--- /dev/null
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+
+msgid "(%s available)"
+msgstr "(%s Tilgjengelig)"
+
+msgid "(hidden)"
+msgstr "(skjult)"
+
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "(ingen grensesnitt tilkoblet)"
+
+msgid "(optional)"
+msgstr "(valgfritt)"
+
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- egendefinert --"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Tilleggs Felt --"
+
+msgid "-- Please choose --"
+msgstr "-- Vennligst velg --"
+
+msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
+"prefix"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notasjon: adresse/"
+prefiks"
+
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-port"
+
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
+"order of the resolvfile"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server skal følge rekkefølgen i "
+"oppslagsfilen ved spørringer"
+
+msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+msgstr "Kryptert"
+
+msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Adresse"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Nettmaske"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Adresse"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
+"(CIDR)"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Adresse eller Nettverk "
+"(CIDR)"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
+
+msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Konfigurasjon"
+
+msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Navn"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er en samling av fri "
+"Lua programvare som inkluderer <abbr title=\"Model-View-"
+"Controller\">MVC</abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. "
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under "
+"Apache-lisensen."
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
+"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er et fritt, "
+"fleksibelt og brukervennligt grensesnitt for konfigurasjon av OpenWrt "
+"Kamikaze."
+
+msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
+msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresse"
+
+msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+msgstr "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+
+msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
+msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Nøkler"
+
+msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Skanning"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+msgstr ""
+"Maksimalt antall <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr>-Leier"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Maksimal\">Maks.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> pakke størrelse"
+
+msgid ""
+"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
+msgstr ""
+"En lettvekts HTTP/1.1 webserver skrevet i C og Lua laget for LuCI"
+
+msgid ""
+"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
+"Interface\">LuCI</abbr>."
+msgstr ""
+"En lettvekts webserver som kan brukes til å tjene <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+msgid "AP-Isolation"
+msgstr "Aksesspunkt Isolasjon"
+
+msgid "AR Support"
+msgstr "AR Støtte"
+
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+msgid "Access Point"
+msgstr "Aksesspunkt"
+
+msgid "Access point (APN)"
+msgstr "Aksesspunkt (APN)"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Handle"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Handlinger"
+
+msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
+msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Ruter"
+
+msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
+msgstr "Aktive <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Ruter"
+
+msgid "Active Connections"
+msgstr "Aktive Tilkoblinger"
+
+msgid "Active Leases"
+msgstr "Aktive Leier"
+
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+msgid "Add the Wifi network to physical network"
+msgstr "Legg trådløst nettverk til fysisk nettverk"
+
+msgid "Additional pppd options"
+msgstr "Andre pppd alternativer"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresser"
+
+msgid "Admin Password"
+msgstr "Admin Passord"
+
+msgid "Administration"
+msgstr "Detaljert"
+
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avanserte Innstillinger"
+
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliaser"
+
+msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
+msgstr "Tillat <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> passord godkjenning"
+
+msgid "Allow all except listed"
+msgstr "Tillat alle unntatt oppførte"
+
+msgid "Allow listed only"
+msgstr "Tillat kun oppførte"
+
+msgid ""
+"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
+"their current state."
+msgstr ""
+"Logg filer for kjerne og tjenester finner du også her, slik at du kan få en "
+"oversikt over systemets tilstand."
+
+msgid "And now have fun with your router!"
+msgstr "Og nå, ha det gøy med din Ruter!"
+
+msgid "Antenna 1"
+msgstr "Antenne 1"
+
+msgid "Antenna 2"
+msgstr "Antenne 2"
+
+msgid "Apply"
+msgstr "Bruk
+
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Aktiver endringer"
+
+msgid ""
+"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
+"feedback and suggestions."
+msgstr ""
+"Vi ønsker alltid å forbedre dette brukergrensesnittet, og ser fram til både "
+"tilbakemelding og forslag."
+
+msgid "Associated Stations"
+msgstr "Tilkoblede Klienter"
+
+msgid "Attach to existing network"
+msgstr "Koble til eksisterende nettverk"
+
+msgid "Authentication"
+msgstr "Godkjenning"
+
+msgid "Authentication Realm"
+msgstr "Passord beskyttet område"
+
+msgid "Authoritative"
+msgstr "Autoritativ"
+
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisasjon er nødvendig"
+
+msgid "Automatic Disconnect"
+msgstr "Automatisk nedkobling"
+
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgjengelig"
+
+msgid "Back to overview"
+msgstr "Tilbake til oversikten"
+
+msgid "Back to scan results"
+msgstr "Tilbake til skanne resultat"
+
+msgid "Background Scan"
+msgstr "Bakgrunns Skanning"
+
+msgid "Backup / Restore"
+msgstr "Sikkerhetskopi/Gjenoppretting"
+
+msgid "Backup Archive"
+msgstr "Sikkerhetskopi arkiv"
+
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bro"
+
+msgid "Bridge Port"
+msgstr "Bro Port"
+
+msgid "Bridge interfaces"
+msgstr "Brokoble grensesnitt"
+
+msgid "Buttons"
+msgstr "Knapper"
+
+msgid "CPU usage (%)"
+msgstr "CPU forbruk (%)"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+msgid "Chain"
+msgstr "Lenke"
+
+msgid ""
+"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
+msgstr ""
+"Endre passordet for systemansvarlig (Bruker <code>root</code>)"
+
+msgid "Changes"
+msgstr "Endringer"
+
+msgid "Changes applied."
+msgstr "Endringer utført."
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+msgid "Checksum"
+msgstr "Kontrollsum"
+
+msgid ""
+"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
+"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
+"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
+"interface to it."
+msgstr ""
+"Velg brannmur sonen du ønsker å knytte til dette grensesnittet. Velg "
+"<em>uspesifisert</em> for å fjerne grensesnittet fra den tilknyttede brannmur sonen eller "
+"fyll ut <em>Opprett</em> feltet for å definere en ny sone og tilknytte "
+"grensesnittet til det."
+
+msgid "Clamp Segment Size"
+msgstr "Clamp Segment Størrelse (mss)"
+
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+msgid "Client + WDS"
+msgstr "Klient + WDS"
+
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurasjon"
+
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Konfigurasjonsfil"
+
+msgid ""
+"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
+"peer"
+msgstr ""
+"Konfigurer den lokale DNS-serveren slik at den bruker navnetjeneren som blir "
+"gitt av PPP peer"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bekreftelse"
+
+msgid "Connect script"
+msgstr "Oppkoblings skript"
+
+msgid "Connection Limit"
+msgstr "Tilkoblingsgrense (antall)"
+
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling"
+
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Medvirkende utviklere"
+
+msgid "Country Code"
+msgstr "Landskode"
+
+msgid "Create / Assign firewall-zone"
+msgstr "Opprett / Tildel brannmur sone"
+
+msgid "Create Network"
+msgstr "Opprett Nettverk"
+
+msgid "Create Or Attach Network"
+msgstr "Opprett eller tilknytt Nettverk"
+
+msgid "Create backup"
+msgstr "Lag sikkerhetskopi"
+
+msgid "Cron Log Level"
+msgstr "Cron logg nivå"
+
+msgid ""
+"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
+"\">LED</abbr>s if possible."
+msgstr ""
+"Tilpasser oppførselen til enhetens <abbr title=\"Light Emitting "
+"Diode\">LED</abbr>s om mulig.."
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DHCP assigned"
+msgstr "DHCP tildelt"
+
+msgid "DHCP-Options"
+msgstr "DHCP-Alternativer"
+
+msgid "Default state"
+msgstr "Standard tilstand"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Fjern"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+msgid "Design"
+msgstr "Design"
+
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinasjon"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheter"
+
+msgid "Disable HW-Beacon timer"
+msgstr "Deaktiver HW-Beacon timer"
+
+msgid "Disconnect script"
+msgstr "Frakoblings skript"
+
+msgid "Distance Optimization"
+msgstr "Avstand Optimalisering"
+
+msgid "Distance to farthest network member in meters."
+msgstr "Avstand i meter til det medlem av nettverket som er lengst unna."
+
+msgid "Diversity"
+msgstr "Antennevariasjon"
+
+msgid ""
+"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
+"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
+"firewalls"
+msgstr ""
+"Dnsmasq er en kombinert <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr>-Server og <abbr title=\"Domain Navn "
+"System\">DNS</abbr>-Fremsender for <abbr title =\"Network Address "
+"Translation\">NAT</abbr> brannmurer"
+
+msgid "Do not send probe responses"
+msgstr "Ikke send probe svar"
+
+msgid "Document root"
+msgstr "Dokument-roten"
+
+msgid "Domain required"
+msgstr "Domene kreves"
+
+msgid ""
+"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
+msgstr ""
+"Ikke fremsend <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forespørsler uten "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Navn"
+
+msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
+msgstr "Ikke fremsend <abbr title=\"reverse lookups\">reverserte oppslag</abbr> for "
+"lokale nettverk"
+
+msgid "Download and install package"
+msgstr "Last ned og installer pakken"
+
+msgid ""
+"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
+"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
+msgstr ""
+"Dropbear tilbyr <abbr title=\"Secure Shell\"> SSH </abbr>-nettverks shell "
+"tilgang og en integrert <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
+
+msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgstr ""
+msgstr "Dynamisk <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+
+msgid "EAP-Method"
+msgstr "EAP-metode"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Endre"
+
+msgid "Edit package lists and installation targets"
+msgstr "Endre pakke-liste og installasjon mål"
+
+msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
+msgstr "Aktiver <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
+
+msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke"
+
+msgid "Enable Keep-Alive"
+msgstr "Aktiver Keep-Alive"
+
+msgid "Enable TFTP-Server"
+msgstr "Aktiver TFTP-Server"
+
+msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
+msgstr "Aktiverer Spanning Tree Protocol på denne broen"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+msgid "Errors"
+msgstr "Feil"
+
+msgid "Essentials"
+msgstr "Enkelt"
+
+msgid "Ethernet Adapter"
+msgstr "Ethernet Adapter"
+
+msgid "Ethernet Bridge"
+msgstr "Ethernet Bro"
+
+msgid "Ethernet Switch"
+msgstr "Ethernet Svitsj"
+
+msgid "Expand Hosts"
+msgstr "Utvid vertsliste"
+
+msgid "External system log server"
+msgstr "Eksternt system logg server"
+
+msgid "Fast Frames"
+msgstr "Fast Frames"
+
+msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+msgstr "Bevare filer ved programvare oppgradering"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Filsystem"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+msgid "Filter private"
+msgstr "Filtrer private"
+
+msgid "Filter useless"
+msgstr "Filtrer ubrukelige"
+
+msgid "Find package"
+msgstr "Finn pakke"
+
+msgid "Finish"
+msgstr "Ferdig"
+
+msgid "Firewall"
+msgstr "Brannmur"
+
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Brannmur Innstillinger"
+
+msgid "Firewall Status"
+msgstr "Brannmur Status"
+
+msgid "Firmware image"
+msgstr "Firmware fil"
+
+msgid "First leased address"
+msgstr "Første utleide adresse"
+
+msgid ""
+"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
+"unexpected behaviour for some ISPs."
