Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 92 of 92 messages translated (0...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Mon, 19 Nov 2012 16:53:45 +0000 (16:53 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Mon, 19 Nov 2012 16:53:45 +0000 (16:53 +0000)
po/pt_BR/transmission.po

index 08519149a2f97955e8a68452185bf6c1f0f1c121..e9e530d6e1b9b343f5e39bace1032433c2709c53 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-07-06 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-06 16:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 04:37+0200\n"
 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -14,43 +14,43 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "Alternative download speed"
-msgstr "Velocidade de download alternativo"
+msgstr "Velocidade alternativa para baixar"
 
 msgid "Alternative speed enabled"
-msgstr "Velocidade de download ativado"
+msgstr "Velocidade alternativa ativada"
 
 msgid "Alternative speed time begin"
-msgstr "Tempo de velocidade alternativo começar"
+msgstr "Hora de início da velocidade alternativa"
 
 msgid "Alternative speed time day"
-msgstr "Velocidade alternativa por dia"
+msgstr "Dia da velocidade alternativa"
 
 msgid "Alternative speed time end"
-msgstr "Velocidade alternativa final"
+msgstr "Hora final da velocidade alternativa"
 
 msgid "Alternative speed timing enabled"
-msgstr "Velocidade alternativa tempo ativo"
+msgstr "Temporização da velocidade alternativa habilitada"
 
 msgid "Alternative upload speed"
-msgstr "Alternativo velocidade de upload"
+msgstr "Velocidade de subida alternativa"
 
 msgid "Automatically start added torrents"
-msgstr "Iniciar automaticamente torrents adicionados "
+msgstr "Iniciar automaticamente os torrents adicionados "
 
 msgid "Bandwidth settings"
-msgstr "configurações de largura de banda"
+msgstr "Configurações da velocidade do enlace"
 
 msgid "Binding address IPv4"
-msgstr "Endereço IPv4 Binding"
+msgstr "Endereço de escuta IPv4"
 
 msgid "Binding address IPv6"
-msgstr "Endereço IPv6 Binding"
+msgstr "Endereço de escuta IPv6"
 
 msgid "Block list enabled"
-msgstr "Lista de Bloqueios habilitado"
+msgstr "Lista de Bloqueios habilitada"
 
 msgid "Blocklist URL"
-msgstr "Lista de bloqueio de URL"
+msgstr "URL da lista de bloqueio"
 
 msgid "Blocklists"
 msgstr "Lista de Bloqueio"
@@ -59,31 +59,31 @@ msgid "Cache size in MB"
 msgstr "Tamanho em MB do cache"
 
 msgid "Config file directory"
-msgstr "Configuração de diretório de arquivos"
+msgstr "Diretório dos arquivos de configuração"
 
 msgid "DHT enabled"
-msgstr "DHT Ativado"
+msgstr "DHT habilitado"
 
 msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
+msgstr "Depuração"
 
 msgid "Download directory"
-msgstr "Diretório de download "
+msgstr "Diretório de arquivos baixados "
 
 msgid "Download queue enabled"
-msgstr "Fila Download ativado"
+msgstr "Fila para baixar habilitada"
 
 msgid "Download queue size"
-msgstr "Tamanho da fila de Download "
+msgstr "Tamanho da fila para baixar "
 
 msgid "Enable watch directory"
-msgstr "Ativar diretório assistido"
+msgstr "Habilitar monitoramento de diretório"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr "Ativar"
+msgstr "Habilitar"
 
 msgid "Encryption"
-msgstr "Criptografar"
+msgstr "Cifragem"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
@@ -101,37 +101,37 @@ msgid "Full"
 msgstr "Cheio"
 
 msgid "Global peer limit"
-msgstr "Limite global de pontos conectados"
+msgstr "Limite global de parceiros conectados"
 
 msgid "Global settings"
-msgstr "Configuração Global "
+msgstr "Configurações Globais"
 
