"
#. Install
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
msgid "a_s_packages_install"
-msgstr "Instalar"
+msgstr "Instalar pacotes"
#. Download and install package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
msgid "a_s_packages_installurl"
-msgstr "Fazer download e instalar pacote"
+msgstr "Descarga e instalação de pacote"
#. Edit package lists and installation targets
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
#. Package lists updated
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
msgid "a_s_packages_update"
-msgstr "Listas de pacotes atualizadas"
+msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
#. Update package lists
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
msgid "a_s_packages_updatelist"
-msgstr "Atualizar listas de pacotes"
+msgstr "Actualizar listas de pacotes"
#. Upgrade installed packages
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
msgid "a_s_packages_upgrade"
-msgstr "Atualizar os pacotes instalados"
+msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
#. Could not set default destination
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
msgid "a_s_packages_code1"
-msgstr ""
+msgstr "Nao foi possível definir destino da instalação"
#. Error parsing config file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
msgid "a_s_packages_code2"
-msgstr ""
+msgstr "Erro a interpretar o ficheiro de configuração"
#. Could not create temporary directory (ran out of space?)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
msgid "a_s_packages_code3"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível criar a directoria temporária (disco cheio?)"
#. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
msgid "a_s_packages_code4"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo (disco cheio?)"
#. Unsatisfied Dependencies
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
msgid "a_s_packages_code5"
-msgstr ""
+msgstr "Dependências por satisfazer"
#. Refused to remove essential package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
msgid "a_s_packages_code6"
-msgstr ""
+msgstr "Recusa na remoção de um pacote essencial"
#. Package has dependents
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
msgid "a_s_packages_code7"
-msgstr ""
+msgstr "Pacote tem dependências"
#. Package has no installation candidate (wrong name?)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
msgid "a_s_packages_code8"
-msgstr ""
+msgstr "Pacote não tem candidato para instalação (nome errado?)"
#. Package has no available architecture
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
msgid "a_s_packages_code9"
-msgstr ""
+msgstr "Pacote não disponível nesta arquitectura"
#. Package is not trusted
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
msgid "a_s_packages_code10"
-msgstr ""
+msgstr "Pacote de origem desconhecida"
#. Error while downloading
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
msgid "a_s_packages_code11"
-msgstr ""
+msgstr "Erro durante o download"
#. Conflicts with other packages
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
msgid "a_s_packages_code12"
-msgstr ""
+msgstr "Conflito com outros pacotes"
#. Package is already installed
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
msgid "a_s_packages_code13"
-msgstr ""
+msgstr "Pacote já instalado"
#. Package has unresolved dependencies
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
msgid "a_s_packages_code14"
-msgstr ""
+msgstr "Dependências por resolver no pacote"
#. Refused to downgrade package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
msgid "a_s_packages_code15"
-msgstr ""
+msgstr "Recusa no downgrade do pacote"
#. Package manager ran out of space
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
msgid "a_s_packages_code16"
-msgstr ""
+msgstr "O gestor de pacotes não tem espaço disponível"
#. Bad signature while verifiying package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
msgid "a_s_packages_code17"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura incorrecta na verificação do pacote"
#. MD5 error while verifiying package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
msgid "a_s_packages_code18"
-msgstr ""
+msgstr "Erro MD5 na verificação do pacote"
#. Internal error occured
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
msgid "a_s_packages_code19"
-msgstr ""
+msgstr "Erro interno"
#. Package lists
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
#. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
msgid "a_s_changepw1"
-msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Usuário <code>root</code>)"
+msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Login <code>root</code>)"
#. Password successfully changed
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
msgid "a_s_sshkeys1"
msgstr ""
-"Aqui você pode colar suas Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> "
-"públicas (uma por linha) para a autenticação <abbr title=\"Shell Seguro"
-"\">SSH</abbr> por chave-pública."
+"Aqui pode colar suas Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> públicas "
+"(uma por linha) para a autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> "
+"por chave-pública."
#. Mount Points
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
msgid "a_s_fstab_device1"
msgstr ""
-"O arquivo do dispositivo de memória ou a partição (<abbr title=\"por exemplo"
-"\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
+"O arquivo do dispositivo de memória ou da partição (<abbr title=\"por "
+"exemplo\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
#. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
msgid "a_s_fstab_fs1"
msgstr ""
-"O sistema que foi usado para formatar a memória (<abbr title=\"por exemplo"
-"\">ex.</abbr> <samp><abbr title=\"Sistema de Arquivos ext3\">ext3</abbr></"
-"samp>)"
+"O sistema que foi usado para formatar a memória (<abbr title=\"por "
+"exemplo\">ex.</abbr> <samp><abbr title=\"Sistema de Arquivos "
+"ext3\">ext3</abbr></samp>)"
#. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
msgstr ""
"Se a sua memória física for insuficiente, os dados poderão ser trocados "
"temporariamente para um dispositivo swap, resultando em uma maior quantidade "
-"de memória utilizável <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</"
-"abbr>. Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito "
-"lento pois o dispositivo swap não pode ser acessado com um nível elevado de "
-"memória <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>."
+"de memória utilizável <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>. "
+"Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito lento pois "
+"o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de memória "
+"<abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>."
#. Reboots the operating system of your device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
#. Please wait: Device rebooting...
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
msgid "a_s_reboot_running"
-msgstr "Por favor aguarde: Equipamento reiniciando..."
+msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
#. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
#. Reset router to defaults
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
msgid "a_s_backup_reset"
-msgstr "Restaurar as configurações padrão do roteador"
+msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
#. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
msgid "a_s_backup_reset1"
-msgstr "Proceder com a restauração de as configurações padrões?"
+msgstr "Proceder com a restauração das configurações pré-definidas?"
#. Restore backup
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
msgid "a_s_backup1"
msgstr ""
-"Aqui você pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu roteador e "
-"- se possível - restaurar seu roteador para as configurações padrão."
+"Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. Também "
+"pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas."
#. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
#. Services and daemons perform certain tasks on your device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
msgid "a_srv_services1"
-msgstr "Serviços e daemons executando diversas tarefas no seu equipamento."
+msgstr ""
+"Serviços e daemons que estão a executar diversas tarefas no seu equipamento."
#. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
msgstr ""
"A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço "
"para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o "
-"<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo "
-"roteamento, enviando e-mails, ..."
+"<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo roteamento, "
+"enviando e-mails, ..."
#. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
#. Authentication Realm
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
msgid "a_srv_http_authrealm"
-msgstr "Autenticação Realm"
+msgstr "Área de autenticação"
#. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
msgid "a_srv_http_authrealm1"
msgstr ""
-"O realm que será mostrado no prompt de autenticação das páginas protegidas."
+"A área de autenticação (realm) que será mostrada na prompt de autenticação "
+"das páginas protegidas."
#. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
#. Enable Keep-Alive
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
msgid "a_srv_http_keepalive"
-msgstr ""
+msgstr "Activar keep-alive"
#. Connection timeout
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
msgid "a_srv_http_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
#. Plugin path
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
msgid "a_srv_http_path"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de plugins"
#. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
msgid "a_srv_lucittpd"
msgstr ""
+"Um servidor web HTTP/1.1 ligeiro escrito em C e desenvolvido em Lua para "
+"servir LuCI"
#. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
msgid "a_srv_dropbear1"
msgstr ""
-"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell Seguro\">"
-"(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> integrado"
+"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell "
+"Seguro\">(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> "
+"integrado"
#. Password authentication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
#. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
msgid "a_srv_d_pwauth1"
-msgstr ""
-"Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
+msgstr "Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
#. Channel
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
msgid "a_w_wifi1"
msgstr ""
-"Nesta página você encontrará opções de configuração <abbr title=\"Wireless "
-"Local Area Network\">WLAN</abbr> baseada em redes sem fio."
+"Nestas páginas encontra opções de configuração <abbr "
+"title=\"Wireless\">WLAN</abbr> para redes sem fio."
#. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
msgid "a_w_wifi2"
msgstr ""
-"Você pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede "
-"física e usar o adaptador virtual para construir repetidoras wireless ou "
-"oferecer várias redes com um equipamento."
+"Pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede física "
+"e usar o adaptador virtual para construir repetidores wireless ou oferecer "
+"várias redes com um equipamento."
#. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
msgid "a_w_wifi3"
msgstr ""
-"Há suporte para os modos Managed, Client, Ad-Hoc e <abbr title=\"Sistema de "
+"Existe suporte para os modos AP, Cliente, Ad-Hoc e <abbr title=\"Sistema de "
"Distribuição Wireless\">WDS</abbr> bem como encriptação <abbr title=\"Acesso "
-"Protegido Wi-Fi\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Acesso Protegido Wi-Fi 2"
-"\">WPA2</abbr> proteger a comunicação."
+"Protegido Wi-Fi\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Acesso Protegido Wi-Fi "
+"2\">WPA2</abbr> para proteger as suas comunicações."
#. Here you can configure installed wifi devices.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
msgid "a_w_devices1"
-msgstr "Aqui você pode configurar dispositivos wifi instalados wifi. "
+msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "
#. Transmit Antenna
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
#. Receive Antenna
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
msgid "a_w_rxantenna"
-msgstr "Antena para Recebimento"
+msgstr "Antena de Recepção"
#. Distance to furthest station (in meter)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
msgid "a_w_distance1"
-msgstr "Distãncia para a estação mais distante (em metros)"
+msgstr "Distancia para a estação mais longinqua (em metros)"
#. Diversity
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
#. Connection Limit
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
msgid "a_w_connlimit"
-msgstr "Limite de Conexão"
+msgstr "Limite de Ligações"
#. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
msgid "a_w_networks1"
msgstr ""
-"Você pode executar várias redes wifi com um dispositivo. Esteja ciente de "
-"que existem certas restrições de hardware e de driver específico. "
-"Normalmente você pode operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes Master-Mode e 1 "
-"Client-Mode simultaneamente."
+"Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de que "
+"existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. Pode "
+"normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente "
+"simultaneamente."
#. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
msgid "a_w_netid"
msgstr ""
-"Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
-"\">ESSID</abbr>)"
+"Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços "
+"Estendidos\">ESSID</abbr>)"
#. Add the Wifi network to physical network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
#. RadiusServer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
msgid "a_w_radiussrv"
-msgstr "Servidor Radius"
+msgstr "Servidor RADIUS"
#. Radius-Port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
msgid "a_w_radiusport"
-msgstr "Porta-Radius"
+msgstr "Porta RADIUS"
#. AP-Isolation
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
msgid "a_w_hideessid"
msgstr ""
-"Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
-"\">ESSID</abbr>"
+"Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços "
+"Estendidos\">ESSID</abbr>"
#. Access Point
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
msgid "a_w_ap"
-msgstr "Access Point"
+msgstr "Access Point (AP)"
#. Ad-Hoc
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
#. Client
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
msgid "a_w_client"
-msgstr "Client"
+msgstr "Cliente"
#. WDS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
msgstr ""
-"Dnsmasq é um combinado Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Configuração "
-"Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e Encaminhador-<abbr title=\"Sistema de "
-"Nomes de Domínios\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de "
-"Endereço de Rede\">NAT</abbr>"
+"Dnsmasq é um servidor combinado de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
+"Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e <abbr title=\"Sistema de Nomes de "
+"Domínios\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de "
+"Rede\">NAT</abbr>"
#. Domain required
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
-msgstr "Domínio requerido"
+msgstr "Requerer domínio"
#. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
msgstr ""
-"Não encaminhar Requisições-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</"
-"abbr> sem o Nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
+"Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de "
+"Domínios\">DNS</abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de "
+"Domínios\">DNS</abbr>"
#. Authoritative
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
msgstr ""
-"Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
-"\">DHCP</abbr> na rede local"
+"Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de "
+"Hosts\">DHCP</abbr> na rede local"
#. Filter private
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
-msgstr "Filtro privado"
+msgstr "Filtrar endereços privados"
#. Don't forward reverse lookups for local networks
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
#. Filter useless
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
-msgstr "Filtro de inutilidade"
+msgstr "Filtro de consultas inuteis de Windows"
#. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
msgstr ""
-"Filtro de initulidades de consultas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de "
+"Filtro de consultas inuteis-<abbr title=\"Sistema de Nomes de "
"Domínios\">DNS</abbr> de sistemas windows"
#. Localise queries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
-msgstr "Locallizar consultas"
+msgstr "Localizar consultas"
#. localises the hostname depending on its subnet
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
#. adds domain names to hostentries in the resolv file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
-msgstr "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv"
+msgstr ""
+"Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv.conf"
#. don't cache unknown
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
-msgstr "Não fazer cache desconhecido"
+msgstr "Não fazer cache de desconhecidos"
#. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
msgstr ""
-"Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
-"\">DNS</abbr> negativas"
+"Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de "
+"Domínios\">DNS</abbr> negativas"
#. Use <code>/etc/ethers</code>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
msgstr ""
-"Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr title="
-"\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
+"Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr "
+"title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
#. Leasefile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
-msgstr "Arquivo Lease"
+msgstr "Ficheiro de Atribuições"
#. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
msgstr ""
-"Arquivo onde os Leases-<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de "
-"Hosts\">DHCP</abbr> serão armazenados"
+"Ficheiro onde as atribuições <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica "
+"de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas"
#. Resolvfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
-msgstr "Arquivo Resolv"
+msgstr "Ficheiro resolv.conf"
#. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
-msgstr ""
-"Arquivo local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
+msgstr "Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
#. Ignore <code>/etc/hosts</code>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
#. Strict order
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
-msgstr "Ordem Exata"
+msgstr "Ordem Exacta"
#. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
msgstr ""
-"Servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
-"consultado na ordem do arquivo resolv"
+"Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
+"consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
#. Log queries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
-msgstr "Log das consultas"
+msgstr "Registo das consultas"
#. Ignore resolve file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
-msgstr "Ignorar arquivo resolv"
+msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf"
#. concurrent queries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
msgstr ""
-"tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title="
-"\"Mecanismos de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
+"tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title=\"Mecanismos "
+"de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
#. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
msgstr ""
-"<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de "
-"Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
+"<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
+"Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
#. additional hostfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
-msgstr "arquivo host adicional"
+msgstr "ficheiro de hosts adicional"
#. query port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
-msgstr "porta para consulta"
+msgstr "porta para consultas"
#. Enable TFTP-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
-msgstr "Ativar servidor TFTP"
+msgstr "Activar servidor TFTP"
#. TFTP-Server Root
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
-msgstr "Diretório raiz do servidor TFTP"
+msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
#. Network Boot Image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
-msgstr "Imagem para o boot remoto"
+msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
#. Switch
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
#. Active Connections
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
msgid "a_n_conntrack"
-msgstr "Conexões Ativas"
+msgstr "Ligações Activas"
#. This page gives an overview over currently active network connections.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
msgid "a_n_conntrack_desc"
-msgstr "Esta página fornece informações sobre as conexões de rede ativas."
+msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas."
#. Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
#. In this area you find all network-related settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
msgid "a_network1"
-msgstr ""
-"Neste espaço você encontrará todas as configurações relacionadas à rede."
+msgstr "Neste espaço encontrará todas as configurações relacionadas com a rede."
#. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
msgid "a_network2"
msgstr ""
-"Na maioria dos roteadores o switch de rede pode ser configurado livremente e "
+"Na maioria dos routers o switch de rede pode ser configurado livremente e "
"dividos em diversas <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s."
#. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
msgid "a_network3"
msgstr ""
"Interfaces e Configurações-<abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
-"Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-"
-"Ponto\">PPTP</abbr> permite uma organização customizada da rede e conexões "
-"com outras redes, como a Internet."
+"Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento "
+"Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr> permite uma organização personalizada da rede e "
+"ligações com outras redes, como a Internet."
#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
msgid "a_network4"
msgstr ""
-"Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
-"abbr> dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente configurados "
-"para a comunicação da rede."
+"Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
+"os dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente configurados "
+"para a comunicação com a rede."
#. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
msgid "a_network5"
msgstr ""
-"Firewall e redirecionamento de portas podem ser usados para proteger sua "
-"rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas."
+"A firewall e o redireccionamento de portas podem ser usados para proteger "
+"sua rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas."
#. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
msgid "a_n_switch1"
msgstr ""
-"As portas de rede do seu roteador podem ser combinadas com diversas <abbr "
-"title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem se "
-"comunicar diretamente entre si. <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</"
-"abbr>s são frequentemente usadas para separar segmentos de redes diferentes. "
-"Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a conexão com a próxima maior "
-"rede, como a Internet e outras portas para uma rede local."
+"As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas <abbr "
+"title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem "
+"comunicar directamente entre si. As <abbr title=\"Rede Local "
+"Virtual\">VLAN</abbr>s são frequentemente utilizadas para separar segmentos "
+"de redes diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a ligação "
+"com a próxima rede, como a Internet e outras portas para uma rede local."
#. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
msgid "network_switch_desc"
msgstr ""
-"Portas que pertencem a uma <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
-"são separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é "
-"muitas vezes a conexão com a interface de rede interna do roteador. Em "
-"dispositivos com 5 portas muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) é "
-"a porta predefinida como Uplink."
+"Portas que pertencem a uma <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> são "
+"separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é muitas "
+"vezes a conexão com a interface de rede interna do router. Em dispositivos "
+"com 5 portas, muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) é a porta "
+"predefinida como Uplink."
#. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
msgid "a_n_ifaces1"
msgstr ""
-"Nesta página você pode configurar as interfaces de rede. Você pode ter "
-"várias interfaces do tipo bridge, assinalando o campo "interfaces "
-"bridge" e entrar com os nomes de várias interfaces de rede separadas "
-"por espaços. Você pode também usar a notação para <abbr title=\"Rede Local "
-"Virtual\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por "
-"exemplo\">ex.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
+"Nesta página pode configurar as interfaces de rede. Pode ter várias "
+"interfaces do tipo bridge, assinalando o campo "interfaces bridge" "
+"e inserir os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Pode "
+"também usar a notação para <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
+"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr>: "
+"<samp>eth0.1</samp>)."
#. Bridge interfaces
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
msgid "a_n_i_bridge"
-msgstr "Interfaces bridge"
+msgstr "Activar ponte no interface"
#. creates a bridge over specified interface(s)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
msgid "a_n_i_bridge1"
-msgstr "cria uma bridge sobre determinada(s) interface(s)"
+msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
msgid "dhcp_desc"
msgstr ""
-"Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
-"abbr> membros da rede podem automaticamente receber suas configurações de "
+"Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
+"os membros da rede podem automaticamente receber as suas configurações de "
"rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</abbr>, netmask, "
"servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>, ...)."
#. Leasetime
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
-msgstr "Tempo de Lease"
+msgstr "Tempo de atribuição DHCP"
#. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
msgstr ""
-"desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
-"\">DHCP</abbr> para esta interface"
+"desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de "
+"Hosts\">DHCP</abbr> para esta interface"
#. Force
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
#. number of leased addresses -1
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
-msgstr "número de endereços para lease -1"
+msgstr "número de endereços para atribuição -1"
#. DHCP-Options
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
-msgstr "Opções-DHCP"
+msgstr "Opções DHCP"
#. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
-msgstr ""
-"Veja "dnsmasq --help dhcp" para a lista disponível de opções."
+msgstr "Veja "dnsmasq --help dhcp" para a lista disponível de opções."
#. Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
msgid "dhcp_leases"
-msgstr "Leases"
+msgstr "Atribuições"
#. Static Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
msgid "luci_ethers"
-msgstr "Leases Estáticos"
+msgstr "Atribuições Estáticas"
#. Leasetime remaining
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
msgid "dhcp_timeremain"
-msgstr "Tempo de lease restante"
+msgstr "Tempo de atribuição restante"
#. Active Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
msgid "dhcp_leases_active"
-msgstr "Leases Ativos"
+msgstr "Atribuições Activas"
#. Point-to-Point Connections
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
msgid "a_n_ptp"
-msgstr "Conexões Ponto-a-Ponto"
+msgstr "Ligações Ponto-a-Ponto"
#. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
msgid "a_n_ptp1"
msgstr ""
-"Conexões Ponto-a-Ponto com <abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
-"Ethernet\">PPPoE</abbr> ou <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-"
-"Ponto\">PPTP</abbr> muitas vezes são usados para conectar um dispositivo "
-"sobre <abbr title=\"Linha Digital de Assinante\">DSL</abbr> ou tecnologia "
-"similar para um ponto de acesso à internet."
+"Ligações Ponto-a-Ponto com <abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
+"Ethernet\">PPPoE</abbr> ou <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento "
+"Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr> são muitas vezes usadas para ligar um "
+"dispositivo sobre <abbr title=\"Linha Digital de Assinante\">DSL</abbr> ou "
+"tecnologia similar para um ponto de acesso à internet."
#. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
msgid "network_interface_prereq"
msgstr ""
-"Você precisa instalar os pacotes "comgt" para UMTS/GPRS, "ppp-"
-"mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" para PPPoA ou ""
-"pptp" para o suporte PPtP"
+"Precisa de instalar os pacotes "comgt" para UMTS/GPRS, "ppp-"
+"mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" para PPPoA ou "
+""pptp" para o suporte PPtP"
#. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
msgid "network_interface_prereq_mini"
msgstr ""
-"Você precisa instalar os pacotes "ppp-mod-pppoe" para PPPoE ou "
+"Precisa de instalar os pacotes "ppp-mod-pppoe" para PPPoE ou "
""pptp" para o suporte PPtP"
#. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
msgid "network_interface_server"
msgstr ""
-"Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr>"
+"Servidor <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr>"
#. Automatic Disconnect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
msgid "network_interface_demand"
-msgstr "Desconexão Automática"
+msgstr "Fim automático de ligação"
#. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
msgid "network_interface_demand_desc"
-msgstr "Tempo (em segundos) para desconexão de uma conexão não mais utilizada"
+msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
#. Keep-Alive
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
msgid "network_interface_keepalive"
-msgstr "Manter em Atividade"
+msgstr "Manter em Actividade"
#. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
msgid "network_interface_keepalive_desc"
msgstr ""
-"Número de falhas do teste de conexão para incializar uma reconexão automática"
+"Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática"
#. Modem device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
#. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
msgid "network_interface_device_desc"
-msgstr "O caminho do dispostivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
+msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
#. Replace default route
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
msgid "network_interface_defaultroute"
-msgstr "Susbtituir a rota padrão"
+msgstr "Substituir a rota padrão"
#. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
msgid "network_interface_defaultroute_desc"
msgstr ""
-"Permitir o pppd substituir a rota padrão atual e usar a interface PPP como "
-"padrão após a conexão ser efetuada com sucesso"
+"Permitir o pppd substituir a rota padrão actual e usar a interface PPP como "
+"padrão após a ligação ser efectuada com sucesso"
#. Use peer DNS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
msgid "network_interface_peerdns"
-msgstr "Utilizar DNS do ponto"
+msgstr "Utilizar DNS do peer"
#. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
msgid "network_interface_peerdns_desc"
msgstr ""
"Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
-"pelo ponto PPP"
+"pelo PPP"
#. Enable IPv6 on PPP link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
msgid "network_interface_ipv6"
-msgstr "Ativar IPv6 no link PPP"
+msgstr "Activar IPv6 no link PPP"
#. Connect script
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
msgid "network_interface_connect"
-msgstr "Script de conexão"
+msgstr "Script de ligação"
#. Let pppd run this script after establishing the PPP link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
#. Disconnect script
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
msgid "network_interface_disconnect"
-msgstr "Script de desconexão"
+msgstr "Script de fim de ligação"
#. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
msgid "network_interface_disconnect_desc"
-msgstr "Deixar o pppd executar esse script antes de derrubar o link PPP"
+msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o link PPP"
#. Additional pppd options
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
#. Specify additional command line arguments for pppd here
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
msgid "network_interface_pppd_options_desc"
-msgstr ""
-"Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
+msgstr "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
#. Access point (APN)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
msgid "network_interface_pincode_desc"
msgstr ""
-"Certifique-se de que você forneceu o código PIN correto aqui, ou você pode "
-"bloquear o seu cartão SIM!"
+"Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o "
+"seu cartão SIM"
#. Service type
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
msgid "network_interface_maxwait_desc"
msgstr ""
-"Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar se conectar"
+"Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação"
#. PPPoA Encapsulation
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
msgid "network_interface_encaps"
-msgstr "PPPoA Encapsulation"
+msgstr "Encapsulamento PPPoA "
#. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
msgid "a_n_r_routes1"
msgstr ""
-"Rotas específicas sobre qual interface e gateway um determinado host ou rede "
-"pode ser alcançado."
+"As rotas especificam através de que interfaces ou gateways podem ser "
+"alcançados determinadas redes ou hosts."
#. Static Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
#. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
msgid "a_n_routes_kernel4"
-msgstr ""
-"Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> ativas"
+msgstr "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> activas"
#. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
msgid "a_n_routes_kernel6"
-msgstr ""
-"Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> ativas"
+msgstr "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> activas"
#. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
msgid "a_n_r_target6"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do "
-"host ou rede"
+"<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do host "
+"ou rede"
#. if target is a network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
#. Internet Connection
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
msgid "m_n_inet"
-msgstr "Conexão com a Internet"
+msgstr "Ligação Internet"
#. Local Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
#. Bridge
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
msgid "m_n_brdige"
-msgstr "Bridge"
+msgstr "Ponte"
#. Provide (Access Point)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
msgid "m_w_ap"
-msgstr "Provedor (Access Point)"
+msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
#. Independent (Ad-Hoc)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
#. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
msgid "m_w_wds"
-msgstr ""
-"Distribuído (<abbr title=\"Sistema de Distribuição Wireless\">WDS</abbr>)"
+msgstr "Distribuído (<abbr title=\"Sistema de Distribuição Wireless\">WDS</abbr>)"
#. Clientmode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
msgid "m_w_clientmode"
-msgstr "Modo CLient"
+msgstr "Modo Cliente"
#. System log buffer size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
msgid "system_system_logsize"
-msgstr "Tamanho do buffer do sistema de log"
+msgstr "Tamanho do buffer do registo do sistema"
#. External system log server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
msgid "system_system_logip"
-msgstr "Servidor externo do sistema de log"
+msgstr "Servidor externo do registo do sistema"
#. Log output level
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
msgid "system_system_conloglevel"
-msgstr "Nível de saída do log"
+msgstr "Nível de detalhe do registo do sistema"
#. Level of log messages on the console
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
msgid "system_system_conloglevel_desc"
-msgstr "Nível das mensagens de log no console"
+msgstr "Categoria das mensagens de registo de sistema na consola"
#. Processor
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
#. First leased address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
msgid "m_n_d_firstaddress"
-msgstr "Primeiro endereço de lease"
+msgstr "Primeiro endereço de atribuição"
#. Number of leased addresses
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
msgid "m_n_d_numleases"
-msgstr "Número de endereços de lease"
+msgstr "Número de endereços atribuidos"
#. Routing table
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
msgid "routingtable"
-msgstr "Tebela de roteamento"
+msgstr "Tabela de roteamento"
#. Wifi scan
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
#. automatically reconnect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
msgid "m_n_keepalive"
-msgstr "reconectar automaticamente"
+msgstr "ligação automática"
#. disconnect when idle for
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
msgid "m_n_dialondemand"
-msgstr "desconectar quando ocioso por"
+msgstr "desligar quando ocioso por"
#. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
msgid "leds_desc"
msgstr ""
-"Customiza o comportamento do dispositivo de <abbr title=\"Diodo Emissor de "
-"Luz\">LED</abbr>s se possível."