+msgstr ""
+"Løser problemer som f.eks. nettsteder kan ikke nåes, innsending av skjemaer "
+"eller andre uventede ting fra enkelte Internett leverandører."
+
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagg"
+
+msgid "Flash Firmware"
+msgstr "Firmware Oppradering"
+
+msgid "Force"
+msgstr "Tving"
+
+msgid "Fragmentation Threshold"
+msgstr "Fragmenterings Terskel"
+
+msgid "Frame Bursting"
+msgstr "Frame Bursting"
+
+msgid "Frequency Hopping"
+msgstr "Frekvens Hopping"
+
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+msgid "General Setup"
+msgstr "Vanlige Innstillinger"
+
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side"
+
+msgid "Handler"
+msgstr "Behandler"
+
+msgid "Hang Up"
+msgstr "Slå av"
+
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Maskinvare Adresse"
+
+msgid "Hello!"
+msgstr "Hei!"
+
+msgid ""
+"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
+"- reset the router to the default settings."
+msgstr ""
+"Her kan du ta sikkerhetskopi og gjenopprette ruterens konfigurasjon og -om "
+"mulig- tilbakestille ruteren til standardinnstillingene."
+
+msgid "Here you can configure installed wifi devices."
+msgstr "Her kan du konfigurere trådløse enheter."
+
+msgid ""
+"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
+"the timezone."
+msgstr ""
+"Her kan du konfigurere grunnleggende aspekter av enheten som dens vertsnavn "
+"eller tidssonen."
+
+msgid ""
+"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+msgstr "Her kan du endre innstillinger og funksjonaliteten til LuCI."
+
+msgid ""
+"Here you can find information about the current system status like <abbr "
+"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
+"or network interface data."
+msgstr ""
+"Her vil du finne informasjon om gjeldende status for systemet, for eksempel "
+"<abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, prosessorhastighet, "
+"minnekapasitet og nettverks grensesnitt."
+
+msgid ""
+"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
+"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Her kan du lime inn offentlige <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-nøkler "
+"(en per linje) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> godkjenning."
+
+msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgstr ""
+"Skjul <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">Nettverksnavn</abbr>"
+
+msgid "Host entries"
+msgstr "Vertsoppføringer"
+
+msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
+msgstr "Verts-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nettverk"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Vertsnavn"
+
+msgid "Hostnames"
+msgstr "Vertsnavn"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "IP Configuration"
+msgstr "IP Konfigurasjon"
+
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresse"
+
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+msgid "IPv6 Setup"
+msgstr "IPv6 Oppsett""
+
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+msgid ""
+"If the interface is attached to an existing network it will be <em>bridged</"
+"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the "
+"choosen network.<br />Uncheck the attach option to define a new standalone "
+"network for this interface."
+msgstr ""
+"Om grensesnittet er tilknyttet et ekisterende nettverk vil det bli <em>brokoblet</"
+"em> med det eksisterende grensesnittet og derfor endel av brannmur sonen til "
+"det valgte nettverk.<br />Bortvelg "tilknytt" muligheten for opprette et nytt "
+"nettverk for det grensesnittet."
+
+msgid ""
+"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
+"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
+"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
+"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
+"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+msgstr ""
+"Hvis ditt fysiske minne er utilstrekkelig, ubrukte data kan midlertidig "
+"gjøres om til en swap-enhet som gir deg mere tilgjengelig <abbr "
+"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Vær oppmerksom på at bruk av swap "
+"er mye langsommere en <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+v
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Ignorer <code>/etc/hosts</code>"
+
+msgid "Ignore interface"
+msgstr "Ignorer grensesnitt"
+
+msgid "Ignore resolve file"
+msgstr "Ignorer oppslags-fil"
+
+msgid "In"
+msgstr "i"
+
+msgid "Independent (Ad-Hoc)"
+msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+msgid "Installation targets"
+msgstr "Installasjon mål"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Grensesnitt Status"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+msgid "Internet Connection"
+msgstr "Internett tilkobling"
+
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ugyldig inndata verdi"
+
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Ugyldig brukernavn og/eller passord! Vennligst prøv igjen."
+
+msgid ""
+"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
+"memory, please verify the image file!"
+msgstr ""
+"Det virker som du prøver å flashe med en firmware som ikke passer inn i "
+"flash-minnet, vennligst kontroller firmware filen!"
+
+msgid "Join (Client)"
+msgstr "Koble til (klient)"
+
+msgid "Join Network"
+msgstr "Koble til nettverk"
+
+msgid "Keep configuration files"
+msgstr "Behold konfigurasjonsfiler"
+
+msgid "Keep-Alive"
+msgstr "Keep-Alive"
+
+msgid "Kernel Log"
+msgstr "Kjerne Logg"
+
+msgid "Key"
+msgstr "Nøkkel"
+
+msgid "Kill"
+msgstr "Drep"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Hovedutviklere"
+
+msgid "Leasefile"
+msgstr "<abbr title=\"Leasefile\">Leie-fil</abbr>"
+
+msgid "Leases"
+msgstr "Leier""
+
+msgid "Leasetime"
+msgstr "<abbr title=\"Leasetime\">Leietid</abbr>"
+
+msgid "Leasetime remaining"
+msgstr "Gjenværende leietid"
+
+msgid ""
+"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+"successful connect"
+msgstr ""
+"Etter vellykket oppkobling, la pppd erstatte standard rute og sett den opp "
+"for PPP-grensesnittet"
+
+msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+msgstr "La pppd kjøre dette skriptet etter PPP oppkobling"
+
+msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+msgstr "La pppd kjøre dette skriptet før frakobling av PPP lenke"
+
+msgid "Limit"
+msgstr "Grense"
+
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
+
+msgid "Link On"
+msgstr "Forbindelse"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Belastning"
+
+msgid "Local Domain"
+msgstr "Lokal domene"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt nettverk"
+
+msgid "Local Server"
+msgstr "Lokal server"
+
+msgid "Local Time"
+msgstr "Lokal tid"
+
+msgid "Localise queries"
+msgstr "Lokalisere søk"
+
+msgid "Log output level"
+msgstr "Logg nivå"
+
+msgid "Log queries"
+msgstr "Logg spørringer"
+
+msgid "Login"
+msgstr "Innlogging"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "Logg ut"
+
+msgid "LuCI Components"
+msgstr "LuCI Komponenter"
+
+msgid "MAC"
+msgstr "MAC"
+
+msgid "MAC-Address Filter"
+msgstr "MAC-Addresse Filter"
+
+msgid "MAC-Filter"
+msgstr "MAC-Filter"
+
+msgid "MAC-List"
+msgstr "MAC-Liste"
+
+msgid ""
+"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
+"sim card!"
+msgstr ""
+"Pass på at du oppgir riktig PIN-kode her, om ikke kan du låse SIM-kortet!"
+
+msgid "Master"
+msgstr "Aksesspunkt"
+
+msgid "Master + WDS"
+msgstr "Aksesspunkt + WDS"
+
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Maksimum hastighet"
+
+msgid "Maximum hold time"
+msgstr "Maksimum holde tid"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+msgid "Memory usage (%)"
+msgstr "Minne forbruk (%)"
+
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrisk"
+
+msgid "Minimum Rate"
+msgstr "Minimum hastighet"
+
+msgid "Minimum hold time"
+msgstr "Minimum holde tid"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+msgid "Modem device"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
+"mails, ..."
+msgstr ""
+"De fleste av dem er nettverkstjenere som tilbyr tjenester på enheten eller "
+"nettverket. Som f.eks. shell tilgang, webserver for <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, mesh ruting, sende e-post, ..."
+
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Monterings Punkt"
+
+msgid "Mount Points"
+msgstr "Monterings Punkter"
+
+msgid ""
+"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
+"filesystem"
+msgstr ""
+"Monterings Punkter definerer hvor lagrings enheter blir tilsluttet "
+"filsystemet."
+
+msgid "Mounted file systems"
+msgstr "Monterte filsystemer"
+
+msgid "Multicast Rate"
+msgstr "Multicast hastighet"
+
+msgid "NAS ID"
+msgstr "NAS ID"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+msgid "Name of the new network"
+msgstr "Navnet til det nye nettverket"
+
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigasjon"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+msgid "Network Boot Image"
+msgstr "Nettverks boot image"
+
+msgid ""
+"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
+msgstr ""
+"Nettverksnavn (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
+
+msgid "Network to attach interface to"
+msgstr "Nettverkt å knytte grensesnittet til"
+
+msgid "Networks"
+msgstr "Nettverk"
+
+msgid "Next »"
+msgstr "Neste »"
+
+msgid "No chains in this table"
+msgstr "Ingen lenker i denne tabellen"
+
+msgid "No rules in this chain"
+msgstr "Ingen regler i denne tabellen"
+
+msgid "Noise"
+msgstr "Støy"
+
+msgid "Not configured"
+msgstr "Ikke konfigurert"
+
+msgid ""
+"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
+"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being "
+"applied."
+msgstr ""
+"Merk: Ved bruk av <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> må "
+"endringer bekreftes ved å klikke Endringer - Lagre & Aktiver for å bli "
+"foretatt."
+
+msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+msgstr ""
+"Antallet mislykkede forsøk på forbindelse før automatisk oppkobling blir "
+"initiert."
+
+msgid "Number of leased addresses"
+msgstr "Antall utleide adresser"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OPKG error code %i"
+msgstr "OPKG feil kode %i"
+
+msgid "OPKG-Configuration"
+msgstr "<abbr title=\"Open PacKaGe Management\">OPKG</abbr>-Konfigurasjon"
+
+msgid "Off-State Delay"
+msgstr "Forsinkelse ved tilstand Av"
+
+msgid "On-State Delay"
+msgstr "Forsinkelse ved tilstand På"
+
+msgid ""
+"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
+msgstr ""
+"På disse sidene kan du justere alle viktige innstillinger på din ruter."
+
+msgid ""
+"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
+"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
+"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
+"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
+"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
+"<samp>eth0.1</samp>)."
