"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-12 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-30 08:57+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Wagner Nielsen <thomas@viawords.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-20 13:59+0000\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/da/>\n"
"Language: da\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "En verden med navnet \"$1\" eksisterer allerede"
+msgstr "En verden med navnet »$1« findes allerede"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Hent et subgame, så som minetest_game fra minetest.net"
+msgstr "Hent et underspil, såsom minetest_game fra minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Mapgen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "Intet navn på verden angivet eller intet spil valgt"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Er du sikker på du vil slette \"$1\"?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette »$1«?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgstr "(Der er ikke nogen beskrivelse af denne indstilling)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "< Back to Settings page"
msgstr "< Tilbage til siden Indstillinger"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr ""
+msgstr "Valgfrit kan »lacunarity'en« tilføjes med et foranstillet komma."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
msgstr "Vis favoritter"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
msgid "Favorite"
-msgstr "Vis favoritter"
+msgstr "Favorit"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
msgid "Name / Password"
-msgstr "Navn/kodeord:"
+msgstr "Navn/adgangskode"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Bind Address"
-msgstr ""
+msgstr "Bind adresse"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Configure"
msgstr "Ny"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-#, fuzzy
msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Ingen verden skabt eller valgt!"
+msgstr "Ingen verden oprettet eller valgt!"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
#, fuzzy
msgstr "Start spil / Forbind"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "2x"
msgstr "2x"
msgstr "3D-skyer"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "8x"
msgstr "8x"
msgstr "Forbundet glas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Opakt (uigennemsigtigt) vand"
+msgstr "Smukke blade"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Mipmap"
-msgstr "Mip-mapping"
+msgstr "Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Mipmap + Aniso-filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No"
msgstr "Intet filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "No Mipmap"
-msgstr "Mip-mapping"
+msgstr "Ingen Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Glat belysning"
+msgstr "Knudepunktsfremhævelse"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Node Outlining"
-msgstr "Glat belysning"
+msgstr "Knudepunktsomrids"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Normal Mapping"
-msgstr "Mip-mapping"
+msgstr "Normal oversættelse"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Opakt (uigennemsigtigt) vand"
+msgstr "Uuigennemsigtige blade"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Opaque Water"
-msgstr "Opakt (uigennemsigtigt) vand"
+msgstr "Uigennemsigtigt vand"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr ""
+msgstr "Parallax-okklusion"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Particles"
-msgstr "Aktivér partikler"
+msgstr "Partikler"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil nulstille din enkelt spiller-verden?"
+msgstr "Nulstil spillerverden"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
-msgstr "Shadere"
+msgstr "Dybdeskabere"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr ""
+msgstr "For at aktivere dybdeskabere skal OpenGL-driveren bruges."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Mip-mapping"
+msgstr "Toneoversættelse"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Føletærskel (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Tri-lineær filtréring"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Leaves"
-msgstr "\"Smarte\" træer"
+msgstr "Bølgende blade"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Plants"
-msgstr "\"Smarte\" træer"
+msgstr "Bølgende planter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Water"
-msgstr "\"Smarte\" træer"
+msgstr "Bølgende vand"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Yes"
#: src/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr ""
+msgstr "Genbygger dybdeskabere ..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Spillerens navn er for langt."
#: src/client/clientlauncher.cpp
-#, fuzzy
msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr "Den angivne sti til verdenen findes ikke: "
+msgstr "Angivne sti til verdenen findes ikke: "
#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
-msgstr ""
+msgstr "kræver_reserve_skrifttype"
#: src/game.cpp
msgid ""
msgstr "Fortsæt"
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Creating client..."
-msgstr "Opretter klient..."
+msgstr "Opretter klient ..."
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Creating server..."
-msgstr "Opretter server..."
+msgstr "Opretter server ..."
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
-"Standard-styring:\n"
+"Standardstyring:\n"
"- WASD: Bevæge sig rundt\n"
"- Mellemrumstast: Hoppe/klatre\n"
"- Skift: Snige/gå nedad\n"
"- Mus venstre: Grave/slå\n"
"- Mus højre: Placere/bruge\n"
"- Musehjul: Vælge genstand\n"
-"- T: Chat\n"
+"- T: Snakke (chat)\n"
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
-"Standard-styring:\n"
+"Standardstyring:\n"
"Ingen menu synlig:\n"
"- Enkelt tryk: Aktivér knap\n"
"- Dobbelt tryk: Placér/brug\n"
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
-msgstr ""
+msgstr "Elementdefinitioner ..."