+"Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>s "
+"se possível."
#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
#. ticked = on
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
msgid "system_led_default_desc"
-msgstr "selecionado como = ligado"
+msgstr "selecionado = ligado"
#. Trigger
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
#. Timer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
msgid "system_led_trigger_timer"
-msgstr "Contador"
+msgstr "Temporizador"
#. Heartbeat (Load Average)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
msgid "system_led_delayoff_desc"
msgstr ""
-"Tempo (em ms) do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr> desligado"
+"Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr> "
+"fica desligado"
#. On-State Delay
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
msgid "system_led_delayon_desc"
msgstr ""
-"Tempo (em ms) do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr> ligado"
+"Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr> "
+"permanece ligado"
#. Device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
#. Trigger Mode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
msgid "system_led_mode"
-msgstr "Modo do Evento"
+msgstr "Modo do gatilho"
#. Link On
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
msgid "system_led_mode_link"
-msgstr "Link Ativo"
+msgstr "Link Activo"
#. Transmit
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
#. Active
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
msgid "network_interface_up"
-msgstr "Ativo"
+msgstr "Activo"
#. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
msgid "network_interface_hwaddr"
-msgstr "Endereço-<abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
+msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
#. Hardware Address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
#. Create / Assign firewall-zone
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
msgid "network_interface_fwzone"
-msgstr "Criar / Atribuir à uma zona de firewall"
+msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall"
#. This interface does not belong to any firewall zone yet.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
msgid "network_interface_fwzone_desc"
-msgstr "Esta interface não pertence a nenhuma zona de firewall ainda."
+msgstr "Esta interface ainda não pertence a nenhuma zona de firewall."
#. Processes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
msgid "process_descr"
msgstr ""
-"Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos atualmente sendo "
-"executados no sistema."
+"Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no "
+"sistema."
#. PID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
#. Hang Up
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
msgid "process_hup"
-msgstr "Hang Up"
+msgstr "Suspender"
#. Terminate
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
#. Path to CA-Certificate
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
msgid "a_w_cacert"
-msgstr "Caminho do Certificado CA"
+msgstr "Directorio do Certificado CA"
#. EAP-Method
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
msgid "a_w_eaptype"
-msgstr "Método EAP"
+msgstr "Tipo de EAP"
#. Path to Private Key
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
msgid "a_w_tlsprivkey"
-msgstr "Caminho da Chave Privada"
+msgstr "Directorio da Chave Privada"
#. Password of Private Key
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
#. Identity
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
msgid "a_w_peapidentity"
-msgstr "Identidate-PEAP"
+msgstr "Identidade PEAP"
#. Password
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
msgid "a_w_peappassword"
-msgstr "Senha-PEAP"
+msgstr "Senha PEAP"
#. Create Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
#. Host entries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
msgid "hostnames_entries"
-msgstr "Entrada do Host"
+msgstr "Entradas de Hosts"
#. Hostname
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
msgid "hostnames_hostname"
-msgstr "Hostname"
+msgstr "Nome do host"
#. IP address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
msgid "hostnames_address"
-msgstr "Endereço de IP"
+msgstr "Endereço IP"
#. Clamp Segment Size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
msgid "m_n_mssfix_desc"
msgstr ""
-"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-"unexpected behaviour for some ISPs."
+"Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
+"comportamentos inesperados de alguns ISP's."
#. Flash Firmware
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
msgid "admin_upgrade"
-msgstr "Flash Firmware"
+msgstr "Gravar Firmware"
#. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
msgid "admin_upgrade_badimage"
msgstr ""
-"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
-"you choose the generic image format for your platform."
+"A imagem carregada não contém um formato suportado. Confirme que escolhe uma "
+"imagem genérica para a sua plataforma."
#. Checksum
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
#. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
msgid "admin_upgrade_desc"
-msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
#. Size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
msgid "admin_upgrade_filesize"
-msgstr "Size"
+msgstr "Tamanho"
#. Firmware image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
msgid "admin_upgrade_fwimage"
-msgstr "Firmware image"
+msgstr "Imagem de Firmware"
#. Keep configuration files
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
msgid "admin_upgrade_keepcfg"
-msgstr "Keep configuration files"
+msgstr "Manter ficheiros de configuração"
#. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
msgid "admin_upgrade_nosupport"
msgstr ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
+"Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma actualização do sistema para esta "
+"plataforma.<br /> É necessário carregar manualmente uma imagem para a flash "
+"do seu equipamento."
#. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
msgid "admin_upgrade_running"
msgstr ""
-"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
-"address of your computer to reach the device again, depending on your "
-"settings."
+"O sistema está a carregar o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
+"EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar uma ligação. Dependendo "
+"da sua configuração, ode ser necessário renovar o endereço do seu computador "
+"para poder ligar novamente ao router."
#. (%s available)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
msgid "admin_upgrade_spaceavail"
-msgstr " (%s available)"
+msgstr " (%s disponível)"
#. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
msgid "admin_upgrade_toolarge"
msgstr ""
-"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
-"memory, please verify the image file!"
+"A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
+"equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem."
#. Upload image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
msgid "admin_upgrade_upload"
-msgstr "Upload image"
+msgstr "Carregar imagem"
#. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
msgid "admin_upgrade_uploaded"
msgstr ""
-"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
-"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
-"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
+"A imagem foi carregada para a flash. Abaixo pode encontrar o checksum e "
+"tamanho desta. Compare-os com o ficheiro original por forma a assegurar a "
+"sua integridade.<br /> Clique \"Proceder\" abaixo para começar o processo de "
+"gravação."
-# asterisk.po
-# generated from ./applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 11:54+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. Asterisk General Options
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:1
msgid "asterisk_asterisk"
-msgstr ""
+msgstr "Opções Gerais do Asterisk"
#. AGI directory
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:2
msgid "asterisk_asterisk_agidir"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio AGI"
#. Cache recorded sound files during recording
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:3
msgid "asterisk_asterisk_cacherecordfiles"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar em cache os ficheiros de som durante a gravação"
#. Debug Level
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:4
msgid "asterisk_asterisk_debug"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de debug"
#. Disable some warnings
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:5
msgid "asterisk_asterisk_dontwarn"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar alguns avisos"
#. Dump core on crash
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:6
msgid "asterisk_asterisk_dumpcore"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar o core quando houver crash"
#. High Priority
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:7
msgid "asterisk_asterisk_highpriority"
-msgstr ""
+msgstr "Alta Prioridade"
#. Initialise Crypto
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:8
msgid "asterisk_asterisk_initcrypto"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializar Crypto"
#. Use Internal Timing
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:9
msgid "asterisk_asterisk_internaltiming"
-msgstr ""
+msgstr "Usar temporizações internas"
#. Log directory
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:10
msgid "asterisk_asterisk_logdir"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de registos"
#. Maximum number of calls allowed
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:11
msgid "asterisk_asterisk_maxcalls"
-msgstr ""
+msgstr "Maximo de chamadas permitidas"
#. Maximum load to stop accepting new calls
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:12
msgid "asterisk_asterisk_maxload"
-msgstr ""
+msgstr "Maximo de carga para deixar de aceitar novas chamadas"
#. Disable console colors
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:13
msgid "asterisk_asterisk_nocolor"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar cores na consola"
#. Sound files Cache directory
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:14
msgid "asterisk_asterisk_recordcachedir"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de cache para ficheiros de som"
#. The Group to run as
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:15
msgid "asterisk_asterisk_rungroup"
-msgstr ""
+msgstr "O grupo sob o qual o asterisk será executado"
#. The User to run as
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:16
msgid "asterisk_asterisk_runuser"
-msgstr ""
+msgstr "O utilizador sob o qual o asterisk será executado"
#. Voicemail Spool directory
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:17
msgid "asterisk_asterisk_spooldir"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio da spool de voicemail"
#. Prefix UniquID with system name
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:18
msgid "asterisk_asterisk_systemname"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixar o nome de sistema à UniquID"
#. Build transcode paths via SLINEAR, not directly
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:19
msgid "asterisk_asterisk_transcodeviasln"
msgstr ""
+"Construir os caminhos de transcode atraves de SLINEAR e não directamente"
#. Transmit SLINEAR silence while recording a channel
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:20
msgid "asterisk_asterisk_transmitsilenceduringrecord"
-msgstr ""
+msgstr "Transmitir silencio SLINEAR durante a gravação de um canal"
#. Verbose Level
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:21
msgid "asterisk_asterisk_verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de verbosidade"
#. Time Zone
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:22
msgid "asterisk_asterisk_zone"
-msgstr ""
+msgstr "Fuso Horário"
#. Section dialplan
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:23
msgid "asterisk_dialplan"
-msgstr ""
+msgstr "Secção do Plano de Marcação"
#. include
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:24
msgid "asterisk_dialplan_include"
-msgstr ""
+msgstr "incluir"
#. Dialplan Extension
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:25
msgid "asterisk_dialplanexten"
-msgstr ""
+msgstr "Extensão do Plano de Marcação"
#. Dialplan General Options
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:26
msgid "asterisk_dialplangeneral"
-msgstr ""
+msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"
#. Allow transfer
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:27
msgid "asterisk_dialplangeneral_allowtransfer"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir transferência"
#. Reinvite/redirect media connections
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:28
msgid "asterisk_dialplangeneral_canreinvite"
-msgstr ""
+msgstr "Redirigir/Repetir ligações multimedia"
#. Clear global vars
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:29
msgid "asterisk_dialplangeneral_clearglobalvars"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar variaveis globais"
#. Dialplan Goto
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:30
msgid "asterisk_dialplangoto"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhamento do Plano de Marcação"
#. Dialplan Conference
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:31
msgid "asterisk_dialplanmeetme"
-msgstr ""
+msgstr "Conferencia do Plano de Marcação"
#. Dialplan Time
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:32
-# cbi.po
-# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-19 17:02+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. Add entry
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:1
msgid "cbi_deperror"
msgstr ""
"<strong>A validação falhou:</strong> É obrigatório pelo menos um campo com o "
-"valor correto."
+"valor correcto."
#. A requirement for this option was not met
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:8
#. This section contains no values yet
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:11
msgid "cbi_sectempty"
-msgstr "Esta seção não contêm valores ainda"
+msgstr "Esta secção ainda não contêm valores"
#. -- custom --
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:12
msgid "cbi_manual"
-msgstr "-- customizado --"
+msgstr "-- personalizado --"
#. -- Please choose --
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:13
#. Go to relevant configuration page
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:14
msgid "cbi_gorel"
-msgstr "Ir para a página relacionada à configuração"
+msgstr "Ir para a página respectiva de configuração"
#. Applying changes
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:15
msgid "cbi_applying"
-msgstr "Aplicando mudanças"
+msgstr "A aplicar as alterações"
#. Uploaded File
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:16
msgid "cbi_upload"
-msgstr "Fazer upload do arquivo"
+msgstr "Ficheiro carregado"
#. Search file...
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:17
msgid "cbi_browser"
-msgstr "Procurar arquivo..."
+msgstr "Procurar ficheiro..."
-# coovachilli.po
-# generated from ./applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 12:04+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. CoovaChilli
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:1
msgid "coovachilli"
-msgstr ""
+msgstr "CoovaChilli"
#. General configuration
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:2
msgid "coovachilli_general"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração Geral"
#. General CoovaChilli settings
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:3
msgid "coovachilli_general_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Definições gerais do CoovaChilli"
#. Command socket
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:4
msgid "coovachilli_general_cmdsock"
-msgstr ""
+msgstr "Socket de comando"
#. UNIX socket used for communication with chilli_query
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:5
msgid "coovachilli_general_cmdsock_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Socket UNIX para comunicação com chilli_query"
#. Config refresh interval
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:6
msgid "coovachilli_general_interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de refrescamento da configuração"
#. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled.
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:7
msgid "coovachilli_general_interval_desc"
msgstr ""
+"Reler o ficheiro de configuração e executar verificações DNS n segundos de "
+"intervalo. Tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo for 0 "
+"(zero) esta funcionalidade será desactivada."
#. Pid file
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:8
msgid "coovachilli_general_pidfile"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro PID"
#. Filename to put the process id
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:9
msgid "coovachilli_general_pidfile_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do ficheiro onde será guardado o PID"
#. State directory
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:10
msgid "coovachilli_general_statedir"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de estado"
#. Directory of non-volatile data
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:11
msgid "coovachilli_general_statedir_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio para dados não-volateis"
#. TUN/TAP configuration
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:12
msgid "coovachilli_tun"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração tun/tap"
#. Network/Tun configuration
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:13
msgid "coovachilli_tun_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração de rede/tun"
#. Network down script
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:14
msgid "coovachilli_tun_condown"
-msgstr ""
+msgstr "Script de rede/tun em baixo"
#. Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:15
msgid "coovachilli_tun_condown_desc"
msgstr ""
+"Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado para "
+"não-autorizado "
#. Network up script
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:16
msgid "coovachilli_tun_conup"
-msgstr ""
+msgstr "Script de rede/tun em cima"
#. Script executed after the tun network interface has been brought up
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:17
msgid "coovachilli_tun_conup_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
#. Primary DNS Server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:18
msgid "coovachilli_tun_dns1"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor primário de DNS"
#. Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:19
msgid "coovachilli_tun_dns1_desc"
msgstr ""
+"Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar para a "
+"resolução de nomes"
#. Secondary DNS Server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:20
msgid "coovachilli_tun_dns2"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor secundário de DNS"
#. Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:21
msgid "coovachilli_tun_dns2_desc"
msgstr ""
+"Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor secundário de DNS "
+"a usar para a resolução de nomes"
#. Domain name
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:22
msgid "coovachilli_tun_domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domínio"
#. Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:23
msgid "coovachilli_tun_domain_desc"
msgstr ""
+"Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
#. Dynamic IP address pool
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:24
-# ddns.po
-# generated from ./applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-19 17:04+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. Dynamic DNS
#: applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua:1
#: applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua:2
msgid "ddns_desc"
msgstr ""
-"DNS dinâmico permite que o seu router possa ser encontrado a partir de um "
-"hostname fixo, mesmo usando um Endereço-IP dinâmico."