+msgstr ""
+"På denne siden kan du konfigurere nettverks grensesnittet. Du kan "
+"sammenkoble flere grensesnitt ved å hake av "Sammekoble "
+"grensesnitt" feltet og skrive inn navn på grensesnittene atskilt med "
+"mellomrom. Du kan også bruke <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr> betegnelse <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
+"title=\"for eksempel\">f.eks</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
+
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativer"
+
+msgid "Out"
+msgstr "Ut"
+
+msgid "Outdoor Channels"
+msgstr "Utendørs Kanaler"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Oversikt"
+
+msgid "Owner"
+msgstr "Eier"
+
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "PIN code"
+msgstr "PIN kode"
+
+msgid "PPP Settings"
+msgstr "PPP Innstillinger"
+
+msgid "PPPoA Encapsulation"
+msgstr "PPPoA Innkapsling"
+
+msgid "Package lists"
+msgstr "Pakke-lister"
+
+msgid "Package lists updated"
+msgstr "Pakke-listene oppdatert"
+
+msgid "Package name"
+msgstr "Pakkenavn"
+
+msgid "Packets"
+msgstr "Pakker"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+msgid "Password authentication"
+msgstr "Passord godkjenning"
+
+msgid "Password of Private Key"
+msgstr "Passord for privatnøkkel"
+
+msgid "Password successfully changed"
+msgstr "Passordet er endret"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Bane"
+
+msgid "Path to CA-Certificate"
+msgstr "Bane til CA-sertifikat"
+
+msgid "Path to Private Key"
+msgstr "Bane til privatnøkkel"
+
+msgid "Path to executable which handles the button event"
+msgstr "Bane til program som håndterer handling ved bruk av knapp"
+
+msgid "Perform Actions"
+msgstr "Utfør handlinger"
+
+msgid "Perform reboot"
+msgstr "Utfør omstart"
+
+msgid "Physical Settings"
+msgstr "Fysiske Innstillinger"
+
+msgid "Pkts."
+msgstr "Pakker"
+
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Skriv inn ditt brukernavn og passord."
+
+msgid "Please wait: Device rebooting..."
+msgstr "Vent: Enheten starter på nytt ..."
+
+msgid "Plugin path"
+msgstr "Plugin bane"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Policy"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgid "Ports"
+msgstr "Porter"
+
+msgid "Post-commit actions"
+msgstr "Aktiver endringer"
+
+msgid "Power"
+msgstr "Styrke"
+
+msgid "Prevents Client to Client communication"
+msgstr "Hindrer klient til klient kommunikasjon"
+
+msgid "Prevents client-to-client communication"
+msgstr "Hindrer klient-til-klient kommunikasjon"
+
+msgid "Primary"
+msgstr "Primær"
+
+msgid "Proceed"
+msgstr "Fortsett"
+
+msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+msgstr "Fortsette tilbakestilling av alle innstillinger til standard?"
+
+msgid "Processes"
+msgstr "Prosesser"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Prosessor"
+
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Prosjektets Hjemmeside"
+
+msgid "Prot."
+msgstr "Protokoll"
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+msgid "Provide (Access Point)"
+msgstr "Utgi (Aksesspunkt)"
+
+msgid "Pseudo Ad-Hoc"
+msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+
+msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
+
+msgid "RTS/CTS Threshold"
+msgstr "RTS/CTS Terskel"
+
+msgid "RX"
+msgstr "RX"
+
+msgid "Radius-Port"
+msgstr "Radius-Port"
+
+msgid "Radius-Server"
+msgstr "Radius-Server"
+
+msgid ""
+"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
+msgstr ""
+"Benytt <code>/etc/ethers</code> for å konfigurere <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Omstart"
+
+msgid "Reboots the operating system of your device"
+msgstr "Omstarter operativsystemet på enheten"
+
+msgid "Receive"
+msgstr "Motta"
+
+msgid "Receiver Antenna"
+msgstr "Mottak antenne"
+
+msgid "References"
+msgstr "Referanser"
+
+msgid "Regulatory Domain"
+msgstr "Regulerende Domene"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Avinstaller"
+
+msgid "Repeat scan"
+msgstr "Skann på nytt"
+
+msgid "Replace default route"
+msgstr "Erstatt standard rute"
+
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Erstatt oppføring"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Nullstill"
+
+msgid "Reset Counters"
+msgstr "Nullstill Tellere"
+
+msgid "Reset router to defaults"
+msgstr "Tilbakestill ruteren til standard innstilling"
+
+msgid "Resolvfile"
+msgstr "<abbr title=\"Resolvefile\">Oppslags-fil</abbr>"
+
+msgid "Restart Firewall"
+msgstr "Omstart Brannmur"
+
+msgid "Restore backup"
+msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi"
+
+msgid "Revert"
+msgstr "Tilbakestill"
+
+msgid "Routes"
+msgstr "Ruter"
+
+msgid ""
+"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
+"can be reached."
+msgstr ""
+"Ruter, angir hvilket nettverksgrensesnitt og hvilken standardrute som brukes "
+"for å nå et gitt nettverk eller vert."
+
+msgid "Rule #"
+msgstr "Regel #"
+
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+msgid "STP"
+msgstr "STP"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+msgid "Save & Apply"
+msgstr "Lagre & Aktiver"
+
+msgid "Scan"
+msgstr "Skann"
+
+msgid "Scheduled Tasks"
+msgstr "Planlagte Oppgaver"
+
+msgid "Search file..."
+msgstr "Søk etter fil ..."
+
+msgid ""
+"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+msgstr ""
+"Antall sekunder en må vente før modemet er klar for oppkobling"
+
+msgid "See \"mount\" manpage for details"
+msgstr "Se \"mount\" manpage for detaljer"
+
+msgid "Separate Clients"
+msgstr "Separate Klienter"
+
+msgid "Separate WDS"
+msgstr "Separate WDS"
+
+msgid "Service type"
+msgstr "Service type"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Tjenester"
+
+msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+msgstr "Tjenester og daemoner utfører forskjellige oppgaver på enheten."
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+msgid "Setup wait time"
+msgstr "Initialiserings ventetid"
+
+msgid "Signal"
+msgstr "Signal"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Gå videre"
+
+msgid "Skip to content"
+msgstr "Gå videre til innhold"
+
+msgid "Skip to navigation"
+msgstr "Gå videre til navigasjon"
+
+msgid "Slot time"
+msgstr "Slot tid"
+
+msgid "Software"
+msgstr "Programvare"
+
+msgid ""
+"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
+"need to manually flash your device."
+msgstr ""
+"Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen.<br "
+"/> Du må flashe enheten manuelt."
+
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+msgid "Specifies the button state to handle"
+msgstr "Spesifiserer knappens handlemønster"
+
+msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+msgstr "Angi flere kommandolinje argumenter for pppd her"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+msgid "Static IPv4 Routes"
+msgstr "Statiske IPv4 Ruter"
+
+msgid "Static IPv6 Routes"
+msgstr "Statiske IPv6 Ruter"
+
+msgid "Static Leases"
+msgstr "Statiske Leier"
+
+msgid "Static Routes"
+msgstr "Statiske Ruter"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgid "Strict order"
+msgstr "Streng overholdelse"
+
+msgid "Switch"
+msgstr "Ethernet Svitsj"
+
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+msgid "System Log"
+msgstr "System Logg"
+
+msgid "System log buffer size"
+msgstr "System logg buffer størrelse"
+
+msgid "TFTP-Server Root"
+msgstr "TFTP-Server Roten"
+
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
+
+msgid "TX / RX"
+msgstr "TX / RX"
+
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+msgid "Target"
+msgstr "Mål"
+
+msgid "Terminate"
+msgstr "Avslutte"
+
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Takk til"
+
+msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+
+msgid ""
+"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
+"code> and <code>_</code>"
+msgstr "Gyldige tegn er: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
+"code> og <code>_</code>"
+
+msgid ""
+"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
+"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
+msgstr ""
+"Filenheten til partisjonen eller minnet. (<abbr title=\"for "
+"eksempel\">f.eks.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
+
+msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+msgstr "Node enheten for modemet, f.eks. /dev/ttyUSB0"
+
+msgid ""
+"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
+"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
+"samp>)"
+msgstr ""
+"Filsystemet som ble brukt til å formatere partisjonen eller minnet. (<abbr "
+"title=\"for eksempel\">f.eks.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
+"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
+
+msgid ""
+"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
+"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
+"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
+msgstr ""
+"Firmwaren ble lastet opp. Nedenfor er kontrollsum og filstørrelse oppført, "
+"sammenlign dem med den opprinnelige filen for å sikre dataintegriteten.<br "
+"/> Klikk \"Fortsett\" nedenfor for å starte flash prosedyren."
+
+msgid "The following changes have been applied"
+msgstr "Følgende endringer er foretatt"
+
+msgid "The following changes have been reverted"
+msgstr "Følgende endringer er forkastet"
+
+msgid "The following rules are currently active on this system."
+msgstr "Følgende regler er aktiver på systemet."
+
+msgid ""
+"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
+"next greater network like the internet and other ports for a local network."
+msgstr ""
+"Nettverks portene på ruteren kan kombineres til flere <abbr title=\"Virtual "
+"Lokal Network\">VLAN</abbr>s der datamaskiner kan kommunisere direkte med "
+"hverandre. <abbr title=\"Virtual Lokal Network\">VLAN</abbr>s brukes ofte for "
+"å skille ulike nettverk segmenter. Det er vanlig og ha en uplink-port for "
+"tilkobling til større nettverk som internett og andre porter til lokalt "
+"nettverk."
+
+msgid ""
+"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
+"pages."
+msgstr ""
+"Beskrivelse av passord beskyttet område, vises ved innlogging."
+
+msgid ""
+"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
+"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
+"address of your computer to reach the device again, depending on your "
+"settings."
+msgstr ""
+"Systemet flashes nå.<br /> IKKE SLÅ AV ENHETEN!<br /> Vent noen minutter før "
+"du prøver å koble til igjen. Det kan være nødvendig å fornye ip-adressen "
+"til datamaskinen din for å nå enheten på nytt. (avhengig av innstillingene "
+"dine)"
+
+msgid ""
+"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
+"you choose the generic image format for your platform."
+msgstr ""
+"Den opplastede programvaren er av et format som ikke støttes. Sørg for at du "
+"velger det generelle firmware-bildet for din plattform."
+
+msgid ""
+"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+"allowing changes to be applied instantly."
+msgstr ""
+"Disse endringene vil bli utført automatisk når en <abbr title=\"Unified "
+"Configuration Interface\">UCI</abbr> konfigurasjon brukes, endringen trer i "
+"kraft umiddelbart."
+
+msgid ""
+"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
+"\">LuCI</abbr>."
+msgstr ""
+"Dette er administrasjons område til <abbr title=\"Lua Configuration "
+"Interface\">LuCI</abbr>."
+
+msgid ""
+"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr> in the local network"
+msgstr ""
+"Dette er den eneste <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> server i det lokale nettverket"
+
+msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
+msgstr "Dette er systemets crontab, hvor planlagte oppgaver kan defineres."
+
+msgid ""
+"This list gives an overview over currently running system processes and "
+"their status."
+msgstr ""
+"Denne listen gir en oversikt over kjørende prosesser og deres status."
+
+msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
+msgstr "Denne siden gir mulighet for å definerte egne knappers handlingsmønster"
+
+msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
+msgstr ""
+"Denne siden gir en oversikt over gjeldende aktive nettverkstilkoblinger."