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
msgstr "Medier..."
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node definitions..."
-msgstr "Blokdefinitioner..."
+msgstr "Knudepunktsdefinitioner ..."
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
-msgstr ""
+msgstr "Slår adresse op ..."
#: src/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Snige"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Omstil hurtig"
+msgstr "Aktiver filmisk"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Kodeordene er ikke ens!"
#: src/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
#: src/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Lydstyrke: "
#: src/keycode.cpp
msgid "Apps"
-msgstr "Apps"
+msgstr "Prg."
#: src/keycode.cpp
msgid "Attn"
msgstr "Tilbage"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Capital"
msgstr "Store bogstaver"
msgstr "Sov"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snapshot"
-msgstr "Tilstandsbillede"
+msgstr "Øjebliksbillede"
#: src/keycode.cpp
msgid "Space"
"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
"sets.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
-msgstr " "
+msgstr ""
+"(X,Y,Z)-forskydning for fraktal fra verdencentrum i enheder af »skala«.\n"
+"Brugt til at flytte en egnet udlægning af lavt land tæt på (0, 0).\n"
+"Standarden er egnet til mandelbrot-sæt, skal redigeres for julia-sæt.\n"
+"Interval cirka -2 til 2. Gang med »skala« i knudepunkter."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
+"0 = parallax-okklusion med kurveinformation (hurtigere).\n"
+"1 = relief-oversættelse (langsommere, mere præcis)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D clouds"
-msgstr "3D skyer"
+msgstr "3D-skyer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D mode"
msgstr "3D-tilstand"
msgstr ""
"Understøttelse af 3D.\n"
"Understøttet på nuværende tidspunkt:\n"
+"- none: ingen 3d-udgang.\n"
+"- anaglyph: cyan/magenta farve 3d.\n"
+"- interlaced: ulige/lige linjebaseret polarisering for "
+"skærmunderstøttelsen\n"
+"- topbottom: opdel skærm top/bund.\n"
+"- sidebyside: opdel skærm side om side.\n"
+"- pageflip: quadbuffer baseret 3d."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
+"En valgt kortfødning for et nyt kort, efterlad tom for vilkårlig.\n"
+"Vil blive overskrevet når en ny verden oprettes i hovedmenuen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr "Besked, som skal vises til alle klienter, når serveren går ned."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr "Besked, som skal vises til alle klienter, når serveren lukker ned."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr ""
+msgstr "Absolut begrænsning af fremkomstkøer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Acceleration i luft"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Management interval"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv blokhåndteringsinterval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifier interval"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivt blokændringsinterval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive blokændringer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv blokinterval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivt objektafsendelsesinterval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Bemærk, at adressefeltet i hovedmenuen tilsidesætter denne indstilling."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
-"Justér DPI-konfigurationen til din skærm (ikke-X11 / kun Andorid) f.eks. til "
+"Justér DPI-konfigurationen til din skærm (ikke-X11 / kun Android) f.eks. til "
"4k-skærme."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
-" Et mindre tal betyder lysere.\n"
+"Juster gammakodningen for lystabellerne. Et mindre tal betyder lysere.\n"
"Denne indstilling gælder kun for klienten og ignoreres af serveren."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude Chill"
-msgstr ""
+msgstr "Højdekulde"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always fly and fast"
msgstr "Flyv altid og hurtigt"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Ambient okklusiongamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Amplifies the valleys"
msgstr "Forstærker dalene"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Anisotropisk filtréring"
+msgstr "Anisotropisk filtrering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelelsesserver"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
"minetest.net."
msgstr ""
+"Meddel på denne serverliste\n"
+"Hvis du ønsker at annoncere din ipv6-adresse, så brug serverlist_url = "
+"v6.servers.minetest.net."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Omtrentlig (X, Y, Z) fraktalskala i knudepunkter."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Spørg om at forbinde igen, efter den er gået ned."
+msgstr "Spørg om at forbinde igen efter nedbrud"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr "Rapportér automatisk til serverlisten."