 msgid "Idle seeding limit"
-msgstr "Limite de seeding ocioso"
+msgstr "Limite para parar de semear se ocioso"
 
 msgid "Idle seeding limit enabled"
-msgstr "Limite de seeding ocioso habilitado"
+msgstr "Habilitar limite para parar de semear se ocioso"
 
 msgid "Incomplete directory"
-msgstr "Diretório incompleto"
+msgstr "Diretório de incompletos"
 
 msgid "Incomplete directory enabled"
-msgstr "Diretório incompleto ativado"
+msgstr "Diretório de incompletos habilitado"
 
 msgid "Info"
 msgstr "informação"
 
 msgid "LPD enabled"
-msgstr "LPD ativado"
+msgstr "LPD habilitado"
 
 msgid "Lazy bitfield enabled"
-msgstr "Lazy bitfield ativado"
+msgstr "Envio de campo de bits incompletos habilitado"
 
 msgid "Message level"
-msgstr "nível de mensagem"
+msgstr "Nível de mensagens"
 
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "diverso"
+msgstr "Diversos"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nada"
@@ -141,8 +141,8 @@ msgid ""
 "enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
 "8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
 msgstr ""
-"Número / bitfield. Comece com 0, então para cada dia você quer que o "
-"programador habilitado, adicione um valor. Para domingo - 1, segunda-feira - "
+"Número/Campo de bits. Comece com 0 e, então, para cada dia você quer o "
+"agendador habilitado, adicione um valor. Para domingo - 1, segunda-feira - "
 "2, terça-feira - 4, quarta-feira - 8, quinta-feira - 16, sexta-feira - 32, "
 "Sábado - 64"
 
@@ -153,49 +153,49 @@ msgid "Open Web Interface"
 msgstr "Abrir interface Web"
 
 msgid "PEX enabled"
-msgstr "PEX ativado"
+msgstr "PEX habilitado"
 
 msgid "Peer Port settings"
-msgstr "Configuração de porta de  peer "
+msgstr "Configuração de porta do parceiro"
 
 msgid "Peer congestion algorithm"
-msgstr "Algoritmo de congestionamento por peer"
+msgstr "Algoritmo de congestionamento dos parceiro"
 
 msgid "Peer limit per torrent"
-msgstr "Limite de torrents por Peer"
+msgstr "Limite de torrents por parceiro"
 
 msgid "Peer port"
-msgstr "Porta de peer"
+msgstr "Porta do parceiro"
 
 msgid "Peer port random high"
-msgstr "Porta  alta randômica do peer "
+msgstr "Limite superior da porta aleatória do parceiro"
 
 msgid "Peer port random low"
-msgstr "Porta baixa randômica do peer"
+msgstr "Limite inferior da porta aleatória do parceiro"
 
 msgid "Peer port random on start"
-msgstr "Porta inicial randômica  do peer"
+msgstr "Porta aleatória inicial do parceiro"
 
 msgid "Peer settings"
-msgstr "Configuração do peer"
+msgstr "Configuração do parceiro"
 
 msgid "Peer socket tos"
-msgstr "Peer socket tos"
+msgstr "TOS da conexão do parceiro"
 
 msgid "Port forwarding enabled"
-msgstr "Porta encaminhando (forwarding) ativada"
+msgstr "Encaminhamento de porta ativado"
 
 msgid "Preferred"
-msgstr "preferido"
+msgstr "Preferencial"
 
 msgid "Prefetch enabled"
-msgstr "prefetch ativado"
+msgstr "Adiantamento de leitura de disco habilitado"
 
 msgid "Queue stalled enabled"
-msgstr "Fila parada ativada"
+msgstr "Parada de fila habilitada"
 
 msgid "Queue stalled minutes"
-msgstr "Fila parado minutos"
+msgstr "Parada de fila em minutos"
 
 msgid "Queueing"
 msgstr "Filas"
@@ -204,92 +204,91 @@ msgid "RPC URL"
 msgstr "RPC URL"
 