+"O DNS dinâmico permite que o seu router possa ser encontrado a partir de um "
+"hostname fixo, mesmo usando um Endereço IP dinâmico."
#. Source of IP-Address
#: applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua:3
msgid "ddns_service_ipsource"
-msgstr "Origem do Endereço-IP"
+msgstr "Origem do Endereço IP"
#. Check for changed IP every
#: applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua:4
msgid "ddns_service_checkinterval"
-msgstr "Verificar a cada mudança de IP"
+msgstr "Intervalo para verificação de alteração do endereço IP"
#. Check-Time unit
#: applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua:5
#. Force update every
#: applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua:6
msgid "ddns_service_forceinterval"
-msgstr "Forçar atualização a cada"
+msgstr "Forçar actualização a cada"
#. Force-Time unit
#: applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua:7
msgid "ddns_service_forceunit"
-msgstr "Unidade de tempo para atualização forçada"
+msgstr "Unidade de tempo para actualização forçada"
#. Custom Update-URL
#: applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua:8
msgid "ddns_service_updateurl"
-msgstr "URL para atualização customizada"
+msgstr "URL para actualização personalizada"
-# default.po
-# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-19 17:20+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. Skip to navigation
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:1
#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:14
msgid "broadcast"
-msgstr "Broadcast-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>"
+msgstr "Broadcast <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>"
#. Cancel
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:15
msgid "cancel"
-msgstr "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
#. Changes
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:16
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:18
msgid "cidr6"
msgstr ""
-"Notação-<abbr title=\"Roteamento entre Domínios sem Classe\">CIDR</abbr>: "
+"Notação <abbr title=\"Roteamento entre Domínios sem Classe\">CIDR</abbr>: "
"endereço/prefixo"
#. Code
#. Configuration file
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:21
msgid "configfile"
-msgstr "Arquivo de configuração"
+msgstr "Ficheiro de configuração"
#. Confirmation
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:22
#. disable
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:29
msgid "disable"
-msgstr "desativar"
+msgstr "desactivar"
#. Distance
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:30
#. Kernel Log
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:31
msgid "dmesg"
-msgstr "Log do Kernel"
+msgstr "Registo do Kernel"
#. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:32
msgid "dnsserver"
-msgstr "Servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
+msgstr "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
#. Edit
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:33
#. enable
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:34
msgid "enable"
-msgstr "ativar"
+msgstr "activar"
#. Encryption
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:35
msgid "encryption"
-msgstr "Criptografia"
+msgstr "Encriptação"
#. Error
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:36
#. Filesystem
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:37
msgid "filesystem"
-msgstr "Sistema de arquivo"
+msgstr "Sistema de Ficheiros"
#. Filter
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:38
#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:39
msgid "gateway"
-msgstr "Gateway-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>"
+msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>"
#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:40
msgid "gateway6"
-msgstr "Gateway-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>"
+msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>"
#. General
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:41
#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:47
msgid "ipaddress"
-msgstr "Endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>"
+msgstr "Endereço <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>"
#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:48
msgid "ip6address"
-msgstr "Endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>"
+msgstr "Endereço <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>"
#. Legend
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:49
#. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:57
msgid "macaddress"
-msgstr "Endereço-<abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
+msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
#. see '%s' manpage
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:58
msgid "manpage"
-msgstr "veja sobre '%s' no manual"
+msgstr "veja sobre '%s' na página de manual (man)"
#. Metric
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:59
#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:62
msgid "netmask"
-msgstr "Netmask-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>"
+msgstr ""
+"Máscara de rede <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>"
#. Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:63
#. Package Manager
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:70
msgid "packagemanager"
-msgstr "Gerenciador de Pacotes"
+msgstr "Gestor de Pacotes"
#. Password
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:71
#. Path
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:72
msgid "path"
-msgstr "Caminho"
+msgstr "Directório"
#. Port
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:73
#. Proceed
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:75
msgid "proceed"
-msgstr "Proceed"
+msgstr "Proceder"
#. Protocol
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:76
#. Reset
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:78
msgid "reset"
-msgstr "Restaurar"
+msgstr "Reset"
#. Revert
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:79
msgid "revert"
-msgstr "Recuperar"
+msgstr "Reverter"
#. Save
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:80
#. Scan
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:82
msgid "scan"
-msgstr "Scanear"
+msgstr "Procurar"
#. Service
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:83
#. Settings
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:85
msgid "settings"
-msgstr "Configurações"
+msgstr "Definições"
#. Size
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:86
#. System Log
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:93
msgid "syslog"
-msgstr "Log do Sistema"
+msgstr "Registo do Sistema"
#. System
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:94
#. Username
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:100
msgid "username"
-msgstr "Nome do usuário"
+msgstr "Utilizador"
#. Version
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:101
#. Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:102
msgid "webui"
-msgstr "Web <abbr title=\"Interface do Usuário\">UI</abbr>"
+msgstr "Web <abbr title=\"Interface do Utilizador\">UI</abbr>"
#. Wifi
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:103
-# freifunk.po
-# generated from ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-19 17:33+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. Hello and welcome in the network of
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
msgid "ff_hellonet"
-msgstr ""
+msgstr "Olá e benvindo à rede "
#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
msgid "ff_public1"
msgstr ""
+"Somos uma iniciativa para implementação de uma rede livre, independente e "
+"não-comercial."
#. This is the access point
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
msgid "ff_public2"
-msgstr ""
+msgstr "Este é o ponto de acesso "
#. It is operated by
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
msgid "ff_public3"
-msgstr ""
+msgstr "É operado por "
#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
msgid "ff_public4"
-msgstr ""
+msgstr "Pode encontrar mais informações sobre a iniciativa global Freifunk em "
#. If you are interested in our project then contact the local community
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
msgid "ff_public5"
msgstr ""
+"Se estiver interessado no nosso projecto, entre em contacto com a sua "
+"comunidade local"
#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
msgid "ff_public6"
msgstr ""
+"O acesso à Internet depende de factores técnicos e organizacionais, e pode "
+"funcionar ou não no seu caso."
#. Location
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
msgid "ff_location"
-msgstr ""
+msgstr "Localização"
#. E-Mail
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
msgid "ff_mail"
-msgstr ""
+msgstr "email"
#. You really should provide your address here!
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
msgid "ff_mail1"
-msgstr ""
+msgstr "É realmente importante que indique o seu endereço email!"
#. Nickname
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
msgid "ff_nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Nome curto (nick)"
#. Realname
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
msgid "ff_name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
#. Node
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
msgid "ff_node"
-msgstr ""
+msgstr "Nó"
#. Notice
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
msgid "ff_note"
-msgstr ""
+msgstr "Notas"
#. Phone
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
msgid "ff_phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefone"
#. Memory
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
msgid "ff_ram"
-msgstr ""
+msgstr "Memória"
#. Free
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
msgid "ff_free"
-msgstr ""
+msgstr "Livre"
#. Buffers
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
msgid "ff_buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Buffers"
#. Cached
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
msgid "ff_cached"
-msgstr ""
+msgstr "Em cache"
#. Total
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
msgid "ff_total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#. Coordinates
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
msgid "ff_geocoord"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas"
-# hd_idle.po
-# generated from ./applications/luci-hd_idle/luasrc/i18n/hd_idle.en.lua
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 11:15+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. Disk
#: applications/luci-hd_idle/luasrc/i18n/hd_idle.en.lua:1
#. Enable debug
#: applications/luci-hd_idle/luasrc/i18n/hd_idle.en.lua:2
msgid "enable_debug"
-msgstr "Habilitar debug"
+msgstr "Activar debug"
#. hd-idle
#: applications/luci-hd_idle/luasrc/i18n/hd_idle.en.lua:3
#: applications/luci-hd_idle/luasrc/i18n/hd_idle.en.lua:4
msgid "hd_idle_desc"
msgstr ""
-"Hd-idle é um programa utilitário para ativar o modo "economia de "
+"Hd-idle é um programa utilitário para activar o modo "economia de "
"energia" (spinning-down) de discos externos após um período de "
"ociosidade."
-# initmgr.po
-# generated from ./applications/luci-initmgr/luasrc/i18n/initmgr.en.lua
+#, fuzzy
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
#. Initscripts
#: applications/luci-initmgr/luasrc/i18n/initmgr.en.lua:1
msgid "initmgr_desc"
msgstr ""
"Você pode ativar ou desativar os scripts de inicialização instalados aqui. "
-"As mudanças serão aplicadas após a reinicialização do equipamento.<br /"
-"><strong>Aviso: Se você desativar algum script de inicialização essencial "
+"As mudanças serão aplicadas após a reinicialização do equipamento.<br "
+"/><strong>Aviso: Se você desativar algum script de inicialização essencial "
"como por exemplo "rede/network", o dispositivo poderá tornar-se "
"inacessível!</strong>"
-# livestats.po
-# generated from ./applications/luci-livestats/luasrc/i18n/livestats.en.lua
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-19 17:26+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. incoming
#: applications/luci-livestats/luasrc/i18n/livestats.en.lua:1
msgid "livestats_incoming"
-msgstr ""
+msgstr "entrada"
#. outgoing
#: applications/luci-livestats/luasrc/i18n/livestats.en.lua:2
msgid "livestats_outgoing"
-msgstr ""
+msgstr "saída"
#. traffic on
#: applications/luci-livestats/luasrc/i18n/livestats.en.lua:3
msgid "livestats_traffic"
-msgstr ""
+msgstr "tráfego"
#. signal-to-noise ratio for
#: applications/luci-livestats/luasrc/i18n/livestats.en.lua:4
msgid "livestats_wifi"
-msgstr ""
+msgstr "SNR para"
#. load average
#: applications/luci-livestats/luasrc/i18n/livestats.en.lua:5
msgid "livestats_loadavg"
-msgstr ""
+msgstr "carga média"
#. Realtime Wireless Status
#: applications/luci-livestats/luasrc/i18n/livestats.en.lua:6
msgid "livestats_stat_wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Estado wireless em tempo-real"
#. Realtime Network Traffic
#: applications/luci-livestats/luasrc/i18n/livestats.en.lua:7
msgid "livestats_stat_traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Tráfego de rede em tempo-real"
-# luci-fw.po
-# generated from ./applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 11:22+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. Port forwarding
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:1
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:3
msgid "fw_redirect_desc"
msgstr ""
-"Redirecionamento do tráfego permite que você altere o endereço de destino "
-"dos pacotes enviados."
+"Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino dos "
+"pacotes enviados."
#. Zone-to-Zone traffic
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:4
#. Custom forwarding
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:8
msgid "fw_custfwd"
-msgstr "Redirecionamento customizado"
+msgstr "Redirecionamento personalizado"
#. The firewall creates zones over your network interfaces to control network traffic flow.
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:9
msgid "fw_fw1"
msgstr ""
-"O firewall cria zonas sobre suas interfaces de rede para controlar o fluxo "
-"do tráfego."
+"O firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
+"tráfego."
#. Advanced Rules
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:10
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:11
msgid "firewall_rule_desc"
msgstr ""
-"As regras avançadas permitem que você personalize o firewall de acordo com "
-"suas necessidades. Somente novas conexões serão processadas. Pacotes "
-"pertencentes às conexões já abertas estão automaticamente permitidos para "
-"passar pelo firewall."
+"As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com as "
+"necessidades. Apenas as novas ligações serão processadas. Pacotes que "
+"pertençam a ligações já abertas estão automaticamente autorizados a passar "
+"pela firewall."
#. Input Zone
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:12
#. Source MAC-Address
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:16
msgid "firewall_rule_srcmac"
-msgstr "Endereço-MAC de origem"
+msgstr "Endereço MAC de origem"
#. Source port
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:17
#. Action
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:19
msgid "firewall_rule_target"
-msgstr "Ação"
+msgstr "Acção"
#. accept
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:20
#. Drop invalid packets
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:27
msgid "fw_dropinvalid"
-msgstr "Drop invalid packets"
+msgstr "Dropar pacotes inválidos"
#. Port forwarding allows to provide network services in the internal network to an external network.
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:28
msgid "fw_portfw1"
msgstr ""
-"O redirecionamento de portas permite prover serviços de rede na rede interna "
+"O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços na rede interna "
"para uma rede externa."
#. External Zone
#. port or range as first-last
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:31
msgid "firewall_redirect_srcdport_desc"
-msgstr "porta ou intervalo primeira-última"
+msgstr "porta ou gama no formato \"primeira-última\""
#. Source address
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:32
#. IP-Address
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:35
msgid "firewall_redirect_destip_desc"
-msgstr "Endereço-IP"
+msgstr "Endereço IP"
#. Internal port (optional)
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:36
#. port or range as first-last
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:37
msgid "firewall_redirect_destport_desc"
-msgstr "porta ou intervalo primeira-última"
+msgstr "porta ou gama no formato \"primeira-última\""
#. Here you can specify which network traffic is allowed to flow between network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons.