+msgstr "Rapporter automatisk til serverlisten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autorun key"
-msgstr ""
+msgstr "Tast til automatisk løb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Backward key"
-msgstr "Baglæns"
+msgstr "Tilbage-tast"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base terrain height"
-msgstr ""
+msgstr "Baseterrænhøjde"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
msgstr "Grundlæggende privilegier"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Bi-lineær filtréring"
+msgstr "Bilineær filtrering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bind address"
-msgstr ""
+msgstr "Bind adresse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Bit per billedpunkt (a.k.a. farvedybde) i fuldskærmtilstand."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Build inside player"
-msgstr "Flerspiller"
+msgstr "Byg intern spiller"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
-msgstr ""
+msgstr "Indbygget"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kameraudjævning i biograftilstand"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Tast til ændring af kameraopdatering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
-msgstr ""
+msgstr "Hulestøj #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
-msgstr ""
+msgstr "Hulestøj #2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr ""
+msgstr "Huler og tunneler dannes ved skæringspunktet for de to støjkilder"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat key"
-msgstr "Skift bindinger"
+msgstr "Snakketast"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Skift bindinger"
+msgstr "Tast for snak (chat)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chatcommands"
-msgstr "Kommando"
+msgstr "Snakkekommandoer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
msgstr ""
+"Valg af 18 fraktaler fra 9 formler.\n"
+"1 = 4D »Roundy« mandelbrot-sæt.\n"
+"2 = 4D »Roundy« julia-sæt.\n"
+"3 = 4D »Squarry« mandelbrot-sæt.\n"
+"4 = 4D »Squarry\" julia-sæt.\n"
+"5 = 4D »Mandy Cousin« mandelbrot-sæt.\n"
+"6 = 4D »Mandy Cousin« julia-sæt.\n"
+"7 = 4D »Variation« mandelbrot-sæt.\n"
+"8 = 4D »Variation« julia-sæt.\n"
+"9 = 3D »Mandelbrot/Mandelbar« mandelbrot-sæt.\n"
+"10 = 3D »Mandelbrot/Mandelbar« julia-sæt.\n"
+"11 = 3D »Christmas Tree« mandelbrot-sæt.\n"
+"12 = 3D »Christmas Tree« julia-sæt.\n"
+"13 = 3D »Mandelbulb« mandelbrot-sæt.\n"
+"14 = 3D »Mandelbulb« julia-sæt.\n"
+"15 = 3D »Cosine Mandelbulb« mandelbrot-sæt.\n"
+"16 = 3D »Cosine Mandelbulb« julia-sæt.\n"
+"17 = 4D »Mandelbulb« mandelbrot-sæt.\n"
+"18 = 4D »Mandelbulb« julia-sæt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
-msgstr ""
+msgstr "Klumpstørrelse"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Kreativ tilstand"
+msgstr "Filmisk tilstand"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Kreativ tilstand"
+msgstr "Tast for filmisk tilstand"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
-msgstr ""
+msgstr "Rene gennemsigtige teksturer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr ""
+msgstr "Skyer er en klientsideeffekt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clouds in menu"
-msgstr "Hovedmenu"
+msgstr "Skyer i menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
+"Kommaadskilt liste af mod'er som har tilladelse til at tilgå HTTP API'er, "
+"som\n"
+"tillader dem at hente og overføre data fra internettet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
+"Kommaadskil liste over troværdige mod'er som har tilladelse til at tilgå "
+"usikre\n"
+"funktioner selv når mod-sikkerhed er aktiveret (via "
+"request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command key"
-msgstr "Kommando"
+msgstr "Kommandotast"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect glass"
-msgstr "Forbind"
+msgstr "Forbind glas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr ""
+msgstr "Forbinder glass hvis understøttet af knudepunkt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console alpha"
-msgstr "Konsol"
+msgstr "Konsolalfa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console color"
-msgstr "Konsol"
+msgstr "Konsolfarve"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console key"
-msgstr "Konsol"
+msgstr "Konsoltast"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
msgstr "Kontinuerlig bevægelse fremad (bruges kun til test)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Controls"
-msgstr "Control"
+msgstr "Styring"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
msgstr ""
+"Kontroller størrelse for ørkener og strande i Mapgen v6.\n"
+"Når snebiomer er aktiveret ignoreres »mgv6_freq_desert«."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerer hældning/dybe for sødybder."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/height of hills."