+
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Foreløbig ingen verdier i denne delen"
+
+msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+msgstr "Tid (i sekunder) før ubrukt forbindelse vil bli frakoblet"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tidssone"
+
+msgid "Traffic"
+msgstr "Trafikk"
+
+msgid "Transfer"
+msgstr "Overføring"
+
+msgid "Transmission Rate"
+msgstr "Overførings hastighet"
+
+msgid "Transmit"
+msgstr "Sende"
+
+msgid "Transmit Power"
+msgstr "Sendestyrke"
+
+msgid "Transmitter Antenna"
+msgstr "Sende Antenne"
+
+msgid "Trigger"
+msgstr "Utløser"
+
+msgid "Trigger Mode"
+msgstr "Utløsende Tilstand"
+
+msgid "Turbo Mode"
+msgstr "Turbo Modus"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Ulagrede endringer"
+
+msgid "Update package lists"
+msgstr "Oppdater pakke-listene"
+
+msgid "Upgrade installed packages"
+msgstr "Oppgrader installerte pakker"
+
+msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgstr "Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å oppgradere enheten."
+
+msgid "Upload image"
+msgstr "Last opp firmware"
+
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Opplastet Fil"
+
+msgid "Uptime"
+msgstr "Oppetid"
+
+msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
+msgstr "Bruk <code>/etc/ethers</code>"
+
+msgid "Use peer DNS"
+msgstr "Bruk peer DNS"
+
+msgid "Used"
+msgstr "Brukt"
+
+msgid "User Interface"
+msgstr "Brukergrensesnitt"
+
+msgid "Username"
+msgstr "Brukernavn"
+
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+msgid "WDS"
+msgstr "WDS"
+
+msgid "WMM Mode"
+msgstr "WMM Modus"
+
+msgid ""
+"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
+"and ad-hoc mode) to be installed."
+msgstr ""
+"WPA-Kryptering krever at wpa_supplicant (for klient-modus) eller hostapd "
+"(for AP og ad-hoc-modus) er installert."
+
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgstr "Advarsel: Det er ulagrede endringer som vil gå tapt under omstarten!"
+
+msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+msgstr "Web grensesnitt"
+
+msgid ""
+"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
+"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
+msgstr ""
+"Ved å oppgradere programvaren med <abbr title=\"Lua Configuration "
+"Interface\">LuCI</abbr> vil disse filene bli lagt til den nyinstallerte "
+"programvaren."
+
+msgid "Wifi"
+msgstr "Trådløs"
+
+msgid "Wifi networks in your local environment"
+msgstr "Trådløse nettverk i ditt nærmiljø"
+
+msgid "Wireless Adapter"
+msgstr "Trådløs Adapter"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådløs Nettverk"
+
+msgid "Wireless Overview"
+msgstr "Trådløs Oversikt"
+
+msgid "Wireless Scan"
+msgstr "Trådløs Skanning"
+
+msgid "Wireless Security"
+msgstr "Trådløs Sikkerhet"
+
+msgid ""
+"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
+"members can automatically receive their network settings (<abbr title="
+"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
+"System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+msgstr ""
+"Med <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> kan "
+"enheter i ditt lokale nettverk automatisk bli konfigurert for nettverks "
+"kommunikasjon."
+
+msgid "XR Support"
+msgstr "XR Støtte"
+
+msgid ""
+"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In "
+"order to complete the process, you need to provide some additional details."
+msgstr ""
+"Du er iferd med å tilknyttes det trådløse nettverket <em><strong>%s</strong></em>. For "
+"å kunne gjøre det må du legge til flere opplysninger."
+
+msgid ""
+"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
+"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
+"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
+msgstr ""
+"Du kan kjøre flere trådløse nettverk med én enhet. Vær oppmerksom på at det "
+"er visse driver/hardware restriksjoner. Normalt kan du betjene 1 Ad-Hoc "
+"eller opptil 3 Aksesspunkt og 1 Klient-modus nettverk samtidig."
+
+msgid ""
+"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+msgstr ""
+"Du må installere "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" "
+"for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA eller "pptp" for "
+"PPtP støtte"
+
+msgid ""
+"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
+msgstr ""
+"Du må installere "ppp-mod-pppoe" for PPPoE eller "pptp" "
+"for PPtP støtte"
+
+msgid ""
+"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
+msgstr ""
+"Du må installere <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> for å bruke WPA!"
+
+msgid ""
+"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to "
+"use WPA!"
+msgstr ""
+"Du må installere <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> for "
+"å bruke WPA!"
+
+msgid "Zone"
+msgstr "Sone"
+
+msgid "additional hostfile"
+msgstr "Ekstra oppslagsfil"
+
+msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
+msgstr "Legger domenenavn til vertsoppføringer i resolv filen"
+
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+msgid "automatic"
+msgstr "automatisk"
+
+msgid "automatically reconnect"
+msgstr "automatisk gjentilkobling"
+
+msgid "back"
+msgstr "tilbake"
+
+msgid "buffered"
+msgstr "bufret"
+
+msgid "cached"
+msgstr "hurtigbufrede"
+
+msgid "concurrent queries"
+msgstr "Samtidige spørringer"
+
+msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
+msgstr "Lager en bro mellom angitte grensesnitt"
+
+msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
+msgstr "Standard <code>/etc/httpd.conf</code>"
+
+msgid "disable"
+msgstr "Deaktivert"
+
+msgid ""
+"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
+"this interface."
+msgstr ""
+"Deaktiver <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
+"dette grensesnittet."
+
+msgid "disconnect when idle for"
+msgstr "frakoble når inaktiv i"
+
+msgid "don't cache unknown"
+msgstr "Ikke cache ukjente"
+
+msgid "enable"
+msgstr "Aktiver"
+
+msgid ""
+"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr>-leases will be stored"
+msgstr ""
+"filen der gitt <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr>-leier vil bli lagret"
+
+msgid ""
+"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
+"Windows-systems"
+msgstr ""
+"Filtrer ubrukelige <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-søk av "
+"Windows-systemer"
+
+msgid "free"
+msgstr "ledig"
+
+msgid "help"
+msgstr "Hjelp"
+
+msgid "if target is a network"
+msgstr "Dersom målet er et nettverk"
+
+msgid "installed"
+msgstr "installert"
+
+msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
+msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-fil"
+
+msgid "localises the hostname depending on its subnet"
+msgstr "Lokaliserer vertsnavnet, avhengig av sitt subnett"
+
+msgid "manual"
+msgstr "manuell"
+
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+msgid "not installed"
+msgstr "ikke installert"
+
+msgid ""
+"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
+"replies"
+msgstr ""
+"Forhindrer caching av negative <abbr title=\"Domain Navn "
+"System\">DNS</abbr>-svar"
+
+msgid "query port"
+msgstr "spørringer port"
+
+msgid "static"
+msgstr "Statisk"
+
+msgid "transmitted / received"
+msgstr "overført / mottatt"
+
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr "uspesifisert -eller- opprett:"
+
+msgid "« Back"
+msgstr "« Tilbake"
+
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "alle"
+
+#~ msgid "Code"
+#~ msgstr "Kode"
+
+#~ msgid "Distance"
+#~ msgstr "Avstand"
+
+#~ msgid "Legend"
+#~ msgstr "Forklaring"
+
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Bibliotek"
+
+#~ msgid "see '%s' manpage"
+#~ msgstr "se '%s' manpage"
+
+#~ msgid "Package Manager"
+#~ msgstr "Pakke behander"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Tjeneste"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Statistikk"
+
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "Utfør"
+
+#~ msgid "zone"
+#~ msgstr "Sone"
--- /dev/null
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Dynamic DNS"
+msgstr "Dynamisk DNS"
+
+msgid ""
+"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
+"while having a dynamically changing IP address."
+msgstr ""
+"Dynamisk DNS tillater at enheten kan kontaktes ved hjelp av et fast "
+"vertsnavn, uavhengig av om IP adressen endres dynamisk."
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiver"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Tjeneste"
+
+msgid "custom"
+msgstr "egendefinert"
+
+msgid "Custom Update-URL"
+msgstr "Egendefinert oppdaterings-URL"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Vertsnavn"
+
+msgid "Username"
+msgstr "Brukernavn"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+msgid "Source of IP address"
+msgstr "Kilden til IP adresse"
+
+msgid "network"
+msgstr "nettverk"
+
+msgid "interface"
+msgstr "grensesnitt"
+
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+msgid "Check for changed IP every"
+msgstr "Undersøk om endret IP hver"
+
+msgid "Check-time unit"
+msgstr "Tidsenhet"
+
+# Minutes (not minimum)
+msgid "min"
+msgstr "minutter"
+
+# Hours
+msgid "h"
+msgstr "timer"
+
+msgid "Force update every"
+msgstr "Tving oppdatering hver"
+
+msgid "Force-time unit"
+msgstr "Tidsenhet"
--- /dev/null
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 06:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-06 23:21+0200\n"
+"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+
+#. Hello and welcome in the network of
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
+msgid "Hello and welcome in the network of"
+msgstr "Hei og velkommen i nettverket av"
+
+#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
+msgid ""
+"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
+"network."
+msgstr ""
+"Vi er et initiativ for å etablere fri, uavhengig og åpne trådløse mesh-"
+"nettverk."
+
+#. This is the access point
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
+msgid "This is the access point"
+msgstr "Dette er aksess punktet"
+
+#. It is operated by
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
+msgid "It is operated by"
+msgstr "Det drives av"
+
+#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
+msgid ""
+"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
+msgstr ""
+"Du finner mer informasjon om den globale Freifunk initiativ på"
+
+#. If you are interested in our project then contact the local community
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
+msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
+msgstr ""
+"Hvis du er interessert i prosjektet vårt så ta kontakt med en lokale gruppe "
+"på"
+
+#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
+msgid ""
+"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
+"or may not work for you."
+msgstr ""
+"Internett tilgang er avhengig av tekniske og organisatoriske forhold, defor "
+"er det ikke sikkert det fungerer for deg."
+
+#. Location
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
+msgid "Location"
+msgstr "Sted"
+
+#. E-Mail
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Post"
+
+#. You really should provide your address here!
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
+msgid "You really should provide your address here!"
+msgstr "Du burde oppgi adressen din her!"