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:38
-# mmc_over_gpio.po
-# generated from ./applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua
+#, fuzzy
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
#. MMC/SD driver configuration
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:1
-# ntpc.po
-# generated from ./applications/luci-ntpc/luasrc/i18n/ntpc.en.lua
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 12:07+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. Time Synchronisation
#: applications/luci-ntpc/luasrc/i18n/ntpc.en.lua:1
#. Update Interval (in s)
#: applications/luci-ntpc/luasrc/i18n/ntpc.en.lua:4
msgid "ntpc_interval"
-msgstr "Intervalo de Atualização (em s)"
+msgstr "Intervalo de Actualização (em s)"
#. Count of Time Measurements
#: applications/luci-ntpc/luasrc/i18n/ntpc.en.lua:5
#. Current system time
#: applications/luci-ntpc/luasrc/i18n/ntpc.en.lua:9
msgid "ntpc_current"
-msgstr "Hora atual do sistema"
+msgstr "Hora actual do sistema"
# olsr.po
# generated from ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua
+
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
#. OLSR Daemon
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
msgid "olsrd"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor OLSR"
#. Neighbour IP
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
msgid "olsrd_neighbour_ip"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP do Vizinho"
#. Local interface IP
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
msgid "olsrd_local_ip"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP do interface local"
#. Announced network
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
msgid "olsrd_network"
-msgstr ""
+msgstr "Rede anunciada"
#. OLSR gateway
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
msgid "olsrd_gateway"
-msgstr ""
+msgstr "gateway OLSR"
#. OLSR node
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
msgid "olsrd_node"
-msgstr ""
+msgstr "Nó OLSR"
#. Unable to connect to the OLSR daemon!
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
msgid "olsrd_error"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor OLSR!"
#. Make sure that OLSRd is running, the "txtinfo" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from "127.0.0.1".
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
msgid "olsrd_error_desc"
msgstr ""
+"Certifique-se que o processo olsrd está em execução, que o plugin "
+""txtinfo" está carregado e configurado para a porta 2006 e que "
+"aceita ligações a partir de "127.0.0.1"."
#. OLSR - HNA-Announcements
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
msgid "olsrd_hna"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR - Anuncios HNA4"
#. OLSR - Plugins
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
msgid "olsrd_plugins"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR - Plugins"
#. OLSR connections
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
msgid "olsrd_links"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR - Ligações"
#. Overview of currently established OLSR connections
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
msgid "olsrd_links_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo das ligações OLSR actualmente estabelecidas"
#. Expected retransmission count
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
msgid "olsrd_links_etx_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Contagem esperada de retransmissões"
#. Success rate of sent packages
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
msgid "olsrd_links_lq_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Racio de sucesso de pacotes enviados"
#. Success rate of received packages
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
msgid "olsrd_links_nlq_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Racio de sucesso de pacotes recebidos"
#. Known OLSR routes
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
msgid "olsrd_routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rotas OLSR conhecidas"
#. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
msgid "olsrd_routes_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo das rotas conhecidas para outros nós OLSR"
#. Active OLSR nodes
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
msgid "olsrd_topology"
-msgstr ""
+msgstr "Nós OLSR activos"
#. Overview of currently known OLSR nodes
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
msgid "olsrd_topology_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo dos nós OLSR conhecidos"
#. Last hop
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
msgid "olsrd_topology_lasthop"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo salto"
#. Active host net announcements
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
+#, fuzzy
msgid "olsrd_hna2"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncios activos de hosts"
#. Overview of currently active OLSR host net announcements
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
+#, fuzzy
msgid "olsrd_hna_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts"
#. Active MID announcements
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
msgid "olsrd_mid"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncios MID activos"
#. Overview of known multiple interface announcements
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
msgid "olsrd_mid_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo de anuncios de nós com multiplos interfaces activos"
#. Secondary OLSR interfaces
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
msgid "olsrd_mid_aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces OLSR secundários"
#. Freifunk
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
msgid "olsrd_etx_ff"
-msgstr ""
+msgstr "Freifunk"
#. floating point
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
msgid "olsrd_etx_float"
-msgstr ""
+msgstr "Virgula flutuante"
#. fixed point math
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
msgid "olsrd_etx_fpm"
-msgstr ""
+msgstr "Matemática de virgula fixa"
#. General settings
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
msgid "olsrd_olsrd"
-msgstr ""
+msgstr "Definições gerais"
#. Start without network
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
msgid "olsrd_olsrd_allownoint"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sem rede"
#. Clear screen
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
msgid "olsrd_olsrd_clearscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar ecran"
#. Debugmode
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
msgid "olsrd_olsrd_debuglevel"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de mensagens de diagnóstico"
#. FIB metric
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
msgid "olsrd_olsrd_fibmetric"
-msgstr ""
+msgstr "métrica FIB"
#. Internet protocol
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
msgid "olsrd_olsrd_ipversion"
-msgstr ""
+msgstr "Versão IP"
#. LQ aging
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
msgid "olsrd_olsrd_linkqualityaging"
-msgstr ""
+msgstr "Envelhecimento LQ"
#. LQ algorithm
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
msgid "olsrd_olsrd_linkqualityalgorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo LQ"
#. LQ Dijkstra limit
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
msgid "olsrd_olsrd_linkqualitydijkstralimit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite Dijkstra LQ"
#. LQ fisheye
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
+#, fuzzy
msgid "olsrd_olsrd_linkqualityfisheye"
-msgstr ""
+msgstr "LQ Fisheye"
#. LQ level
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel"
-msgstr ""
+msgstr "Nível LQ"
#. MPR selection
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
+#, fuzzy
msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel_1"
-msgstr ""
+msgstr "Selecção MPR"
#. MPR selection and routing
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
+#, fuzzy
msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel_2"
-msgstr ""
+msgstr "Selecção e Routing MPR"
#. LQ window size
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
+#, fuzzy
msgid "olsrd_olsrd_linkqualitywinsize"
-msgstr ""
+msgstr "Janela de Amostragem LQ"
#. MPR coverage
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
msgid "olsrd_olsrd_mprcoverage"
-msgstr ""
+msgstr "Cobertura MPR"
#. Pollrate
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
msgid "olsrd_olsrd_pollrate"
-msgstr ""
+msgstr "Pollrate"
#. TC redundancy
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy"
-msgstr ""
+msgstr "Redundância TC"
#. MPR selectors
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_0"
-msgstr ""
+msgstr "Selectores MPR"
#. MPR selectors and MPR
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_1"
-msgstr ""
+msgstr "MPR e selectores MPR"
#. all neighbours
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_2"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os vizinhos"
#. Use hysteresis
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
msgid "olsrd_olsrd_usehysteresis"
-msgstr ""
+msgstr "Usar histerese"
#. Willingness
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
msgid "olsrd_olsrd_willingness"
-msgstr ""
+msgstr "Disponibilidade"
#. Hello interval
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
msgid "olsrd_interface_hellointerval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo entre Hello"
#. Hello validity time
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
msgid "olsrd_interface_hellovaliditytime"
-msgstr ""
+msgstr "Validade de Hello"
#. HNA interval
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
msgid "olsrd_interface_hnainterval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo entre HNA"
#. HNA validity time
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
msgid "olsrd_interface_hnavaliditytime"
-msgstr ""
+msgstr "Validade de HNA"
#. IPv4 broadcast
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
msgid "olsrd_interface_ip4broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IPv4 de Broadcast"
#. MID interval
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
msgid "olsrd_interface_midinterval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de MID"
#. MID validity time
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
msgid "olsrd_interface_midvaliditytime"
-msgstr ""
+msgstr "Validade de MID"
#. TC interval
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
msgid "olsrd_interface_tcinterval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de TC"
#. TC validity time
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
msgid "olsrd_interface_tcvaliditytime"
-msgstr ""
+msgstr "Validade de TC"
#. IPv6 address type
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
msgid "olsrd_interface_ip6addrtype"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Endereço IPv6"
#. IPC settings
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
msgid "olsrd_ipcconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Definições IPC"
#. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
msgid "olsrd_ipcconnect_desc"
msgstr ""
+"As ligações IPC permitem-lhe controlar a instancia local de OLSRd com "
+"aplicações externas"
#. Allowed host addresses
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
msgid "olsrd_ipcconnect_host"
-msgstr ""
+msgstr "Endereços de hosts permitidos"
#. Multiple separated by spaces
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
msgid "olsrd_ipcconnect_host_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplas entradas, separadas por espaços"
#. Maxmimum connection count
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
msgid "olsrd_ipcconnect_maxconnections"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de ligações permitidas"
#. Set to 0 to disable IPC
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
msgid "olsrd_ipcconnect_maxconnections_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Defina 0 para desactivar IPC"
#. Allowed subnets
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
msgid "olsrd_ipcconnect_net"
-msgstr ""
+msgstr "Subredes permitidas"
#. Address Mask; multiple separated by space
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
msgid "olsrd_ipcconnect_net_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de subrede; multiplas entradas, separadas por espaços"
#. IPv4 HNA announcements
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
+#, fuzzy
msgid "olsrd_hna4"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR - Anuncios HNA4"
#. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
+#, fuzzy
msgid "olsrd_hna4_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts"
#. Network address
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
msgid "olsrd_hna4_netaddr"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de Rede"
#. IPv4 address
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
msgid "olsrd_hna4_netaddr_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IPv4"
#. Netmask
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
msgid "olsrd_hna4_netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de subrede"
#. IPv4 address
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
msgid "olsrd_hna4_netmask_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IPv4"
#. IPv6 HNA announcements
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
+#, fuzzy
msgid "olsrd_hna6"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR - Anuncios HNA4"
#. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
+#, fuzzy
msgid "olsrd_hna6_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts"
#. Network address
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
msgid "olsrd_hna6_netaddr"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de Rede"
#. IPv6 address
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
msgid "olsrd_hna6_netaddr_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IPv6"
#. Prefix
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
msgid "olsrd_hna6_prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixo"
#. IPv6 prefix
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
msgid "olsrd_hna6_prefix_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixo IPv6"
#. Plugin configuration
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
msgid "olsrd_loadplugin"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração de Plugin"
#. Enable plugin
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
msgid "olsrd_loadplugin_ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Activar Plugin"
#. Library
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
msgid "olsrd_loadplugin_library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca"
#. Allow connections from this hosts
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
msgid "olsrd_loadplugin_accept"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar ligações a partir destes hosts"
#. Ping test addresses
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
msgid "olsrd_loadplugin_ping"
-msgstr ""
+msgstr "Endereços a testar por ping"
#. Interval
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
msgid "olsrd_loadplugin_interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo"
#. HNA announcements
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
msgid "olsrd_loadplugin_hna"
-msgstr ""
+msgstr "Anúncios HNA"
#. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
msgid "olsrd_loadplugin_hna_desc"
msgstr ""
+"Formato: \"Endereço IP\" \"máscara de subrede\" / o OLSR anunciará esta rede "
+"logo que esta seja acessível "
#. Alternative \"hosts\" file
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
msgid "olsrd_loadplugin_addhosts"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de \"hosts\" alternativo"
#. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
msgid "olsrd_loadplugin_addhosts_desc"
msgstr ""
+"Os conteúdos deste ficheiro serão acrescentados ao ficheiro automaticamente "
+"gerado de \"hosts\""
#. DNS server
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
msgid "olsrd_loadplugin_dnsserver"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de DNS"
#. Alternative hostnames
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
msgid "olsrd_loadplugin_hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Hostnames alternativos"
#. Format: Interface-IP Hostname
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
msgid "olsrd_loadplugin_hosts_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Formato: \"Endereço IP do interface\" \"hostname\""
#. Path to the \"hosts\" file
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
msgid "olsrd_loadplugin_hostsfile"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho completo do ficheiro de \"hosts\""
#. Latitude
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
msgid "olsrd_loadplugin_lat"
-msgstr ""
+msgstr "Latitude"
#. Output file for coordinates
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
msgid "olsrd_loadplugin_latlonfile"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro para output das coordenadas"
#. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
msgid "olsrd_loadplugin_latlonfile_desc"
msgstr ""
+"O OLSR irá escrever as coordenadas que receba de outros hosts neste ficheiro"
#. Input file for coordinates
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
msgid "olsrd_loadplugin_latloninfile"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de entrada para coordenadas"
#. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
msgid "olsrd_loadplugin_latloninfile_desc"
msgstr ""
+"O OLSR verifica periodicamente este ficheiro por novas coordenadas e "
+"propaga-as"
#. Longitude
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
msgid "olsrd_loadplugin_lon"
-msgstr ""
+msgstr "Longitude"
#. Hostnames
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
msgid "olsrd_loadplugin_name"
-msgstr ""
+msgstr "Hostnames"
#. Command for name changes
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
msgid "olsrd_loadplugin_namechangescript"
-msgstr ""
+msgstr "Comando para alterações de nome"
#. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
msgid "olsrd_loadplugin_namechangescript_desc"
msgstr ""
+"O OLSR executa este comando logo que existam alterações no ficheiro de hosts"
#. Path to the \"resolv\" file
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
msgid "olsrd_loadplugin_resolvfile"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho para o ficheiro \"resolv.conf\""
#. Command for service changes
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
msgid "olsrd_loadplugin_serviceschangescript"
-msgstr ""
+msgstr "Comando para alterações ao serviço"
#. OLSR excutes this command once new service announcements are received
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
msgid "olsrd_loadplugin_serviceschangescript_desc"
msgstr ""
+"O OLSR executa este comando sempre que sejam recebidos novos anuncios de "
+"serviços"
#. PID file for SIGHUP signals
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
msgid "olsrd_loadplugin_sighuppidfile"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro PID para sinais SIGHUP"
#. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
msgid "olsrd_loadplugin_sighuppidfile_desc"
msgstr ""
+"O OLSR envia um sinal HUP a este PID sempre que o ficheiro \\\"hosts\\\" ou "
+"\\\"resolv.conf\\\" seja alterado"
#. Domain suffix
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
msgid "olsrd_loadplugin_suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufixo de domínio"
#. Timeout
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
msgid "olsrd_loadplugin_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout"
#. Name of the BMF interface
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
msgid "olsrd_loadplugin_bmfinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do interface BMF"
#. IP address of the BMF interface
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
msgid "olsrd_loadplugin_bmfinterfaceid"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP do interface BMF"
#. Redirect local broadcasts
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