"Creates unpredictable water features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
+"Opretter uforudsigelige vandfunktioner i huler.\n"
+"Disse kan gøre vanskeliggøre minedrift. Nul deaktiverer dem (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Crosshair alpha"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "Crosshair alpha (uigennemsigtighed, mellem 0 og 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
-msgstr ""
+msgstr "Crosshair-farve"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Crosshair-farve (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crouch speed"
msgstr "DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Damage"
-msgstr "Aktivér skade"
+msgstr "Skade"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Tast til aktivering af fejlsøgningsinfo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
-msgstr ""
+msgstr "Logniveau for fejlsøgning"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
-msgstr ""
+msgstr "Dedikeret server-trin"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
msgstr "Standard spil, når du skaber en ny verden."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default password"
-msgstr "Nyt kodeord"
+msgstr "Standardadgangskode"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
-msgstr ""
+msgstr "Standardformat for rapport"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
+"Standardtidsudløb for cURL, angivet i millisekunder.\n"
+"Har kun effekt hvis kompileret med cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
+"Definerer sampling-trin for tekstur.\n"
+"En højere værdi resulterer i en mere rullende normale kort."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
+"Definerer den maksimale spillerflytningsafstand i blokke (0 = ubegrænset)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
-msgstr ""
+msgstr "Forsinkelse i afsendelse af blokke efter bygning"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Forsinkelse ved visning af værktøjsfif, angivet i millisekunder."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr ""
+msgstr "Forældet Lua API-håndtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr ""
+msgstr "Dybde hvorunder du kan finde store huler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-msgstr ""
+msgstr "Dybde hvorunder du finder kæmpestore huler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
-msgstr ""
+msgstr "Faldende hastighed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
+"Beskrivelse af server, som vises når spillere tilslutter sig og i "
+"serverlisten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr ""
+msgstr "Afsynkroniser blokanimation"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
"terrain, the 3 numbers should be identical."
msgstr ""
+"Bestemmer terrænform.\n"
+"De tre tal i parenteser kontrollerer skalaen for\n"
+"terrænet, de tre tal skal være identiske."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Aktivér partikler"
+msgstr "Deaktiver antisnyd"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable escape sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver undvigesekvenser"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"disable\n"
"the escape sequences generated by mods."
msgstr ""
+"Deaktiver undvigesekvenser, f.eks. snak-farvelægning.\n"
+"Brug denne hvis du ønsker at afvikle en server med pre-0.4.14-klienter og du "
+"ønsker\n"
+"at deaktivere undvigesekvenserne oprettet af mod'er."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Domænenavn for server, til visning i serverlisten."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr ""
-"Tryk på \"hop\" hurtigt to gange for at skifte frem og tilbage mellem flyve-"
-"tilstand"
+msgstr "Tryk to gange på »hop« for at flyve"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr ""
-"Tryk på \"hop\" hurtigt to gange for at skifte frem og tilbage mellem flyve-"
-"tilstand"
+msgstr "Tryk på »hop« to gange for at skifte frem og tilbage fra flyvetilstand."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
-msgstr ""
+msgstr "Drop element-tast"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug infos."
-msgstr ""
+msgstr "Dump mapgen-fejlsøgningsinfo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Joysticks"
msgstr "Aktivér joysticks"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable VBO"
-msgstr "Aktivér MP"
+msgstr "Aktiver VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver mod-sikkerhed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver at spillere kan skades og dø."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver vilkårlig brugerinddata (kun til test)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
+"Aktiver blød lyssætning med simpel ambient okklusion.\n"
+"Deaktiver for hastighed eller for anderledes udseender."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
+"Aktiver for at nægte gamle klienter i at forbinde.\n"
+"Ældre klienter er kompatible på den måde, at de ikke vil stoppe ved "
+"tilkobling\n"
+"til nye servere, men de understøtter ikke alle nye funktioner."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
+"Aktiver brug af ekstern medieserver (hvis tilbudt af server).\n"
+"Eksterne servere tilbyder en signifikant hurtigere måde at hente medier ("
+"f.eks. teksturer\n"
+"ved forbindelse til serveren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
+"Aktivere/deaktivere afvikling af en IPv6-server. En IPv6-server kan være "
+"begrænset\n"
+"til IPv6-klienter, afhængig af systemkonfiguration.\n"
+"Ignoreret hvis bind_address er angivet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverer animation af lagerelementer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"or need to be auto-generated.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Aktiverer bumpmapping for teksturer. Normalmaps skal være angivet af "
+"teksturpakken\n"
+"eller skal være automatisk oprettet.\n"
+"Kræver at dybdeskabere er aktiveret."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverer mellemlagring af facedir-roterede mesher."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Aktivér skade"
+msgstr "Aktiverer filmisk toneoversættelse"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enables minimap."