+
+#. Nickname
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kallenavn"
+
+#. Realname
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
+msgid "Realname"
+msgstr "Virkelig navn"
+
+#. Node
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
+msgid "Node"
+msgstr "Node"
+
+#. Notice
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
+msgid "Notice"
+msgstr "Merknad"
+
+#. Phone
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. Memory
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+#. Free
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
+msgid "Free"
+msgstr "Ledig"
+
+#. Buffers
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
+msgid "Buffers"
+msgstr "Buffere"
+
+#. Cached
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
+msgid "Cached"
+msgstr "Hurtigbufrede"
+
+#. Total
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#. Coordinates
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinater"
+
+#. Client-Splash
+msgid "Client-Splash"
+msgstr "Klient-Splash"
+
+#. Active Clients
+msgid "Active Clients"
+msgstr "Aktive Klienter"
+
+#. Hostname
+msgid "Hostname"
+msgstr "Vertsnavn"
+
+#. IP Address
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP Adresse"
+
+#. MAC Address
+msgid "MAC Address"
+msgstr "MAC Adresse"
+
+#. Time remaining
+msgid "Time remaining"
+msgstr "Tid gjenstår"
+
+#. Traffic (in/out)
+msgid "Traffic (down/up)"
+msgstr "Trafikk (inn/ut)"
+
+#. Policy
+msgid "Policy"
+msgstr "Policy"
+
+#. unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjent"
+
+#. expired
+msgid "expired"
+msgstr "utløpt"
+
+#. whitelisted
+msgid "whitelisted"
+msgstr "hvitelistet"
+
+#. splashed
+msgid "splashed"
+msgstr "splashed"
+
+#. blacklisted
+msgid "blacklisted"
+msgstr "svartelistet"
+
+#. temporarily blocked
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr "midlertidig blokkert"
+
+#. No clients connected
+msgid "No clients connected"
+msgstr "Ingen klienter tilkoblet"
+
+#. P2P-Block
+msgid "P2P-Block"
+msgstr "P2P-Blokkering"
+
+#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
+msgid ""
+"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
+"for non-whitelisted clients."
+msgstr ""
+"P2P-blokkering er en mekanisme for å blokkere ulike peer-to-peer protokoller "
+"for klienter som ikke er hvitelistede."
+
+#. Enable P2P-Block
+msgid "Enable P2P-Block"
+msgstr "Aktiver P2P-Blokkering"
+
+#. Portrange
+msgid "Portrange"
+msgstr "Portområde"
+
+#. Block Time
+msgid "Block Time"
+msgstr "Blokkerings tid"
+
+#. seconds
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#. Whitelisted IPs
+msgid "Whitelisted IPs"
+msgstr "Hvitelistede IP'er"
+
+#. Layer7-Protokolle
+msgid "Layer7-Protocols"
+msgstr "Lag7-Protokoller"
+
+#. IP-P2P
+msgid "IP-P2P"
+msgstr "IP-P2P"
+
+#. Freifunk Remote Update
+msgid "Freifunk Remote Update"
+msgstr "Freifunk Fjernstyrt Oppgradering"
+
+#. Check for new firmware versions and perform automatic updates.
+msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
+msgstr "Se etter nye firmware-versjoner og utfør automatiske oppdatering."
+
+#. Update available!
+msgid "Update available!"
+msgstr "Oppdatering tilgjengelig!"
+
+#. The installed firmware is the most recent version.
+msgid "The installed firmware is the most recent version."
+msgstr "Den installerte firmware er den nyeste versjonen."
+
+#. Start Upgrade
+msgid "Start Upgrade"
+msgstr "Start Oppgradering"
+
+#. Update Settings
+msgid "Update Settings"
+msgstr "Oppdater Innstillingene"
+
+#. Keep configuration
+msgid "Keep configuration"
+msgstr "Behold konfigurasjonen"
+
+#. Verify downloaded images
+msgid "Verify downloaded images"
+msgstr "Verifiser nedlastede filer"
+
+#. Confirm Upgrade
+msgid "Confirm Upgrade"
+msgstr "Bekreft Oppgradering"
+
--- /dev/null
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid ""
+"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
+"of idle time."
+msgstr ""
+"hd-idle er et verktøy for å spinne ned eksterne disker etter en periode med "
+"inaktivitet."
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiver"
+
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+msgid "Idle-time"
+msgstr "Tid inaktiv"
+
+msgid "Idle-time unit"
+msgstr "Tidsenhet"
+
+# Minutes (not minimum)
+msgid "min"
+msgstr "minutter"
+
+# Hours
+msgid "h"
+msgstr "timer"
+
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Aktiver feilsøking"
--- /dev/null
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Initscripts"
+msgstr "Oppstartsskript"
+
+msgid ""
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+msgstr ""
+"Du kan du aktivere eller deaktivere installerte oppstartsskript. Enheten må "
+"omstartes før endringene blir tatt i bruk.<br /><strong>Advarsel: Om du "
+"deaktiverer essensielle init skript som f.eks. "nettverk", kan "
+"enheten bli utilgjengelig! </strong>"
+
+msgid "Start priority"
+msgstr "Start prioritet"
+
+msgid "Initscript"
+msgstr "Oppstartskript"
+
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Aktiver/Deaktiver"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivert
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktivert"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Omstart"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
--- /dev/null
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-20 14:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
+# applications/luci-livestats/luasrc/controller/livestats.lua #
+# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
+#
+msgid "Realtime Status"
+msgstr "Status Sanntid"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådløs"
+
+msgid "Traffic"
+msgstr "Trafikk"
+
+msgid "System Load"
+msgstr "System Belastning"
+
+msgid "Realtime Wireless Status"
+msgstr "Trådløs Status Sanntid"
+
+msgid "Realtime Traffic Status"
+msgstr "Trafikk Status Sanntid"
+
+msgid "Realtime Load Status"
+msgstr "Belastning Status Sanntid"
+
+# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
+# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/wireless.htm #
+# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
+#
+msgid "Signal-to-noise ratio for"
+msgstr "Signal-til-støy forhold for"
+
+# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
+# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/traffic.htm #
+# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
+#
+msgid "Traffic on"
+msgstr "Trafikk"
+
+msgid "incoming"
+msgstr "innkommende"
+
+msgid "outgoing"
+msgstr "utgående"
+
+# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
+# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/loadavg.htm #
+# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
+#
+msgid "Load average"
+msgstr "Gjennomsnitts Belastning"
+
+# Minutes (not minimum)
+msgid "min"
+msgstr "minutter"
--- /dev/null
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
+# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
+# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
+#
+msgid "Firewall"
+msgstr "Brannmur"
+
+msgid ""
+"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
+"traffic flow."
+msgstr ""
+"Brannmuren skaper soner over nettverkets grensesnitt for å styre "
+"nettverkstrafikken. Opplever du tilfeldige nettverks problemer "
+"kan du prøve å aktivere MMS Kontroll, om ikke er det best å deaktivere "
+"MMS Kontrollen for best ytelse.""
+
+msgid "Enable SYN-flood protection"
+msgstr "Aktiver SYN-flood beskyttelse"
+
+msgid "Drop invalid packets"
+msgstr "Forkast ugyldige pakker"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Inndata"
+
+msgid "Output"
+msgstr "Utdata"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "Videresend"
+
+msgid "reject"
+msgstr "avslå"
+
+msgid "drop"
+msgstr "forkast"
+
+msgid "accept"
+msgstr "godta"
+
+msgid "Zones"
+msgstr "Soner"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+msgid "Masquerading"
+msgstr "Masquerading"
+
+msgid "MSS clamping"
+msgstr "MSS Kontroll (Clamping)"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
+# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/traffic.lua #
+# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
+#
+# msgid "Name"
+# msgstr ""
+#
+msgid "Traffic Control"
+msgstr "Trafikk Kontroll"
+
+msgid "Zone-to-Zone traffic"
+msgstr "Sone-til-Sone trafikk"
+
+msgid ""
+"Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
+"network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to "
+"already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If "
+"you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping "
+"otherwise disable it for performance reasons."
+msgstr ""
+"Her kan du angi hvilken nettverkstrafikk som har lov til å passere mellom "
+"nettverkssoner. Bare nye tilkoblinger blir berørt da pakker som tilhører "
+"eksisterende koblinger automatisk får lov å passere brannmuren.<br /> "
+
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinasjon"
+
+msgid "Rules"
+msgstr "Regler"
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
+# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/redirect.lua #
+# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
+#
+# msgid "Name"
+# msgstr ""
+#
+# msgid "Protocol"
+# msgstr ""
+#
+msgid "Traffic Redirection"
+msgstr "Trafikk Omdirigering"
+
+msgid ""
+"Traffic redirection allows you to change the destination address of "
+"forwarded packets."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Traffic Redirection\">Trafikk Omdirigering</abbr> lar deg endre "
+"destinasjons adresse på videresendte pakker."
+
+msgid "(optional)"
+msgstr "(valgfri)"
+
+msgid "Zone"
+msgstr "Sone"
+
+msgid "Source port"
+msgstr "Kilde port"
+
+msgid "Destination IP"
+msgstr "Destinasjon IP"
+
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresse"
+
+msgid "Destinasjon port"
+msgstr "Destination port"
+
+# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
+# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/trule.lua #
+# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
+#
+# msgid "Name"
+# msgstr ""
+#
+# msgid "(optional)"
+# msgstr ""
+#
+# msgid "Protocol"
+# msgstr ""
+#
+# msgid "Source port"
+# msgstr ""
+#
+# msgid "Destination port"
+# msgstr ""
+#
+# msgid "Action"
+# msgstr ""
+#
+# msgid "drop"
+# msgstr ""
+#
+# msgid "accept"
+# msgstr ""
+#
+# msgid "reject"
+# msgstr ""
+#
+msgid "Advanced Rules"
+msgstr "Avanserte Regler"
+
+msgid ""
+"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
+"connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
+"are automatically allowed to pass the firewall."
+msgstr ""
+"Avanserte regler lar deg tilpasse brannmuren til dine behov. Kun nye "
+"tilkoblinger blir berørt. Pakker som hører til åpne tilkoblinger får "
+"automatisk tillatelse til å passere brannmuren."
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Oversikt"
+
+msgid "Source zone"
+msgstr "Kilde Sone"
+
+msgid "Destination zone"
+msgstr "Destinasjon Sone"
+
+msgid "any"
+msgstr "alle"
+
+msgid "Any"
+msgstr "Alle"
+
+msgid "Source address"
+msgstr "Kilde adresse"
+
+msgid "Destination address"
+msgstr "Destinasjon adresse"
+
+msgid "Source MAC-address"
+msgstr "Kilde MAC-adresse"
+
+# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
+# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
+# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
+#
+# msgid "Traffic Redirection"
+# msgstr ""
+#
+# msgid ""
+# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
+# "forwarded packets."