msgid "olsrd_loadplugin_dolocalbroadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Redireccionar broadcasts locais"
#. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
msgid "olsrd_loadplugin_capturepacketsonolsrinterfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Também redireccionar broadcasts de interfaces OLSR"
#. Propagation mechanism
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
msgid "olsrd_loadplugin_bmfmechanism"
-msgstr ""
+msgstr "Mecanismo de propagação"
#. Number of retransmissions per package
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
msgid "olsrd_loadplugin_broadcastretransmitcount"
-msgstr ""
+msgstr "Número de retransmissões por pacote"
#. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
msgid "olsrd_loadplugin_fanoutlimit"
-msgstr ""
+msgstr "Número mínimo de vizinhos para redireccionamento de broadcasts"
#. Non-OLSR interfaces
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
msgid "olsrd_loadplugin_nonolsrif"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces não-OLSR"
#. Used port
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
msgid "olsrd_loadplugin_port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta utilizada"
#. Allow connections from hosts
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
msgid "olsrd_loadplugin_host"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir ligações de hosts"
#. Allow connections from subnets
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
msgid "olsrd_loadplugin_net"
-msgstr ""
+msgstr "permitir ligações de subredes"
#. Format: IP-AddresseNetmask
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
msgid "olsrd_loadplugin_net_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Formato: \\\"Endereço IP\\\" \\\"Máscara de subrede\\\""
#. Used protocols
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
msgid "olsrd_loadplugin_redistribute"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolos utilizados"
#. Only export routes to Quagga or to kernel too
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
msgid "olsrd_loadplugin_exportroutes"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar rotas apenas para quagga ou kernel"
#. Always prefer local routes
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
msgid "olsrd_loadplugin_localpref"
-msgstr ""
+msgstr "Preferir sempre as rotas locais"
#. Distance of exported routes
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
msgid "olsrd_loadplugin_distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distância das rotas exportadas"
#. Key file
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
msgid "olsrd_loadplugin_keyfile"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de chave"
#. Watchdog timestamp file
+#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
msgid "olsrd_loadplugin_file"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro da timestamp do watchdog"
-# openvpn.po
-# generated from ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:32+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. OpenVPN
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
msgid "openvpn"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
#. Switch to basic configuration
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
msgid "openvpn_switch_basic"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para configuração básica"
#. Switch to advanced configuration
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
msgid "openvpn_switch_advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para configuração avançada"
#. Enabled
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
msgid "openvpn_enable"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
#. Started
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
msgid "openvpn_active"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciado"
#. no
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
msgid "openvpn_active_no"
-msgstr ""
+msgstr "não"
#. yes (%i)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
msgid "openvpn_active_yes"
-msgstr ""
+msgstr "sim (%i)"
#. Port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
msgid "openvpn_port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta"
#. Protocol
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
msgid "openvpn_proto"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo"
#. Instance \"%s\"
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
msgid "openvpn_instance"
-msgstr ""
+msgstr "Instância \\\"%s\\\""
#. OpenVPN instances
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
msgid "openvpn_overview"
-msgstr ""
+msgstr "Instâncias OpenVPN"
#. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
msgid "openvpn_overview_desc"
msgstr ""
+"Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
+"estado actual"
#. Daemon configuration
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
msgid "openvpn_service"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do processo"
#. Networking options
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
msgid "openvpn_networking"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de rede"
#. VPN options
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
msgid "openvpn_vpn"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de VPN"
#. Cryptography settings
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
msgid "openvpn_cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Definições criptográficas"
#. Read configuration options from file
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
msgid "openvpn_param_config"
-msgstr ""
+msgstr "Obter definições a partir de ficheiro"
#. Local host name or ip address
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
msgid "openvpn_param_local"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname ou endereço IP local"
#. Remote host name or ip address
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
msgid "openvpn_param_remote"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname endereço IP remoto"
#. Randomly choose remote server
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
msgid "openvpn_param_remote_random"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
#. Major mode
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
msgid "openvpn_param_mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo principal"
#. Use protocol
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
msgid "openvpn_param_proto"
-msgstr ""
+msgstr "Usar protocolo"
#. Connection retry interval
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
msgid "openvpn_param_connect_retry"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação"
#. Connection timeout
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
msgid "openvpn_param_connect_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout da ligação"
#. Maximum connection attempt retries
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
msgid "openvpn_param_connect_retry_max"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de tentativas de estabelecimento de ligação"
#. Try to sense proxy settings automatically
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
msgid "openvpn_param_auto_proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Descobrir proxy automaticamente"
#. Connect to remote host
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
msgid "openvpn_param_http_proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Ligar a host remoto"
#. Retry indefinitely on HTTP proxy errors
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
msgid "openvpn_param_http_proxy_retry"
-msgstr ""
+msgstr "Tentar infinitamente sempre que existam erros de proxy HTTP"
#. Proxy timeout in seconds
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
msgid "openvpn_param_http_proxy_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout do proxy em segundos"
#. Set extended HTTP proxy options
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
msgid "openvpn_param_http_proxy_option"
-msgstr ""
+msgstr "Definir opções extra para o proxy HTTP"
#. Connect through Socks5 proxy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
msgid "openvpn_param_socks_proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Ligar através de um proxy Socks5"
#. Retry indefinitely on Socks proxy errors
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
msgid "openvpn_param_socks_proxy_retry"
-msgstr ""
+msgstr "Tentar continuamente a ligação quando existirem erros de proxy Socks"
#. If hostname resolve fails, retry
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
msgid "openvpn_param_resolv_retry"
-msgstr ""
+msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
#. Allow remote to change its IP or port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
msgid "openvpn_param_float"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a um host remoto que altere o seu IP ou porta"
#. Execute shell command on remote ip change
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
msgid "openvpn_param_ipchange"
-msgstr ""
+msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
#. TCP/UDP port # for both local and remote
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
msgid "openvpn_param_port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto"
#. TCP/UDP port # for local (default=1194)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
msgid "openvpn_param_lport"
-msgstr ""
+msgstr "Porta TCP/UDP para local (predefinição=1194)"
#. TCP/UDP port # for remote (default=1194)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
msgid "openvpn_param_rport"
-msgstr ""
+msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (predefinição=1194)"
#. Bind to local address and port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
msgid "openvpn_param_bind"
-msgstr ""
+msgstr "Activar no endereço e porta locais"
#. Do not bind to local address and port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
msgid "openvpn_param_nobind"
-msgstr ""
+msgstr "Não activar no endereço e porta locais"
#. tun/tap device
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
msgid "openvpn_param_dev"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo tun/tap"
#. Type of used device
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
msgid "openvpn_param_dev_type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
#. Use tun/tap device node
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
msgid "openvpn_param_dev_node"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
#. Set the link layer address of the tap device
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
msgid "openvpn_param_lladdr"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o endereço de link do dispositivo tap"
#. 'net30', 'p2p', or 'subnet'
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
msgid "openvpn_param_topology"
-msgstr ""
+msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
#. Make tun device IPv6 capable
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
msgid "openvpn_param_tun_ipv6"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar o dispositivo tun capaz de IPv6"
#. Configure device to use IP address
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
msgid "openvpn_param_ifconfig"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar o dispositivo para usar endereço IP"
#. Don't actually execute ifconfig
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
msgid "openvpn_param_ifconfig_noexec"
-msgstr ""
+msgstr "Não executar ifconfig"
#. Don't warn on ifconfig inconsistencies
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
msgid "openvpn_param_ifconfig_nowarn"
-msgstr ""
+msgstr "Não avisar quando existirem inconsistencias no ifconfig"
#. Add route after establishing connection
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
msgid "openvpn_param_route"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação"
#. Specify a default gateway for routes
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
msgid "openvpn_param_route_gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar uma gateway para as rotas"
#. Specify a default metric for routes
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
msgid "openvpn_param_route_metric"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar uma métrica para as rotas"
#. Delay n seconds after connection
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
msgid "openvpn_param_route_delay"
-msgstr ""
+msgstr "Aguardar n segundos após a ligação"
#. Execute shell cmd after routes are added
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
msgid "openvpn_param_route_up"
-msgstr ""
+msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
#. Don't add routes automatically
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
msgid "openvpn_param_route_noexec"
-msgstr ""
+msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
#. Don't pull options from server
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
msgid "openvpn_param_route_nopull"
-msgstr ""
+msgstr "Não obter opções do servidor"
#. Automatically redirect default route
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
msgid "openvpn_param_redirect_gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Redireccionar automaticamente a rota pre-definida"
#. Pass environment variables to script
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
msgid "openvpn_param_setenv"
-msgstr ""
+msgstr "Passar variaveis de ambiente ao script"
#. Shaping for peer bandwidth
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
msgid "openvpn_param_shaper"
-msgstr ""
+msgstr "Restringir a largura de banda ao remoto"
#. Set timeouts in server mode
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
msgid "openvpn_param_keepalive"
-msgstr ""
+msgstr "Definir timeouts em modo de servidor"
#. tun/tap inactivity timeout
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
msgid "openvpn_param_inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout de inactividade tun/tap"
#. Remote ping timeout
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
msgid "openvpn_param_ping_exit"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout do ping remoto"
#. Restart after remote ping timeout
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
msgid "openvpn_param_ping_restart"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar após timeout do ping remoto"
#. Only process ping timeouts if routes exist
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
msgid "openvpn_param_ping_timer_rem"
-msgstr ""
+msgstr "Só processar timeouts de pings se existirem rotas"
#. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
msgid "openvpn_param_ping"
-msgstr ""
+msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
#. Configure a multi-homed UDP server
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
msgid "openvpn_param_multihome"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar um servidor UDP com vários endereços no interface"
#. Optimize TUN/TAP/UDP writes
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
msgid "openvpn_param_fast_io"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
#. Remap SIGUSR1 signals
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
msgid "openvpn_param_remap_usr1"
-msgstr ""
+msgstr "Mapear os sinais SIGUSR1"
#. Keep tun/tap device open on restart
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
msgid "openvpn_param_persist_tun"
-msgstr ""
+msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre reinicios"
#. Keep remote IP address on restart
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
msgid "openvpn_param_persist_remote_ip"
-msgstr ""
+msgstr "Manter o endereço IP remoto entre reinicios"
#. Keep local IP address on restart
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
msgid "openvpn_param_persist_local_ip"
-msgstr ""
+msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios"
#. Don't re-read key on restart
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
msgid "openvpn_param_persist_key"
-msgstr ""
+msgstr "Não reler a chave entre reinicios"
#. TOS passthrough (applies to IPv4 only)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
msgid "openvpn_param_passtos"
-msgstr ""
+msgstr "Passthrough TOS (aplicavel apenas a IPv4)"
#. Set tun/tap device MTU
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
msgid "openvpn_param_tun_mtu"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
#. Set tun/tap device overhead
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
msgid "openvpn_param_tun_mtu_extra"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
#. Set TCP/UDP MTU
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
msgid "openvpn_param_link_mtu"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
#. Enable Path MTU discovery
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
msgid "openvpn_param_mtu_disc"
-msgstr ""
+msgstr "Activar a descoberta do MTU do caminho"
#. Empirically measure MTU
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
msgid "openvpn_param_mtu_test"
-msgstr ""
+msgstr "Medição empírica de MTU"
#. Enable internal datagram fragmentation
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
msgid "openvpn_param_fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Activar a fragmentação interna de datagramas"
#. Set upper bound on TCP MSS
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
msgid "openvpn_param_mssfix"
-msgstr ""
+msgstr "Definir tecto do MSS TCP"
#. Set the TCP/UDP send buffer size
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
msgid "openvpn_param_sndbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o buffer de envio TCP/UDP"
#. Set the TCP/UDP receive buffer size
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
msgid "openvpn_param_rcvbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o buffer de recepção TCP/UDP"
#. Set tun/tap TX queue length
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
msgid "openvpn_param_txqueuelen"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap"
#. Disable Paging
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
msgid "openvpn_param_mlock"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar Paging"
#. Shell cmd to execute after tun device open
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
msgid "openvpn_param_up"
-msgstr ""
+msgstr "Comando shell a executar após abertura do dispositivo tun"
#. Delay tun/tap open and up script execution
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
msgid "openvpn_param_up_delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retardar o script de abertura/activação tun/tap"
#. Shell cmd to run after tun device close
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
msgid "openvpn_param_down"
-msgstr ""
+msgstr "Comando shell a executar após fecho do dispositivo tun"
#. Call down cmd/script before TUN/TAP close
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
msgid "openvpn_param_down_pre"
-msgstr ""
+msgstr "Executar o comando/script antes do fecho tun/tap"
#. Run up/down scripts for all restarts
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
msgid "openvpn_param_up_restart"
-msgstr ""
+msgstr "Executar scripts de abertura/activação para todos os reinicios"
#. Set UID to user
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
msgid "openvpn_param_user"
-msgstr ""
+msgstr "Assumir UID para o utilizador"
#. Set GID to group
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
msgid "openvpn_param_group"
-msgstr ""
+msgstr "Assumir GID para o grupo"
#. Chroot to directory after initialization
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
msgid "openvpn_param_chroot"
-msgstr ""
+msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização"
#. Change to directory before initialization
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
msgid "openvpn_param_cd"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização"
#. Daemonize after initialization
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
msgid "openvpn_param_daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Passar a daemon após a inicialização"
#. Output to syslog and do not daemonize
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
msgid "openvpn_param_syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon"