-msgstr "Aktivér skade"
+msgstr "Aktiverer minikort."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
+"Aktiverer løbende normalmap-oprettelse (Emboss-effekt).\n"
+"Kræver bumpmapping for at være aktiveret."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Aktiverer parallax-okklusionoversættelse.\n"
+"Kræver at dybdeskabere er aktiveret."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr ""
+msgstr "Udskrivningsinterval for motorprofileringsdata"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
-msgstr ""
+msgstr "Entitetmetoder"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
msgstr ""
+"Eksperimentelt tilvalg, kan medføre synlige mellemrum mellem blokke\n"
+"når angivet til et højere nummer end 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
-msgstr ""
+msgstr "FPS i pausemenu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing"
-msgstr ""
+msgstr "Faldrystelse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font"
-msgstr ""
+msgstr "Reserveskrifttype"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Skygge for reserveskrifttypen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Skyggealfa for reserveskrifttypen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse for reserveskrifttypen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtig tilstandsacceleration"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtig tilstandshastighed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtig bevægelse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Fast movement (via use key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Hurtig bevægelse (via tast).\n"
+"Dette kræver privilegiet »fast« på serveren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
-msgstr ""
+msgstr "Visningsområde"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view for zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom for visningsområde"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Visningsområde i grader."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Field of view while zooming in degrees.\n"
"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Visningsområde under zoom i grader.\n"
+"Dette kræver privilegiet »zoom« på serveren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the Multiplayer Tab."
msgstr ""
+"Fil i client/serverlist/ som indeholder dine favoritservere vist i "
+"fanebladet for flere spillere."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Fyldstofdybde"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Filmisk toneoversættelse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
+"Filtrerede teksturer kan blande RGB-værdier med fuldt gennemsigtige naboer,\n"
+"som PNG-optimeringsprogrammer normalt fjerner, undertiden resulterende i en "
+"\n"
+"mørk eller lys kant for gennemsigtige teksturer. Anvend dette filter for at "
+"rydde\n"
+"op i dette på indlæsningstidspunktet for tekstur."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filtering"
-msgstr "Anisotropisk filtréring"
+msgstr "Filtrering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
-msgstr ""
+msgstr "Fast kortfødning"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Tast for tåge"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font path"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa for skrifttypeskygge"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "Alfa for skrifttypeskygge (uigennemsigtighed, mellem 0 og 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
msgstr ""
+"Forskydning for skrifttypeskygge, hvis 0 så vil skygge ikke blive tegnet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
-msgstr ""
+msgstr "Format for skærmbilleder."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Forward key"
-msgstr "Fremad"
+msgstr "Fremadtast"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Freetype-skrifttyper"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
+"Fra hvor langt væk blokke oprettes for klienten, angivet i kortblokke (16 "
+"knudepunkter)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
+"Fra hvor langt væk blokke sendes til klienter, angivet i kortblokke (16 "
+"knudepunker)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
+"Fra hvor langt væk klinter ved om objekter, angivet i kortblokke (16 "
+"knudepunkter)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen BPP"
-msgstr ""
+msgstr "Fuldskærm BPP"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter"
-msgstr ""
+msgstr "GUI-skaleringsfilter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr ""
+msgstr "GUI-skaleringsfilter txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Generate normalmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Opret normalkort"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
-msgstr ""
+msgstr "Globale tilbagekald"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Globale kortoprettelsesattributter.\n"
+"I Mapgen v6 kontrollerer flaget »decorations« alle dekorationer undtagen "
+"træer\n"
+"og junglegræs, i alle andre mapgen'er kontrollerer dette flag alle "
+"dekorationer.\n"
+"Flag som ikke er angivet i flagstrengen ændres ikke fra standarden.\n"
+"Flag startende med »no« (nej) bruges til eksplicit at deaktivere dem."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Tyngdekraft"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HTTP Mods"
-msgstr "Mods"
+msgstr "HTTP-Mod'er"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Tast for HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
+"Håndtering for forældede lua api-kald:\n"
+"- legacy: (prøv at) efterligne gammel opførsel (standard for udgivelse).\n"
+"- log: efterlign og log tilbagesporing for forældede kald (standard for "
+"fejlsøgning).\n"
+"- error: afbryd ved brug af forældede kald (foreslået af mod-udviklere)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
+"Få profilprogrammet til at instruere sig selv:\n"
+"* Instruer en tom funktion.\n"
+"Dette estimerer belastningen, som instrumenteringen tilføjer (+1 "
+"funktionkald).\n"
+"* Instruer sampleren i brug til at opdatere statistikken."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr ""
+msgstr "Højdekomponent for den oprindelige vinduestørrelse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr ""
+msgstr "Højde hvor skyer fremkommer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
-msgstr ""
+msgstr "Højpræcisions FPU"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Hjemmeside for serveren, som vist i serverlisten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Dybde for floder"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
msgstr ""
+"Hvordan store områder af blokke påvirkes af det aktive blokindhold, angivet "
+"i mapblocks (16 knudepunkter).\n"
+"I aktive blokke bliver objekter indlæst og ABM'er afviklet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
+"Hvor lang tid serveren vil vente før ubrugt kortblokke fjernes.\n"
+"Højere værdier er længere tid, men vil bruge mere RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor brede floder skal være"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
+"Hvis FPS skal være højere end dette, så begræns ved at sove\n"
+"for ikke at spilde CPU-kraft uden nogen fordel."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
"enabled."