+# msgstr ""
+#
+# msgid "Overview"
+# msgstr ""
+#
+# msgid "Name"
+# msgstr ""
+#
+# msgid "Source zone"
+# msgstr ""
+#
+# msgid "Source MAC-address"
+# msgstr ""
+#
+# msgid "Source port"
+# msgstr ""
+#
+# msgid "Protocol"
+# msgstr ""
+#
+msgid "Source IP address"
+msgstr "Kilde IP adresse"
+
+msgid ""
+"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
+"on the client host"
+msgstr ""
+"Match innkommende trafikk som kommer fra den gitte kilde port/portområdet "
+"fra klienten"
+
+msgid "External port"
+msgstr "Ekstern port"
+
+msgid ""
+"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
+"on this host"
+msgstr ""
+"Match innkommende trafikk rettet mot den gitte destinasjons port/portområdet "
+"på denne verten"
+
+msgid "Internal IP address"
+msgstr "Intern IP adresse"
+
+msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
+msgstr "Omadresser matchet innkommende trafikk til den angitte interne verten"
+
+msgid "Internal port (optional)"
+msgstr "Intern port (valfritt)"
+
+msgid ""
+"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
+msgstr ""
+"Omadresser matchet innkommende trafikk til den gitte porten på den interne "
+"vert"
+
+# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
+# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/miniportfw.lua #
+# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
+#
+# msgid "Name"
+# msgstr ""
+#
+# msgid "(optional)"
+# msgstr ""
+#
+# msgid "Protocol"
+# msgstr ""
+#
+# msgid "External port"
+# msgstr ""
+#
+# msgid "Internal IP address"
+# msgstr ""
+#
+msgid "Port forwarding"
+msgstr "Port Videresending"
+
+msgid ""
+"Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
+"to an external network."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Port Forwarding\">Port Videresending</abbr> tillater at "
+"nettverkstjenester fra det interne nettverket tilbys et eksternt nettverk."
+
+msgid "Internal port"
+msgstr "Intern port"
--- /dev/null
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+
+#. MMC/SD driver configuration
+#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:1
+msgid "MMC/SD driver configuration"
+msgstr "MMC/SD Konfigurasjon"
+
+msgid "mmc_over_gpio"
+msgstr "MMC/SD Konfigurasjon"
+
+#. Settings
+#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:3
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
--- /dev/null
+# multiwan.po
+# generated from /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua
+
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:1
+#. Multi-WAN
+msgid "Multi-WAN"
+msgstr "Multi-WAN"
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:2
+#. Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and failover.
+msgid "Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and failover."
+msgstr "Multi-WAN tillater bruk av flere internett oppkoblinger for "
+"lastbalansering og feilsikkerhet."
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:3
+#. Default Route
+msgid "Default Route"
+msgstr "Standard rute"
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:4
+#. WAN Interfaces
+msgid "WAN Interfaces"
+msgstr "WAN grensesnitt"
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:5
+#. Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections.
+msgid "Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections."
+msgstr "Health Monitor oppdager og korrigerer nettverks endringer "
+"og mislykkede tilkoblinger."
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:6
+#. Load Balancer Distribution
+msgid "Load Balancer Distribution"
+msgstr "Lastbalansering Distribusjon"
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:7
+#. None
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:8
+#. Health Monitor Interval
+msgid "Health Monitor Interval"
+msgstr "Health Monitor Intervall"
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:9
+#. Health Monitor ICMP Host(s)
+msgid "Health Monitor ICMP Host(s)"
+msgstr "Health Monitor ICMP Vert(er)"
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:10
+#. Health Monitor ICMP Timeout
+msgid "Health Monitor ICMP Timeout"
+msgstr "Health Monitor ICMP Tidsavbrudd"
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:11
+#. Attempts Before WAN Failover
+msgid "Attempts Before WAN Failover"
+msgstr "Antall forsøk før WAN Feilsikkerhet"
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:12
+#. Attempts Before WAN Recovery
+msgid "Attempts Before WAN Recovery"
+msgstr "Antall forsøk før WAN Gjenoppretting "
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:13
+#. Failover Traffic Destination
+msgid "Failover Traffic Destination"
+msgstr "Feilsikkerhet Trafikk Destinasjon"
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:14
+#. Multi-WAN Traffic Rules
+msgid "Multi-WAN Traffic Rules"
+msgstr "Multi-WAN Trafikk Regler"
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:15
+#. Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks.
+msgid "Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks."
+msgstr "Konfigurer regler for å styre utgående trafikk gjennom spesifiserte WAN koblinger."
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:16
+#. Source Address
+msgid "Source Address"
+msgstr "Kilde Adresse"
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:17
+#. Destination Address
+msgid "Destination Address"
+msgstr "Destinasjon Adresse"
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:18
+#. WAN Uplink
+msgid "WAN Uplink"
+msgstr "WAN Uplink"
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:19
+#. Load Balancer
+msgid "Load Balancer(Compatibility)"
+msgstr "Lastbalansering (kompatibilitet)"
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:20
+#. Disable
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktiver"
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:21
+#. Auto
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:22
+#. DNS Server(s)
+msgid "DNS Server(s)"
+msgstr "DNS Server(e)"
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:23
+#. Enable
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiver"
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:24
+#. Load Balancer(Performance)
+msgid "Load Balancer(Performance)"
+msgstr "Lastbalansering (Ytelse)"
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:25
+#. Ports
+msgid "Ports"
+msgstr "Porter"
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:26
+#. Protocol
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:27
+#. LAN Interface
+msgid "LAN Interface"
+msgstr "LAN Grensesnitt"
--- /dev/null
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Time Synchronisation"
+msgstr "Tidssynkronisering"
+
+msgid "Synchronizes the system time"
+msgstr "Synkroniserer systemets tid"
+
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+msgid "Current system time"
+msgstr "Nåværende system tid"
+
+msgid "Update interval (in seconds)"
+msgstr "Oppdatering intervall (i sek)"
+
+msgid "Count of time measurements"
+msgstr "Antall tidsmålinger"
+
+msgid "empty = infinite"
+msgstr "tomt = uendelig"
+
+msgid "Clock Adjustment"
+msgstr "Tidskorrigering"
+
+msgid "Offset frequency"
+msgstr "Frekvens forskyvning"
+
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Tids Servere"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Vertsnavn"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
--- /dev/null
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+
+#. p910nd - Printer server
+#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:1
+msgid "p910nd - Printer server"
+msgstr "p910nd - Skriverserver"
+
+#. First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp).
+#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:2
+msgid ""
+"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
+"printer) or parallel port (kmod-lp)."
+msgstr ""
+"Først må du installere pakkene for å få støtte for USB (kmod-usb-printer) "
+"eller parallellport (kmod-lp) skriver."
+
+#. Bidirectional mode
+#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:3
+msgid "Bidirectional mode"
+msgstr "Toveis modus (bidirectional)"
+
+#. p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer.
+#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:4
+msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
+msgstr "p910nd lytter på port 910+N. (N=0 blir port 9100 for første skriver)"
--- /dev/null
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Quality of Service"
+msgstr "Quality of Service"
+
+msgid ""
+"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
+"network traffic selected by addresses, ports or services."
+msgstr ""
+"Med <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> kan du prioritere "
+"nettverkstrafikk valgt av adresser, porter eller tjenester."
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiver"
+
+msgid "Classification group"
+msgstr "Klassifisering gruppe"
+
+msgid "default"
+msgstr "standard"
+
+msgid "Calculate overhead"
+msgstr "Beregn overhead"
+
+msgid "Half-Duplex"
+msgstr "Halvdupleks"
+
+msgid "Download speed (kb/s)"
+msgstr "Nedlasting hastighet (kb/s)"
+
+msgid "Downlink"
+msgstr "Nedlasting hastighet"
+
+msgid "Upload speed (kb/s)"
+msgstr "Opplasting hastighet (kb/s)"
+
+msgid "Uplink"
+msgstr "Opplasting hastighet"
+
+msgid "Classification Rules"
+msgstr "Klassifisering Regler"
+
+msgid "Target"
+msgstr "Mål"
+
+msgid "priority"
+msgstr "prioritet"
+
+msgid "express"
+msgstr "ekspress"
+
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+msgid "low"
+msgstr "lav"
+
+msgid "Source host"
+msgstr "Kilde vert"
+
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+msgid "Destination host"
+msgstr "Destinasjon vert"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Service"
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+msgid "Ports"
+msgstr "Porter"
+
+msgid "Number of bytes"
+msgstr "Antall bytes"
--- /dev/null
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+
+#. %H: Wireless - Signal Noise Ratio
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1
+msgid "%H: Wireless - Signal Noise Ratio"
+msgstr "%H: WIFI - Signal Støy Forhold"
+
+#. dBm
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:2
+msgid "dBm"
+msgstr "dBm"
+
+#. Noise Level
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:3
+msgid "Noise Level"
+msgstr "Støy Nivå"
+
+#. Signal Strength
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:4
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "Signal Styrke"
+
+#. %H: Wireless - Signal Quality
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5
+msgid "%H: Wireless - Signal Quality"
+msgstr "%H: WIFI - Signal Kvalitet"
+
+#. n
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#. Signal Quality
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7
+msgid "Signal Quality"
+msgstr "Signal Kvalitet"
+
+#. %H: ICMP Roundtrip Times
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8
+msgid "%H: ICMP Roundtrip Times"
+msgstr "%H: ICMP Rundtur Ganger"
+
+#. ms
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#. %H: Firewall - Processed Packets
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11
+msgid "%H: Firewall - Processed Packets"
+msgstr "%H: Brannmur - Behandlet pakker"
+
+#. Chain \"%di\"
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13
+msgid "Chain \"%di\""
+msgstr "Lenke \"%di\""
+
+#. %H: Netlink - Transfer on %pi
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14
+msgid "%H: Netlink - Transfer on %pi"
+msgstr "%H: Nettlink - Overført %pi"
+
+#. Bytes (%ds)
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16
+msgid "Bytes (%ds)"
+msgstr "Bytes (%ds)"
+
+#. %H: Netlink - Packets on %pi
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17
+msgid "%H: Netlink - Packets on %pi"
+msgstr "%H: Nettlink - Pakker %pi"
+
+#. Processed (%ds)
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19
+msgid "Processed (%ds)"
+msgstr "Behandlet (%ds)"
+
+#. Dropped (%ds)
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:20
+msgid "Dropped (%ds)"
+msgstr "Droppet (%ds)"
+
+#. Errors (%ds)
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:21
+msgid "Errors (%ds)"
+msgstr "Feil (%ds)"
+
+#. %H: Netlink - Multicast on %pi
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22
+msgid "%H: Netlink - Multicast on %pi"
+msgstr "%H: Nettlink - Multicast %pi"
+
+#. Packets
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24
+msgid "Packets"
+msgstr "Pakker"
+
+#. %H: Netlink - Collisions on %pi
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25
+msgid "%H: Netlink - Collisions on %pi"
+msgstr "%H: Nettlink - Kollisjoner %pi"
+
+#. Collisions/s
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26
+msgid "Collisions/s"
+msgstr "Kollisjoner/sek"
+
+#. Collisions
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27
+msgid "Collisions"
+msgstr "Kollisjoner"
+
+#. %H: Netlink - Errors on %pi
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28
+msgid "%H: Netlink - Errors on %pi"
+msgstr "%H: Nettlink - Feil %pi"
+
+#. Errors/s
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29
+msgid "Errors/s"
+msgstr "Feil/sek"
+
+#. %H: Processes
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32
+msgid "%H: Processes"
+msgstr "%H: Prosesser"
+
+#. Processes/s
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33
+msgid "Processes/s"
+msgstr "Prosesser/sek"