 msgid "RPC authentication required"
-msgstr "RPC autenticação requerida "
+msgstr "RPC requer autenticação "
 
 msgid "RPC bind address"
-msgstr "RPC endereço de ligação"
+msgstr "Endereço de escuta do RPC"
 
 msgid "RPC enabled"
-msgstr "RPC Ativado"
+msgstr "RPC habilitado"
 
 msgid "RPC password"
-msgstr "RPC Senha"
+msgstr "Senha do RPC"
 
 msgid "RPC port"
-msgstr "RPC porta"
+msgstr "Porta do RPC"
 
 msgid "RPC settings"
-msgstr "RPC configuração"
+msgstr "Configuração do RPC"
 
 msgid "RPC username"
-msgstr "RPC nome de usuario (login)"
+msgstr "Nome do usuario do RPC"
 
 msgid "RPC whitelist"
-msgstr "RPC lista permitida"
+msgstr "Lista branca do RPC"
 
 msgid "RPC whitelist enabled"
-msgstr "RPC lista permitida ativado"
+msgstr "Lista branca do RPC habilitada"
 
 msgid "Ratio limit"
-msgstr "limite Relação"
+msgstr "Limite da relação"
 
 msgid "Ratio limit enabled"
-msgstr "limite Relação ativado"
+msgstr "Limite da relação habilitado"
 
 msgid "Rename partial files"
-msgstr "Renomear arquivo parcialmente"
+msgstr "Renomear arquivos parciais"
 
 msgid "Run daemon as user"
-msgstr "Executar daemon como usuário"
+msgstr "Executar serviço como usuário"
 
 msgid "Scheduling"
-msgstr "agendamento"
+msgstr "Agendamento"
 
 msgid "Scrape paused torrents enabled"
-msgstr "Scrape torrents pausados ​​habilitado"
+msgstr "Busca de informações de torrents pausados ​​habilitada"
 
 msgid "Script torrent done enabled"
-msgstr "Torrente Script feito habilitado"
+msgstr "Script de conclusão de torrent habilitado"
 
 msgid "Script torrent done filename"
-msgstr "Torrente Script feito nome do arquivo"
+msgstr "Nome do arquivo do script de conclusão de torrent"
 
 msgid "Seed queue enabled"
-msgstr "Fila de Sementes habilitado"
+msgstr "Fila de semeadura habilitada"
 
 msgid "Seed queue size"
-msgstr "Tamanho da fila de Sementes"
+msgstr "Tamanho da fila de semeadura"
 
 msgid "Speed limit down"
-msgstr "Limite de velocidade down"
+msgstr "Limite inferior de velocidade"
 
 msgid "Speed limit down enabled"
-msgstr "Limite de velocidade down ativado"
+msgstr "Limite inferior de velocidade habilitado"
 
 msgid "Speed limit up"
-msgstr "Limite de velocidade up"
+msgstr "Limite superior de velocidade"
 
 msgid "Speed limit up enabled"
-msgstr "Limite de velocidade up ativado"
+msgstr "Limite superior de velocidade habilitado"
 
 msgid "Transmission"
-msgstr "transmissão"
+msgstr "Transmission"
 
 msgid ""
 "Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
 "the settings."
 msgstr ""
-"Daemon de transmissão é um cliente BitTorrent simples, aqui você pode "
-"configurar as definições."
+"O Transmission é um cliente BitTorrent simples, aqui você pode configurá-lo."
 
 msgid "Trash original torrent files"
-msgstr "Lixo arquivos torrent originais"
+msgstr "Apague os arquivos torrent originais"
 
 msgid "Upload slots per torrent"
-msgstr "Slots para upload por torrent"
+msgstr "Vagas para conexão de envio por torrent"
 
 msgid "Watch directory"
-msgstr "Assista diretório"
+msgstr "Monitorar diretório"
 
 msgid "in minutes from midnight"
 msgstr "em minutos a partir da meia-noite"