msgstr ""
+"Hvis deaktiveret bruges »brug«-tasten til at flyve hurtig hvis både flyvning "
+"og hurtig tilstand er aktiveret."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Hvis aktiveret sammen med fly-tilstand, kan spilleren flyve igennem faste "
+"knudepunkter.\n"
+"Dette kræver privilegiet »noclip« på serveren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
"and descending."
msgstr ""
+"Hvis aktiveret bruges »brug«-tasten i stedet for »snig«-tasten til at klatre "
+"ned og aftagende."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
+"Hvis aktiveret, optages handlinger for tilbagerulning.\n"
+"Dette tilvalg læses kun når serveren starter."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr ""
+"Hvis aktiveret så deaktiver forhindring af snyd i spil med flere deltagere."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
+"Hvis aktiveret, så vil ugyldige data ikke medføre at serveren lukke ned.\n"
+"Aktiver kun hvis du ved hvad du gør."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr ""
+"Hvis aktiveret kan nye spillere ikke slutte sig til uden en tom adgangskode."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
+"Hvis aktiveret så kan du placere blokke ved positionen (fod + øje niveau) "
+"hvor du står.\n"
+"Dette er nyttigt under arbejde med knudepunktbokse i små områder."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
+"Hvis aktiveret, så vil spillere altid (gen)starte ved den angivne position."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer verdensfejl"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "In-Game"
-msgstr "Spil"
+msgstr "I-spil"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
+"Baggrundsalfa for snakkekonsollen i spillet (uigennemsigtighed, mellem 0 og "
+"255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Baggrundsfarve for snakkekonsollen i spillet (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
+"Instrumenteringsindbygning.\n"
+"Er normalt kun krævet af kerne/indbygningsbidragydere"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr ""
+msgstr "Udstyr chatkommandoer ved registrering."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
+"Udstyr globale tilbagekaldsfunktioner ved registrering.\n"
+"(alt du sender til en minetest.register_*()-funktion)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
-msgstr ""
+msgstr "Udstyr handlingsfunktionen for Aktiv blokændringer ved registrering."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
+"Udstyr handlingsfunktionen for Indlæsning af blokændringer ved registrering."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
-msgstr ""
+msgstr "Udstyr metoderne for enheder ved registrering."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrumentation"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Interval for lagring af vigtige ændringer i verden, angivet i sekunder."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr ""
+msgstr "Interval for afsendelse af tidspunkt på dagen til klienter."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
-msgstr ""
+msgstr "Animationer for lagerelementer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inventory key"
-msgstr "Beholdning"
+msgstr "Lagertast"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr ""
+msgstr "Vend lodret musebevægelse om."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Elemententitet TTL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
"Controls the amount of fine detail."
msgstr ""
+"Gennemløb for den rekursive funktion.\n"
+"Kontrollerer mængden af små detaljer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr ""
+msgstr "Joystick-knaps gentagelsesinterval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Joystick frustum-sensitivitet"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Kun Juliasæt: W-komponent for hyperkompleks konstant der bestemmer Juliaform."
+"\n"
+"Har ingen effekt på 3D-fraktaler.\n"
+"Interval cirka -2 til 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Kun Juliasæt: X-komponent for hyperkompleks konstant der bestemmer Juliaform."
+"\n"
+"Interval cirka -2 til 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Kun Juliasæt: Y-komponent for hyperkompleks konstant der bestemmer Juliaform."
+"\n"
+"Interval cirka -2 til 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Kun Juliasæt: Z-komponent for hyperkompleks konstant der bestemmer Juliaform."