#. Run as an inetd or xinetd server
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
msgid "openvpn_param_inetd"
-msgstr ""
+msgstr "Executar via inetd ou xinetd"
#. Write log to file
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
msgid "openvpn_param_log"
-msgstr ""
+msgstr "Escrever registo para o ficheiro"
#. Append log to file
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
msgid "openvpn_param_log_append"
-msgstr ""
+msgstr "Acrescentar registos ao ficheiro"
#. Don't log timestamps
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
msgid "openvpn_param_suppress_timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Não registar timestamps"
#. Write process ID to file
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
msgid "openvpn_param_writepid"
-msgstr ""
+msgstr "Escrever PID no ficheiro"
#. Change process priority
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
msgid "openvpn_param_nice"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar prioridade do processo"
#. Echo parameters to log
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
msgid "openvpn_param_echo"
-msgstr ""
+msgstr "Escrever parametros no registo"
#. Set output verbosity
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
msgid "openvpn_param_verb"
-msgstr ""
+msgstr "Definir verbosidade do registo"
#. Limit repeated log messages
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
msgid "openvpn_param_mute"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar repetição de entradas no registo"
#. Write status to file every n seconds
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
msgid "openvpn_param_status"
-msgstr ""
+msgstr "Escrever estado para ficheiro a cada n segundos"
#. Status file format version
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
msgid "openvpn_param_status_version"
-msgstr ""
+msgstr "Versão de formato do ficheiro de estado"
#. Disable options consistency check
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
msgid "openvpn_param_disable_occ"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar opções de verificação de consistência"
#. Special stress testing mode
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
msgid "openvpn_param_gremlin"
-msgstr ""
+msgstr "Modo especial de teste de stress"
#. Use fast LZO compression
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
msgid "openvpn_param_comp_lzo"
-msgstr ""
+msgstr "Usar compressão LZO rápida"
#. Don't use adaptive lzo compression
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
msgid "openvpn_param_comp_noadapt"
-msgstr ""
+msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
#. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
msgid "openvpn_param_management"
-msgstr ""
+msgstr "Activar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
#. Management interface will connect as a TCP client
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
msgid "openvpn_param_management_client"
-msgstr ""
+msgstr "O interface de gestão ligará como um cliente TCP"
#. Query management channel for private key
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
msgid "openvpn_param_management_query_passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
#. Start OpenVPN in a hibernating state
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
msgid "openvpn_param_management_hold"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
#. Issue SIGUSR1 on management disconnect
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
msgid "openvpn_param_management_signal"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar um SIGUSR1 no fim de uma ligação de gestão"
#. Forget passwords on management disconnect
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122
msgid "openvpn_param_management_forget_disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Esquecer passwords no fim de uma ligação de gestão"
#. Number of lines for log file history
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
msgid "openvpn_param_management_log_cache"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de linhas para o historico do registo"
#. Load plug-in module
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
msgid "openvpn_param_plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar plugin"
#. Configure server mode
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
msgid "openvpn_param_server"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar modo de servidor"
#. Configure server bridge
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
msgid "openvpn_param_server_bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar ponte de servidor"
#. Push options to peer
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
msgid "openvpn_param_push"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar opções ao remoto"
#. Don't inherit global push options
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
msgid "openvpn_param_push_reset"
-msgstr ""
+msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
#. Set aside a pool of subnets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
msgid "openvpn_param_ifconfig_pool"
-msgstr ""
+msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
#. Use individual addresses rather than /30 subnets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_linear"
-msgstr ""
+msgstr "Usar endereços individuais em vez de subredes /30"
#. Persist/unpersist ifconfig-pool
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_persist"
-msgstr ""
+msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
#. Push an ifconfig option to remote
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
msgid "openvpn_param_ifconfig_push"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
#. Route subnet to client
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
msgid "openvpn_param_iroute"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
#. Client is disabled
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
msgid "openvpn_param_disable"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente desactivado"
#. Don't require client certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
msgid "openvpn_param_client_cert_not_required"
-msgstr ""
+msgstr "Não solicitar certificado ao cliente"
#. Use username as common name
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136
msgid "openvpn_param_username_as_common_name"
-msgstr ""
+msgstr "Usar o username como nome comum"
#. Script to verify interactive authentication
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137
msgid "openvpn_param_auth_user_pass_verify"
-msgstr ""
+msgstr "Script para verificar a autenticação interactiva"
#. Allow client-to-client traffic
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
msgid "openvpn_param_client_to_client"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir tráfego cliente-a-cliente"
#. Allow multiple clients with same certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
msgid "openvpn_param_duplicate_cn"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir multiplos clientes com o mesmo certificado"
#. Run script cmd on client connection
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
msgid "openvpn_param_client_connect"
-msgstr ""
+msgstr "Executar script quando o cliente ligar"
#. Run script cmd on client disconnection
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
msgid "openvpn_param_client_disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Executar script quando o cliente desligar"
#. Directory for custom client config files
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
msgid "openvpn_param_client_config_dir"
-msgstr ""
+msgstr "Directório para configurações personalizadas dos clientes"
#. Refuse connection if no custom client config
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143
msgid "openvpn_param_ccd_exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Recusar ligações de clientes que não tenham configurações "
#. Temporary directory for client-connect return file
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
msgid "openvpn_param_tmp_dir"
-msgstr ""
+msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente"
#. Set size of real and virtual address hash tables
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
msgid "openvpn_param_hash_size"
-msgstr ""
+msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
#. Number of allocated broadcast buffers
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
msgid "openvpn_param_bcast_buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
#. Maximum number of queued TCP output packets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147
msgid "openvpn_param_tcp_queue_limit"
-msgstr ""
+msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output"
#. Script to validate client virtual addresses
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148
msgid "openvpn_param_learn_address"
-msgstr ""
+msgstr "Script de validação de endereços virtuais de clientes"
#. Allowed maximum of new connections
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
msgid "openvpn_param_connect_freq"
-msgstr ""
+msgstr "Maximo permitido de novas ligações"
#. Allowed maximum of connected clients
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
msgid "openvpn_param_max_clients"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo permitido de clientes ligados"
#. Allowed maximum of internal
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
msgid "openvpn_param_max_routes_per_client"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
#. Proxy incoming HTTPS sessions
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
msgid "openvpn_param_port_share"
-msgstr ""
+msgstr "Sessões recebidas HTTPS por proxy "
#. Configure client mode
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
msgid "openvpn_param_client"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar modo cliente"
#. Authenticate using username/password
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
msgid "openvpn_param_auth_user_pass"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticar com username/password"
#. Accept options pushed from server
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
msgid "openvpn_param_pull"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
#. Handling of authentication failures
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
msgid "openvpn_param_auth_retry"
-msgstr ""
+msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
#. Send notification to peer on disconnect
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
msgid "openvpn_param_explicit_exit_notify"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar remoto ao desligar"
#. Enable Static Key encryption mode (non-TLS)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
msgid "openvpn_param_secret"
-msgstr ""
+msgstr "Activar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
#. HMAC authentication for packets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
msgid "openvpn_param_auth"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
#. Encryption cipher for packets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
msgid "openvpn_param_cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
#. Size of cipher key
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
msgid "openvpn_param_keysize"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da chave de cifra"
#. Enable OpenSSL hardware crypto engines
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
msgid "openvpn_param_engine"
-msgstr ""
+msgstr "Activar motor OpenSSL por hardware"
#. Disable replay protection
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
msgid "openvpn_param_no_replay"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar protecção contra replay"
#. Silence the output of replay warnings
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
msgid "openvpn_param_mute_replay_warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciar o output dos avisos de replay"
#. Replay protection sliding window size
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165
msgid "openvpn_param_replay_window"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da janela de protecção conta replay"
#. Disable cipher initialisation vector
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
msgid "openvpn_param_no_iv"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar o vector de inicialização da cifra"
#. Persist replay-protection state
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
msgid "openvpn_param_replay_persist"
-msgstr ""
+msgstr "Manter persistência da protecção replay"
#. Run a self-test of crypto features
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168
msgid "openvpn_param_test_crypto"
-msgstr ""
+msgstr "Executar um auto-teste das funcionalidades criptograficas"
#. Enable TLS and assume server role
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
msgid "openvpn_param_tls_server"
-msgstr ""
+msgstr "Activar TLS e assumir papel de servidor"
#. Enable TLS and assume client role
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
msgid "openvpn_param_tls_client"
-msgstr ""
+msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente"
#. Data channel key exchange method
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
msgid "openvpn_param_key_method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de troca de chave do canal"
#. Certificate authority
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
msgid "openvpn_param_ca"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridade certificadora"
#. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
msgid "openvpn_param_capath"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de certificados fidedignos (CAs e CRLs)"
#. Diffie Hellman parameters
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
msgid "openvpn_param_dh"
-msgstr ""
+msgstr "Parametros Diffie-Hellman"
#. Local certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
msgid "openvpn_param_cert"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado local"
#. Local private key
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
msgid "openvpn_param_key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave privada local"
#. PKCS#12 file containing keys
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
msgid "openvpn_param_pkcs12"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves"
#. TLS cipher
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
msgid "openvpn_param_tls_cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Cifra TLS"
#. Retransmit timeout on TLS control channel
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
msgid "openvpn_param_tls_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout de retransmissão no canal de controlo TLS"
#. Renegotiate data chan. key after bytes
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
msgid "openvpn_param_reneg_bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes "
#. Renegotiate data chan. key after packets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
msgid "openvpn_param_reneg_pkts"
-msgstr ""
+msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
#. Renegotiate data chan. key after seconds
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
msgid "openvpn_param_reneg_sec"
-msgstr ""
+msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
#. Timeframe for key exchange
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
msgid "openvpn_param_hand_window"
-msgstr ""
+msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
#. Key transition window
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
msgid "openvpn_param_tran_window"
-msgstr ""
+msgstr "Janela para transição de chaves"
#. Allow only one session
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
msgid "openvpn_param_single_session"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir apenas uma sessão"
#. Exit on TLS negotiation failure
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
msgid "openvpn_param_tls_exit"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS"
#. Additional authentication over TLS
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
msgid "openvpn_param_tls_auth"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação adicional por TLS"
#. Get PEM password from controlling tty before we daemonize
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
msgid "openvpn_param_askpass"
-msgstr ""
+msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
#. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
msgid "openvpn_param_auth_nocache"
-msgstr ""
+msgstr "Não colocar em cache as passwords --askpass ou --auth-user-pass "
#. Check peer certificate against a CRL
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
msgid "openvpn_param_crl_verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar certificado do remoto conta uma CRL"
#. Shell command to verify X509 name
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
msgid "openvpn_param_tls_verify"
-msgstr ""
+msgstr "Comando shell para verificar o nome X509"
#. Only accept connections from given X509 name
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
msgid "openvpn_param_tls_remote"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar ligações apenas de um dado nome X509"
#. Require explicit designation on certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
msgid "openvpn_param_ns_cert_type"
-msgstr ""
+msgstr "Requerer designação específica no certificado"
#. Require explicit key usage on certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
msgid "openvpn_param_remote_cert_ku"
-msgstr ""
+msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado"
#. Require extended explicit key usage on certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
msgid "openvpn_param_remote_cert_eku"
msgstr ""
+"Requerer utilização explicita extendida de utilização de chave no "
+"certificado"
#. Require normal and extended key usage on certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
msgid "openvpn_param_remote_cert_tls"
msgstr ""
+"Requerer utilização explicita normal e extendida de utilização de chave no "
+"certificado"
-# p910nd.po
-# generated from ./applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua
+#, fuzzy
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
#. p910nd - Printer server
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:1
-# polipo.po
-# generated from ./applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 11:08+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. Polipo
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:1
msgid "polipo"
-msgstr ""
+msgstr "Polipo"
#. On-Disk Cache
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:2
msgid "polipo_cache"
-msgstr ""
+msgstr "Cache em disco"
#. Shared cache
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:3
msgid "polipo_cache_cacheisshared"
-msgstr ""
+msgstr "Cache partilhada"
#. Enable if cache (proxy) is shared by multiple users.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:4
msgid "polipo_cache_cacheisshared_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Activar se a cache (proxy) for partilhada por multiplos utilizadores."
#. To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks "0 6 * * * /usr/sbin/polipo_purge" (without quotes).
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:5
msgid "polipo_cache_desc"
msgstr ""
+"Para activar a limpeza de cache em disco (altamente recomendado), deve "
+"acrescentar uma tarefa cron (\"Serviços\") que execute o script "
+"/usr/sbin/polipo_purge. Como exemplo, para executar uma limpeza da cache "
+"diariamente pelas 06H00 deve acrescentar a seguinte linha: "0 6 * * * "
+"/usr/sbin/polipo_purge" (sem as aspas)."
#. Disk cache location
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:6
msgid "polipo_cache_diskcacheroot"
-msgstr ""
+msgstr "Localização da cache em disco"
#. Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:7
msgid "polipo_cache_diskcacheroot_desc"
msgstr ""
+"Local onde o polipo guardará permanentemente os ficheiros de cache. É "
+"recomendada a utilização de dispositivos de armazenamento remoto devido ao "
+"grande crescimento da cache. Deixe em branco para desactivar a cache em "
+"disco."