+
+#. %H: Process %pi - used cpu time
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35
+msgid "%H: Process %pi - used cpu time"
+msgstr "%H: Prosesser %pi - brukt cpu tid"
+
+#. Jiffies
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36
+msgid "Jiffies"
+msgstr "Jiffier"
+
+#. system
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. user
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38
+msgid "user"
+msgstr "bruker"
+
+#. %H: Process %pi - threads and processes
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39
+msgid "%H: Process %pi - threads and processes"
+msgstr "%H: Prosesser %pi - tråder og prosesser"
+
+#. Count
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40
+msgid "Count"
+msgstr "Antall"
+
+#. %H: Process %pi - page faults
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42
+msgid "%H: Process %pi - page faults"
+msgstr "%H: Prosesser %pi - sidefeil"
+
+#. Pagefaults
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43
+msgid "Pagefaults"
+msgstr "Sidefeil"
+
+#. page faults
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:44
+msgid "page faults"
+msgstr "side feil"
+
+#. %H: Process %pi - virtual memory size
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45
+msgid "%H: Process %pi - virtual memory size"
+msgstr "%H: Prosesser %pi - virtuelt minne størrelse"
+
+#. virtual memory
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47
+msgid "virtual memory"
+msgstr "virtuelt minne"
+
+#. %H: Usage on Processor #%pi
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48
+msgid "%H: Usage on Processor #%pi"
+msgstr "%H: Bruk av prosessor #%pi"
+
+#. %
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. %H: Transfer on %di
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51
+msgid "%H: Transfer on %di"
+msgstr "%H: Overføring %di"
+
+#. %H: Packets on %di
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53
+msgid "%H: Packets on %di"
+msgstr "%H: Pakker på %di"
+
+#. %H: TCP-Connections to Port %pi
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55
+msgid "%H: TCP-Connections to Port %pi"
+msgstr "%H: TCP-tilkoblinger til port %pi"
+
+#. Connections/s
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56
+msgid "Connections/s"
+msgstr "Tilkoblinger/sek"
+
+#. %H: Disk Space Usage on %di
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58
+msgid "%H: Disk Space Usage on %di"
+msgstr "%H: Disk forbruk %di"
+
+#. %H: Interrupts
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62
+msgid "%H: Interrupts"
+msgstr "%H: Avbrudd"
+
+#. Issues/s
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63
+msgid "Issues/s"
+msgstr "Problemer/sek"
+
+#. IRQ %di
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64
+msgid "IRQ %di"
+msgstr "IRQ %di"
+
+#. %H: System Load
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65
+msgid "%H: System Load"
+msgstr "%H: System Belastning"
+
+#. Load
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66
+msgid "Load"
+msgstr "Belastning"
+
+#. 1 min
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:67
+msgid "1 min"
+msgstr "1 min"
+
+#. 5 min
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:68
+msgid "5 min"
+msgstr "5 min"
+
+#. 15 min
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:69
+msgid "15 min"
+msgstr "15 min"
--- /dev/null
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-22 15:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Network Shares"
+msgstr "Nettverks Mapper"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Vertsnavn"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Arbeidsgruppe"
+
+msgid "Share home-directories"
+msgstr "Del Hjemmekataloger"
+
+msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
+msgstr "Tillat systembrukere å nå sine hjemmekataloger via nettverks mapper."
+
+msgid "Shared Directories"
+msgstr "Delte Kataloger"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Fysisk bane"
+
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Tillatte brukere"
+
+msgid "Read-only"
+msgstr "Skrivebeskyttet"
+
+msgid "Allow guests"
+msgstr "Tillat gjester"
+
+msgid "Create mask"
+msgstr "Opprett Maske"
+
+msgid "Mask for new files"
+msgstr "Maske for nye filer"
+
+msgid "Directory mask"
+msgstr "Katalog maske"
+
+msgid "Mask for new directories"
+msgstr "Maske for nye kataloger"
--- /dev/null
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+
+#. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
+msgid ""
+"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
+"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+msgstr ""
+"Statistikk pakken er basert på <a "
+"href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> og bruker <a "
+"href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> for å tegne diagram "
+"bilder fra innsamlede data."
+
+#. System plugins
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
+msgid "System plugins"
+msgstr "System Plugin"
+
+#. Network plugins
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
+msgid "Network plugins"
+msgstr "Nettverks Plugin"
+
+#. Output plugins
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
+msgid "Output plugins"
+msgstr "Utdata Plugin"
+
+#. Display timespan
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
+msgid "Display timespan »"
+msgstr "Vis tidsperiode »"
+
+#. Graphs
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafer"
+
+#. Collectd
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
+msgid "Collectd"
+msgstr "Collectd"
+
+#. Processor
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
+msgid "Processor"
+msgstr "Prosessor"
+
+#. Ping
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#. Firewall
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
+msgid "Firewall"
+msgstr "Brannmur"
+
+#. Netlink
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
+msgid "Netlink"
+msgstr "Nettlink"
+
+#. Processes
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
+msgid "Processes"
+msgstr "Prosesser"
+
+#. Wireless
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådløs"
+
+#. TCP Connections
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
+msgid "TCP Connections"
+msgstr "TCP Forbindelser"
+
+#. Interfaces
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#. Disk Space Usage
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
+msgid "Disk Space Usage"
+msgstr "Disk Forbruk"
+
+#. Interrupts
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Avbrudd"
+
+#. Disk Usage
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
+msgid "Disk Usage"
+msgstr "Disk Anvendelse"
+
+#. Exec
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
+msgid "Exec"
+msgstr "Program"
+
+#. RRDTool
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
+msgid "RRDTool"
+msgstr "RRDTool"
+
+#. Network
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#. CSV Output
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
+msgid "CSV Output"
+msgstr "CSV Utdata"
+
+#. System Load
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
+msgid "System Load"
+msgstr "System Belastning"
+
+#. DNS
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. Email
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
+msgid "Email"
+msgstr "Epost"
+
+#. UnixSock
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
+msgid "UnixSock"
+msgstr "UnixSock"
+
+#. Collectd Settings
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
+msgid "Collectd Settings"
+msgstr "Collectd Innstillinger"
+
+#. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
+msgid ""
+"Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
+"different plugins. On this page you can change general settings for the "
+"collectd daemon."
+msgstr ""
+"Collectd er en liten daemon for innsamling av data fra ulike kilder gjennom "
+"ulike plugins. På denne siden kan du endre generelle innstillinger for "
+"collectd daemon."
+
+#. Hostname
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
+msgid "Hostname"
+msgstr "Vertsnavn"
+
+#. Base Directory
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
+msgid "Base Directory"
+msgstr "Hoved Katalog"
+
+#. Directory for sub-configurations
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
+msgid "Directory for sub-configurations"
+msgstr "Katalog for sub-konfigurasjoner"
+
+#. Directory for collectd plugins
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
+msgid "Directory for collectd plugins"
+msgstr "Katalog for collectd plugins"
+
+#. Used PID file
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
+msgid "Used PID file"
+msgstr "Brukt PID fil"
+
+#. Datasets definition file
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
+msgid "Datasets definition file"
+msgstr "Datasett definisjonsfil"
+
+#. Data collection interval
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
+msgid "Data collection interval"
+msgstr "Datainnsamling intervall"
+
+#. Seconds
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekunder"
+
+#. Number of threads for data collection
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
+msgid "Number of threads for data collection"
+msgstr "Antall tråder for datainnsamling"
+
+#. Try to lookup fully qualified hostname
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
+msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
+msgstr "Prøv å søk etter fullstendig vertsnavn"
+
+#. CPU Plugin Configuration
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
+msgid "CPU Plugin Configuration"
+msgstr "CPU plugin konfigurasjon"
+
+#. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
+msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
+msgstr "CPU plugin samler grunnleggende statistikk om prosessor bruk."
+
+#. CSV Plugin Configuration
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
+msgid "CSV Plugin Configuration"
+msgstr "CSV plugin konfigurasjon"
+
+#. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
+msgid ""
+"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
+"processing by external programs."
+msgstr ""
+"CSV plugin lagrer de innsamlede dataene i CSV format for videre bearbeiding "
+"av eksterne programmer.
+
+#. Storage directory for the csv files
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
+msgid "Storage directory for the csv files"
+msgstr "Katalog for lagring av CSV filer"
+
+#. Store data values as rates instead of absolute values
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
+msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
+msgstr "Lagre dataverdier som rater i stedet for absolutte verdier"
+
+#. DF Plugin Configuration
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
+msgid "DF Plugin Configuration"
+msgstr "DF plugin konfigurasjon"
+
+#. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
+msgid ""
+"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
+"devices, mount points or filesystem types."
+msgstr ""
+"DF plugin samler statistikk om disker på forskjellige enheter, monterings "
+"punkter eller filsystem typer."
+
+#. Monitor devices
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
+msgid "Monitor devices"
+msgstr "Overvåk enheter"
+
+#. Monitor mount points
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
+msgid "Monitor mount points"
+msgstr "Overvåk monterings punkter"
+
+#. Monitor filesystem types
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
+msgid "Monitor filesystem types"
+msgstr "Overvåk filsystem typer"
+
+#. Disk Plugin Configuration
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
+msgid "Disk Plugin Configuration"
+msgstr "Disk plugin konfigurasjon"
+
+#. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
+msgid ""
+"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
+"or whole disks."
+msgstr ""
+"Disk plugin samler detaljert brukerstatistikk for utvalgte partisjoner og "
+"hele disker."
+
+#. Monitor disks and partitions
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
+msgid "Monitor disks and partitions"
+msgstr "Overvåk disker og partisjoner"
+
+#. DNS Plugin Configuration
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
+msgid "DNS Plugin Configuration"
+msgstr "DNS plugin konfigurasjon"
+
+#. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
+msgid ""
+"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
+"selected interfaces."
+msgstr ""
+"DNS pluging samler detaljert statistikk om DNS relatert trafikk på utvalgte "
+"grensesnitt."
+
+#. Ignore source addresses
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
+msgid "Ignore source addresses"
+msgstr "Ignorer kilde adresser"
+
+#. E-Mail Plugin Configuration
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
+msgid "E-Mail Plugin Configuration"
+msgstr "E-Post plugin konfigurasjon"
+
+#. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
+msgid ""
+"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
+"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
+"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
+"be used in other ways as well."
+msgstr ""
+"E-Post plugin skaper en unix socket som kan brukes til å sende e-post "
+"statistikk til en kjørende collectd daemon. Denne plugin er primært ment å "
+"bli brukt i forbindelse med Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd men kan også "
+"brukes på andre måter."