+"\n"
+"Interval cirka -2 til 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Jump key"
-msgstr "Hop"
+msgstr "Hop-tast"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast for mindskning af den sete afstand.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast som smider det nuværende valgte element.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast for øgning af den sete afstand.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast for hop.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til at bevæge sig hurtigt i tilstanden hurtig.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til at bevæge spilleren baglæns.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til at bevæge spilleren fremad.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til at bevæge spilleren mod venstre.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til at bevæge spilleren mod højre.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til at åbne snakkekonsollen (chat).\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til at åbne snakkevinduet for at indtaste kommandoer.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til at åbne snakkevinduet (chat).\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til at åbne lageret.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til at udskrive fejlsøgningsstakke. Brugt til udvikling.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til snigning.\n"
+"Bruges også til at klatre ned og synke ned i vand hvis aux1_descends er "
+"deaktiveret.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til at skifte mellem første- og tredjepersons kamera.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til at lave skærmbilleder.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til at skifte til automatisk løb.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til at skifte til biograftilstand.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til at skifte til visning af minikort.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til at skifte til hurtig tilstand.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til at skifte til flyvning.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til at skifte til noclip-tilstand.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast for at skifte kameraopdateringen. Bruges kun til udvikling\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til at skifte til visning af fejlsøgningsinformation.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til skift af visningen for HUD'en.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til at skifte visningen af snakken (chat).\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til at skifte visningen af tåge.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til at skifte visningen af profileringsprogrammet. Brugt til udvikling."
+"\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tast til at skifte til ubegrænset se-afstand.\n"
+"Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e"
+"3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr ""
+msgstr "Tast brugt til at klatre op/ned"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
-msgstr ""
+msgstr "Dybde for stor hule"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lava Features"
-msgstr ""
+msgstr "Lavafunktioner"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
+"Bladstil:\n"
+"- Fancy: alle sider synlige\n"
+"- Simple: kun ydre sider, hvis defineret special_tiles anvendes\n"
+"- Opaque: deaktiver gennemsigtighed"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left key"
-msgstr "Venstre Menu"
+msgstr "Venstretast"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over network."
msgstr ""
+"Længde på serveraktivering og intervallet som objekter opdateres efter over "
+"netværket."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between ABM execution cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Tidslængde mellem ABM-kørselscyklusser"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Tidslængde mellem NodeTimer-kørselscyklusser"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- info\n"
"- verbose"
msgstr ""
+"Niveau for logning der skrives til debug.txt:\n"
+"- <nothing> (ingen logning)\n"
+"- none (beskeder uden niveau)\n"
+"- error\n"
+"- warning\n"
+"- action\n"
+"- info\n"
+"- verbose"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Begrænsning af fremkomsten af forespørgsler på disk"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr ""
+msgstr "Begrænsning af fremkomsten af køer at oprette"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
+"Begrænser antallet af parallelle HTTP-forespørgsler. Påvirker:\n"
+"- Medioverførsel hvis serveren bruger indstillingen remote_media.\n"
+"- Serverlist-overførsel og serverbesked.\n"
+"- Overførsler udført af hovedmenuen (f.eks. mod-håndtering).\n"
+"Har kun en effekt hvis kompileret med cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
-msgstr ""
+msgstr "Væskes evne til at flyde"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Blødgøring af væskes evne til at flyde"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
-msgstr ""
+msgstr "Væske loop maks."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr ""
+msgstr "Køfjernelsestid for væske"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sink"
-msgstr ""
+msgstr "Synkehastighed for væske"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Væskeopdateringsinterval i sekunder."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
-msgstr ""
+msgstr "Væskeopdateringsudløsning"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæs spilprofileringsprogrammet"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
+"Indlæs spilprofileringsprogrammet for at indsamle profileringsdata.\n"
+"Tilbyder en kommando /profiler til at tilgå den indsamlede profil.\n"
+"Nyttig for mod-udviklere og serveroperatører."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser blokændringer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu game manager"
-msgstr ""
+msgstr "Hovedmenus spilhåndtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Hovedmenu"
+msgstr "Hovedmenus mod-håndtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main menu script"
-msgstr "Hovedmenu"
+msgstr "Hovedmenuskript"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
+"Tåge- og himmelfarver afhænger af tid på dagen (solopgang/solnedgang) og den "
+"sete retning."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
msgstr ""
+"Får DirectX til at fungere med LuaJIT. Deaktiver hvis det giver problemer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kortmappe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Kortoprettelsesattributer specifik for Mapgen Valleys.\n"