#. Truncate cache files size (in bytes)
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:8
msgid "polipo_cache_diskcachetruncatesize"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho de trancagem dos ficheiros de cache (bytes)"
#. Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:9
msgid "polipo_cache_diskcachetruncatesize_desc"
msgstr ""
+"Tamanho com o qual devem ser trancados os ficheiros da cache. (valor pre-"
+"definido: 1048576)"
#. Truncate cache files time
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:10
msgid "polipo_cache_diskcachetruncatetime"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de trancagem dos ficheiros de cache"
#. Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h)
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:11
msgid "polipo_cache_diskcachetruncatetime_desc"
msgstr ""
+"Tempo após o qual os ficheiros de cache serão trancados. (valor pre-"
+"definido: 4d12h)"
#. Delete cache files time
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:12
msgid "polipo_cache_diskcacheunlinktime"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo para remoção dos ficheiros de cache"
#. Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d)
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:13
msgid "polipo_cache_diskcacheunlinktime_desc"
msgstr ""
+"Tempo apos o qual os ficheiros de cache serão removidos. (valor "
+"pré-definido: 32d)"
#. Polipo is a small and fast caching web proxy.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:14
msgid "polipo_desc"
-msgstr ""
+msgstr "O polipo é um proxy web ligeiro e rápido."
#. General
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:15
msgid "polipo_general"
-msgstr ""
+msgstr "Geral"
#. Allowed clients
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:16
msgid "polipo_general_allowedclients"
-msgstr ""
+msgstr "Clientes permitidos"
#. When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6)).
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:17
msgid "polipo_general_allowedclients_desc"
msgstr ""
+"Quando o endereço de listen fôr 0.0.0.0 (IPv4) ou :: (IPv6), deve listar os "
+"clientes que tiverem permissão para ligação. O formato é endereço de host ou "
+"endereço de rede (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
#. In RAM cache size (in bytes)
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:18
msgid "polipo_general_chunkhighmark"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da cache em RAM (bytes)"
#. How much RAM should Polipo use for its cache.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:19
msgid "polipo_general_chunkhighmark_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Quanta memória RAM deverá ser usada pelo polipo para a sua cache."
#. DNS server address
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:20
msgid "polipo_general_dnsnameserver"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço do servidor DNS"
#. Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS server than the host system.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:21
msgid "polipo_general_dnsnameserver_desc"
msgstr ""
+"Define o endereço do servidor de DNS a usar, caso pretenda que o polipo "
+"utilize um servidor alternativo ao do sistema."
#. Query DNS for IPv6
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:22
msgid "polipo_general_dnsqueryipv6"
-msgstr ""
+msgstr "Pedidos IPv6 ao DNS"
#. false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:23
msgid "polipo_general_dnsqueryipv6_desc"
msgstr ""
+"false = Não pedir IPv6; reluctantly=Pedir ambos e preferir IPv4; "
+"happily=Pedir ambos, preferir IPv6; true=Pedir apenas IPv6"
#. Query DNS by hostname
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:24
msgid "polipo_general_dnsusegethostbyname"
-msgstr ""
+msgstr "Pedidos ao DNS através de hostname"
#. false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:25
msgid "polipo_general_dnsusegethostbyname_desc"
msgstr ""
+"false=nunca usar o resolver do sistema; reluctantly=pedir DNS directamente, "
+"se o servidor DNS estiver indisponivel recorrer do resolver DNS do sistema; "
+"happily=pedir DNS directamente, se o host nao for encontrado, recorrer ao "
+"resolver DNS do sistema; true=Usar sempre o resolver DNS do sistema"
#. Syslog facility
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:26
msgid "polipo_general_logfacility"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria dos eventos polipo no registo do sistema"
#. Log file location
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:27
msgid "polipo_general_logfile"
-msgstr ""
+msgstr "Localização do ficheiro de registo"
#. Use of external storage device is recommended, because the log file is written frequently and can grow considerably.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:28
msgid "polipo_general_logfile_desc"
msgstr ""
+"É recomendado o recurso a sistemas de armazenamento de ficheiros externos, "
+"devido ao rápido crescimento do ficheiro de registo."
#. Log to syslog
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:29
msgid "polipo_general_logsyslog"
-msgstr ""
+msgstr "Registar para o syslog"
#. Parent proxy authentication
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:30
msgid "polipo_general_parentauthcredentials"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação em cache de hierarquia superior"
#. Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in username:password format.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:31
msgid "polipo_general_parentauthcredentials_desc"
msgstr ""
+"É suportada a autenticação basica HTTP. Indique username e password no "
+"formato username:password."
#. Parent proxy address
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:32
msgid "polipo_general_parentproxy"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço do proxy de hierarquia superior."
#. Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the requests.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:33
msgid "polipo_general_parentproxy_desc"
msgstr ""
+"Endereço do proxy de hierarquia superior (no formato host:porta), ao qual o "
+"polipo irá encaminhar os seus pedidos."
#. Listen address
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:34
msgid "polipo_general_proxyaddress"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço local"
#. The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use 0.0.0.0 or :: (IPv6).
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:35
msgid "polipo_general_proxyaddress_desc"
msgstr ""
+"O interface no qual o polipo será activado. Para activar em todos os "
+"endereços, use 0.0.0.0 ou :: (IPv6)."
#. Listen port
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:36
msgid "polipo_general_proxyport"
-msgstr ""
+msgstr "Porta local"
#. Port on which Polipo will listen. (default value: 8123)
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:37
msgid "polipo_general_proxyport_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Porta local na qual o polipo será activado. (pre-definido: 8123)"
#. Poor Man's Multiplexing
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:38
msgid "polipo_pmm"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexagem simples"
#. Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:39
msgid "polipo_pmm_desc"
msgstr ""
+"A multiplexagem simples (PMM) consiste na simulação de multiplexagem através "
+"da requesição de um pedido em multiplos segmentos. O método tenta baixar a "
+"latencia causada pela debilidade do protocolo HTTP. Nota: alguns sites web "
+"não funcionam com a activação de PMM."
#. First PMM segment size (in bytes)
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:40
msgid "polipo_pmm_pmmfirstsize"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do primeiro segmento PMM (em bytes)"
#. Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM segment size.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:41
msgid "polipo_pmm_pmmfirstsize_desc"
msgstr ""
+"Tamanho do primeiro segmento PMM. Se não estiver definido, reverte para o "
+"dobro do tamanho do segmento PMM."
#. PMM segments size (in bytes)
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:42
msgid "polipo_pmm_pmmsize"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do segmento PMM (em bytes)"
#. To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:43
msgid "polipo_pmm_pmmsize_desc"
msgstr ""
+"Para activar PMM, o tamanho do segmento PMM deve ser definido para um "
+"qualquer valor positivo."
#. Bytes sent
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:18
msgid "qos_connbytes"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes enviados"
-# rrdtool.po
-# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 12:06+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. %H: Wireless - Signal Noise Ratio
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1
#. user
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38
msgid "stat_ds_ps_cputime__user"
-msgstr "usuario"
+msgstr "utilizador"
#. %H: Process %pi - threads and processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39
#. %H: TCP-Connections to Port %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55
msgid "stat_dg_title_tcpconns"
-msgstr "%H: Conexoes TCP na Porta %pi"
+msgstr "%H: Ligações TCP na Porta %pi"
#. Connections/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56
msgid "stat_dg_label_tcpconns"
-msgstr "Conexao(oes)"
+msgstr "Ligação(ões)"
#. %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57
-# samba.po
-# generated from ./applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua
+#, fuzzy
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
#. Network Shares
#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:1
-# statistics.po
-# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua
+#, fuzzy
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
#. Statistics
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:1
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
msgid "stat_desc"
msgstr ""
-"As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> para renderização das imagens à partir dos dados coletados."
+"As estatísticas são baseadas no <a "
+"href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> e é utilizado o <a "
+"href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> para renderização das "
+"imagens à partir dos dados coletados."
#. System plugins
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
#. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
msgid "lucistatistics_collectdcpu_desc"
-msgstr ""
-"O plugin cpu coleta as estatísticas básicas sobre o uso do processador."
+msgstr "O plugin cpu coleta as estatísticas básicas sobre o uso do processador."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:43
msgid "lucistatistics_collectddf_desc"
msgstr ""
"O plugin df coleta estatísticas sobre a utilização de espaço em disco em "
-"diferentes dispositivos, pontos de montagem ou tipos de sistemas de arquivos."
+"diferentes dispositivos, pontos de montagem ou tipos de sistemas de "
+"arquivos."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:51
msgstr ""
"O plugin de email cria um socket unix que pode ser usado para transmitir "
"estatísticas de email o daemon collectd. Este plugin é essencialmente "
-"destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin Mail::SpamAssasin::"
-"Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também."
+"destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin "
+"Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras "
+"maneiras também."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:74
-# sysauth.po
-# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/sysauth.en.lua
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 12:08+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. Authorization Required
#: i18n/english/luasrc/i18n/sysauth.en.lua:1
#. Please enter your username and password.
#: i18n/english/luasrc/i18n/sysauth.en.lua:2
msgid "sysauth_prompt"
-msgstr "Digite seu nome de usuário e senha."
+msgstr "Insira o seu username e password."
#. Invalid username and/or password! Please try again.
#: i18n/english/luasrc/i18n/sysauth.en.lua:3
msgid "sysauth_failed"
-msgstr "Nome de usuário inválido e/ou a senha! Por favor, tente novamente."
+msgstr "Username inválido e/ou a password! Por favor, tente novamente."
-# tinyproxy.po
-# generated from ./applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua
+#, fuzzy
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
#. Tinyproxy
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:1
-# upnp.po
-# generated from ./applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua
+#, fuzzy
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
#. Universal Plug & Play
#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:1
#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:2
msgid "upnpd_desc"
msgstr ""
-"UPNP permite os clientes da rede local automaticamente configurar o roteador."
+"UPNP permite os clientes da rede local automaticamente configurar o "
+"roteador."
#. UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in high security risks for your network.
#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:3
-# ushare.po
-# generated from ./applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua
+#, fuzzy
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
#. Content directories
#: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:1
-# uvc_streamer.po
-# generated from ./applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua
+#, fuzzy
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
#. Frames per second
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1
-# uvl.po
-# generated from ./libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua
+#, fuzzy
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
#. Unable to load config \"%p\": %1
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:1
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:16
msgid "uvl_err_sme_vbadpack"
msgstr ""
-"Variável \"%o\" no esquema \"%p\" faz referência para um pacote desconecido "
-"\"%1\""
+"Variável \"%o\" no esquema \"%p\" faz referência para um pacote desconecido \"%1\""
#. Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:17
msgid "uvl_err_sme_vbadsect"
msgstr ""
-"Variável \"%o\" no esquema \"%p\" faz referência para uma seção desconecida "
-"\"%1\""
+"Variável \"%o\" no esquema \"%p\" faz referência para uma seção desconecida \"%1\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:18
msgid "uvl_err_sme_ebadpack"
msgstr ""
-"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para um pacote desconecido \"%1"
-"\""
+"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para um pacote desconecido \"%1\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:19
msgid "uvl_err_sme_ebadsect"
msgstr ""
-"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para uma seção desconecida \"%1"
-"\""
+"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para uma seção desconecida \"%1\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown option \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:20
msgid "uvl_err_sme_ebadopt"
msgstr ""
-"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para uma opção desconecida \"%1"
-"\""
+"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para uma opção desconecida \"%1\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references non-enum option \"%p.%s.%o\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:21
msgid "uvl_err_sme_ebadtype"
msgstr ""
-"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para uma opção não-enum \"%p.%s."
-"%o\""
+"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para uma opção não-enum \"%p.%s.%o\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:22
#. Value \"%1\" of option \"%i\" does not validate as datatype \"%2\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:31
msgid "uvl_err_opt_invvalue"
-msgstr ""
-"Valor \"%1\" da opção \"%i\" não foi validado como tipo de dados \"%2\""
+msgstr "Valor \"%1\" da opção \"%i\" não foi validado como tipo de dados \"%2\""
#. Option \"%i\" is defined as list but stored as plain value
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:32
-# wifi.po
-# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:36+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. auto
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:1
#. Distance Optimization
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:6
msgid "wifi_distance"
-msgstr "Otimização de Distância"
+msgstr "Optimização de Distância"
#. Distance to farthest network member in meters.
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:7
#. Allow all except listed
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:10
msgid "wifi_blacklist"
-msgstr "Permitir todos, exceto os listados"
+msgstr "Permitir todos, excepto os listados"
#. MAC-List
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:11
#. Regulatory Domain
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:13
msgid "wifi_regdomain"
-msgstr ""
+msgstr "Domínio Regulatório"
#. Country Code
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:14
#. Outdoor Channels
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:15
msgid "wifi_outdoor"
-msgstr ""
+msgstr "Canais de Outdoor"
#. Connection Limit
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:16
msgid "wifi_maxassoc"
-msgstr "Limite de Conexão"
+msgstr "Máximo de Associações"
#. <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:17
#. <abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:18
msgid "wifi_bssid"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Identificador de Conjunto Básico de Serviços\">BSSID</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Identificador de Conjunto Básico de Serviços\">BSSID</abbr>"
#. Fragmentation Threshold
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:19
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:23
msgid "wifi_hidden"
msgstr ""
-"Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
-"\">ESSID</abbr>"
+"Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços "
+"Estendidos\">ESSID</abbr>"
#. Isolate Clients
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:24
#. Background Scan
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:26
msgid "wifi_bgscan"
-msgstr "Scanear em Segundo Plano"
+msgstr "Procurar em Segundo Plano"
#. Transmission Rate
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:27
#. Fast Frames
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:33
msgid "wifi_ff"
-msgstr "Fast Frames"
+msgstr "Frames Rápidas"
#. WMM Mode
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:34
#. Disable HW-Beacon timer
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:37
msgid "wifi_nosbeacon"
-msgstr "Disable HW-Beacon timer"
+msgstr "Desactivar temporizador de HW-Beacon"
#. Do not send probe responses
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:38
msgid "wifi_noprobereq"
-msgstr "Don not send probe responses"
+msgstr "Não enviar respostas a sondas"
#. WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP and ad-hoc mode) to be installed.
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:39