+"»altitude_chill« gør højere områder koldere, hvilket kan medføre "
+"habitatproblemstillinger.\n"
+"»humid_rivers« ændrer fugtighed omkring floder og i områder hvor vand har "
+"tendens til at samle sig,\n"
+"det kan influere med ømtålelige habitatter.\n"
+"Flag som ikke er specificeret i flag-strengen ændres ikke fra standarden.\n"
+"Flag der starter med »no« bruges til eksplicit at deaktivere dem."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Kortoprettelsesattributter specifikke for Mapgen flat.\n"
+"Undtagelsesvis kan søer og bakker tilføjes til den flade verden.\n"
+"Flag som ikke er specificeret i flag-strengen ændres ikke fra standarden.\n"
+"Flag der starter med »no« bruges til eksplicit at deaktivere dem."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Kortoprettelsesattributter specifikke for Mapgen v6.\n"
+"Når snehabitatter er aktiveret bliver jungler automatisk aktiveret, flaget "
+"»jungles« ignoreres.\n"
+"Flag som ikke er specificeret i flag-strengen ændres ikke fra standarden.\n"
+"Flag der starter med »no« bruges til eksplicit at deaktivere dem."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Kortoprettelsesattributter specifikek til Mapgen v7.\n"
+"Flaget »ridges« kontroller floderne.\n"
+"Flag som ikke er specificeret i flag-strengen ændres ikke fra standarden.\n"
+"Flag der starter med »no« bruges til eksplicit at deaktivere dem."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
-msgstr ""
+msgstr "Kortoprettelsesbegrænsning"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval for kortlagring"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
-msgstr ""
+msgstr "Kortblokbegrænsning"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsudløb for kortblokfjernelse"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Mapgen-daler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Støjparametre til biotopvarme for Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Støjparametre til biotopfugtighedsblanding for Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Støjparametre for biotopfugtighed for Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlsøgning for Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
-msgstr ""
+msgstr "Flag for Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Mapgen-flad"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat cave width"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Mapgen - flad hulebredde"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Støjparametre til flade cave1 for Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Støjparametre til flade cave2 for Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Mapgen - støjparametre for flad fyldstofdybde"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat flags"
-msgstr ""
+msgstr "Flade flag for Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat ground level"
-msgstr ""
+msgstr "Flade grundniveauer for Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat hill steepness"
-msgstr ""
+msgstr "Flad bakkestejlhed for Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat hill threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Flad bakketærskel for Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat lake steepness"
-msgstr ""
+msgstr "Flad søstejlhed for Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat lake threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Flad søtærskel for Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat large cave depth"
-msgstr ""
+msgstr "Flad stor hule-dybde for Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Støjparametre til flad terræn for Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal"
-msgstr ""
+msgstr "Fraktral for Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal cave width"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Mapgen - fraktal hulebredde"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Mapgen - støjparametre for fraktal fyldstofdybde"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Mapgen v5 - støjparametre for fyldstofdybde"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Mapgen v7 - støjparametre for fyldstofdybde"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
+msgstr "Menuer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip-mapping"
+msgstr "Mipmapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore details URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Report path"
-msgstr "Vælg sti"
+msgstr "Rapportsti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right key"
-msgstr "Højre Menu"
+msgstr "Højretast"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr "Skærmbredde"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot"
-msgstr "Tilstandsbillede"
+msgstr "Skærmbillede"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot format"
-msgstr "Tilstandsbillede"
+msgstr "Skærmbilledformat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Tilstandsbillede"
+msgstr "Skærmbilledkvalitet"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Enligspiller"
+msgstr "Server/alene"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
"Set to true enables waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Sat til true (sand) aktiverer bølgende blade.\n"
+"Kræver at dybdeskabere er aktiveret."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Angivet til true (sand) aktiverer bølgende planter.\n"
+"Kræver at dybdeskabere er aktiveret."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving water.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Angivet til true (sand) aktiverer bølgende vand.\n"
+"Kræver at dybdeskabere er aktiveret."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"video cards.\n"
"Thy only work with the OpenGL video backend."
msgstr ""
+"Dybdeskabere tillader avancerede visuelle effekter og kan forøge ydelsen på "
+"nogle videokort.\n"
+"De fungerer kun med OpenGL-videomotoren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Glat belysning"
+msgstr "Blød belysning"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sneak key"
-msgstr "Snige"
+msgstr "Snigetast"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The depth of dirt or other filler"
-msgstr ""
+msgstr "Dybde for smuds eller andet fyldstof"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Tri-lineær filtréring"
+msgstr "Trilineær filtrering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use key"
-msgstr "Tryk på en tast"
+msgstr "Brug-tast"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving leaves"
-msgstr "\"Smarte\" træer"
+msgstr "Bølgende blade"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"