+
+#. Maximum allowed connections
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
+msgid "Maximum allowed connections"
+msgstr "Maksimum tillatte tilkoblinger"
+
+#. Exec Plugin Configuration
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
+msgid "Exec Plugin Configuration"
+msgstr "Program plugin konfigurasjon"
+
+#. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
+msgid ""
+"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
+"external processes when certain threshold values have been reached."
+msgstr ""
+"Program plugin starter eksterne kommandoer for å lese verdier fra de, eller "
+"for å varsle eksterne prosesser når visse grenseverdier er blitt nådd."
+
+#. Add command for reading values
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
+msgid "Add command for reading values"
+msgstr "Legg til kommando for lesing av verdier"
+
+#. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
+msgid ""
+"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
+"order to read certain values. The values will be read from stdout."
+msgstr ""
+"Her kan du definere eksterne kommandoer som blir startet av collectd for å "
+"lese enkelte verdier. Verdiene skal leses fra stdout."
+
+#. Add notification command
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
+msgid "Add notification command"
+msgstr "Legg til varsling kommando"
+
+#. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
+msgid ""
+"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
+"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
+"will be feeded to the the called programs stdin."
+msgstr ""
+"Her kan du definere eksterne kommandoer som blir startet av collectd når "
+"visse grenseverdier er blitt nådd. Verdiene som fører til aktivering vil bli "
+"overført til det påkallede programs stdin."
+
+#. Interface Plugin Configuration
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
+msgid "Interface Plugin Configuration"
+msgstr "Grensesnitt plugin konfigurasjon"
+
+#. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
+msgid ""
+"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
+msgstr ""
+"Grensesnitt plugin samler trafikk statistikken på utvalgte grensesnitt."
+
+#. Iptables Plugin Configuration
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
+msgid "Iptables Plugin Configuration"
+msgstr "Iptable plugin konfigurasjon"
+
+#. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
+msgid ""
+"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
+"informations about processed bytes and packets per rule."
+msgstr ""
+"Iptables plugin vil overvåke utvalgte brannmurregler og samle informasjon om "
+"bearbeidet data per regel."
+
+#. Add matching rule
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
+msgid "Add matching rule"
+msgstr "Legg til matchende regel"
+
+#. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
+msgid ""
+"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
+"are selected."
+msgstr ""
+"Her kan du definere kriterier for reglene som overvåker iptables."
+
+#. Name of the rule
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
+msgid "Name of the rule"
+msgstr "Navnet på regelen"
+
+#. max. 16 chars
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
+msgid "max. 16 chars"
+msgstr "maks. 16 tegn"
+
+#. Table
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#. Chain
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
+msgid "Chain"
+msgstr "Lenke"
+
+#. Action (target)
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
+msgid "Action (target)"
+msgstr "Handling (mål)"
+
+#. Network protocol
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
+msgid "Network protocol"
+msgstr "Nettverks protokoll"
+
+#. Source ip range
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
+msgid "Source ip range"
+msgstr "Kilde ip område"
+
+#. Destination ip range
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
+msgid "Destination ip range"
+msgstr "Destinasjon ip område"
+
+#. Incoming interface
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
+msgid "Incoming interface"
+msgstr "Innkommende grensesnitt"
+
+#. e.g. br-lan
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
+msgid "e.g. br-lan"
+msgstr "f.eks. br-lan"
+
+#. Outgoing interface
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
+msgid "Outgoing interface"
+msgstr "Utgående grensesnitt"
+
+#. e.g. br-ff
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
+msgid "e.g. br-ff"
+msgstr "f.eks. br-ff"
+
+#. Options
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativer"
+
+#. e.g. reject-with tcp-reset
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
+msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
+msgstr "f.eks. forkast med tcp-reset"
+
+#. IRQ Plugin Configuration
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
+msgid "IRQ Plugin Configuration"
+msgstr "IRQ plugin konfigurasjon"
+
+#. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
+msgid ""
+"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
+"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
+msgstr ""
+"IRQ plugin vil overvåke hastigheten på forespørsler per sekund for hver "
+"valgte avbrudd. Hvis ingen avbrudd er valgt vil alle avbrudd bli overvåket."
+
+#. Monitor interrupts
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
+msgid "Monitor interrupts"
+msgstr "Overvåk avbrudd"
+
+#. Load Plugin Configuration
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
+msgid "Load Plugin Configuration"
+msgstr "Belastning plugin konfigurasjon"
+
+#. The load plugin collects statistics about the general system load.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
+msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
+msgstr "Belastning plugin samler statistikk systemets belastning."
+
+#. Netlink Plugin Configuration
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
+msgid "Netlink Plugin Configuration"
+msgstr "Netlink plugin konfigurasjon"
+
+#. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
+msgid ""
+"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
+"filter-statistics for selected interfaces."
+msgstr ""
+"Netlink plugin samler utvidet informasjon som qdisc-, klasse- og filter-"
+"statistikk for utvalgte grensesnitt."
+
+#. Basic monitoring
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
+msgid "Basic monitoring"
+msgstr "Enkel overvåking"
+
+#. Verbose monitoring
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
+msgid "Verbose monitoring"
+msgstr "Detaljert overvåking"
+
+#. Qdisc monitoring
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
+msgid "Qdisc monitoring"
+msgstr "Qdisc overvåking"
+
+#. Shaping class monitoring
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
+msgid "Shaping class monitoring"
+msgstr "Shaping class overvåking"
+
+#. Filter class monitoring
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
+msgid "Filter class monitoring"
+msgstr "Filter class overvåking"
+
+#. Network Plugin Configuration
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
+msgid "Network Plugin Configuration"
+msgstr "Nettverk plugin konfigurasjon"
+
+#. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
+msgid ""
+"The network plugin provides network based communication between different "
+"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
+"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
+"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
+msgstr ""
+"Nettverk plugin gir nettverk basert kommunikasjon mellom ulike collectd "
+"forekomster. Collectd kan operere i både klient og server modus. I "
+"klientmodus blir lokalt innsamlede data overført til en collectd server. I "
+"server modus mottar enheten data fra andre klienter."
+
+#. Listener interfaces
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
+msgid "Listener interfaces"
+msgstr "Lyttende grensesnitt"
+
+#. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
+msgid ""
+"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
+"connections."
+msgstr ""
+"Denne seksjonen definerer hvilke grensesnitt collectd vil lytte på for "
+"innkommende tilkoblinger.
+
+#. Listen host
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
+msgid "Listen host"
+msgstr "Lyttende vert"
+
+#. Listen port
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
+msgid "Listen port"
+msgstr "Lyttende port"
+
+#. server interfaces
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
+msgid "server interfaces"
+msgstr "Server grensesnitt"
+
+#. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
+msgid ""
+"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
+msgstr ""
+"Denne seksjonen definerer hvilke servere de lokalt innsamlede data blir "
+"sendt til."
+
+#. Server host
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
+msgid "Server host"
+msgstr "Server vert"
+
+#. Server port
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
+msgid "Server port"
+msgstr "Server port"
+
+#. TTL for network packets
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
+msgid "TTL for network packets"
+msgstr "TTL for nettverkspakker"
+
+#. Forwarding between listen and server addresses
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
+msgid "Forwarding between listen and server addresses"
+msgstr "Videresending mellom lyttende og server adresser"
+
+#. Cache flush interval
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
+msgid "Cache flush interval"
+msgstr "Intervall for tømming av hurtigbuffer"
+
+#. Ping Plugin Configuration
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
+msgid "Ping Plugin Configuration"
+msgstr "Ping plugin konfigurasjon"
+
+#. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
+msgid ""
+"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
+"the roundtrip time for each host."
+msgstr ""
+"Ping plugin sender icmp echo svar til utvalgte verter og måle tiden en "
+"rundtur tar for hver vert."
+
+#. Monitor hosts
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
+msgid "Monitor hosts"
+msgstr "Overvåk verter"
+
+#. TTL for ping packets
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
+msgid "TTL for ping packets"
+msgstr "TTL for ping pakker"
+
+#. Processes Plugin Configuration
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
+msgid "Processes Plugin Configuration"
+msgstr "Prosess plugin konfigurasjon"
+
+#. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
+msgid ""
+"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
+"memory usage of selected processes."
+msgstr ""
+"Prosess plugin samler informasjon som f.eks. CPU tid, sidefeil og minnebruk "
+"for utvalgte prosesser."
+
+#. Monitor processes
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
+msgid "Monitor processes"
+msgstr "Overvåk prosesser"
+
+#. RRDTool Plugin Configuration
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
+msgid "RRDTool Plugin Configuration"
+msgstr "RRDTool plugin konfigursjon"
+
+#. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
+msgid ""
+"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
+"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
+"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
+"directory. This can render the device unusable!</strong>"
+msgstr ""
+"RRDTool plugin lagrer innsamlede data i rrd databasefiler som er grunnlaget "
+"for diagrammene.<br /><br /><strong>Advarsel: Innsetting av feile verdier "
+"vil kunne resultere i et svært høyt minneforbruk i den midlertidige "
+"katalogen (temp). Dette kan gjøre enheten ubrukelig!</strong>"
+
+#. Storage directory
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
+msgid "Storage directory"
+msgstr "Lagrings katalog"
+
+#. RRD step interval
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
+msgid "RRD step interval"
+msgstr "RRD steg intervall"
+
+#. RRD heart beat interval
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
+msgid "RRD heart beat interval"
+msgstr "RRD "heartbeat" intervall"
+
+#. Only create average RRAs
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
+msgid "Only create average RRAs"
+msgstr "Lag kun gjennomsnittlige RRAs"
+
+#. reduces rrd size
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
+msgid "reduces rrd size"
+msgstr "reduserer RRD størrelse"
+
+#. Stored timespans
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
+msgid "Stored timespans"
+msgstr "Lagrede tidsperioder"
+
+#. seconds; multiple separated by space
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
+msgid "seconds; multiple separated by space"
+msgstr "sekunder; flere adskilt med mellomrom"
+
+#. Rows per RRA
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
+msgid "Rows per RRA"
+msgstr "Rader per RRA"
+
+#. RRD XFiles Factor
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
+msgid "RRD XFiles Factor"
+msgstr "RRD XFiles Faktor"
+
+#. Cache collected data for
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
+msgid "Cache collected data for"
+msgstr "Hurtigbufre innsamlede data for"
+
+#. Flush cache after
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
+msgid "Flush cache after"
+msgstr "Tømme hurtigbufferen etter"
+
+#. TCPConns Plugin Configuration
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
+msgid "TCPConns Plugin Configuration"
+msgstr "TCPConns plugin konfigurasjon"
+
+#. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
+msgid ""
+"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
+"selected ports."
+msgstr ""
+"Tcpconns plugin samler informasjon om åpne TCP tilkoblinger på utvalgte "
+"porter.
+
+#. Monitor all local listen ports
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
+msgid "Monitor all local listen ports"
+msgstr "Overvåk alle lokale lyttende porter"
+
+#. Monitor local ports
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
+msgid "Monitor local ports"
+msgstr "Overvåk lokale porter"
+
+#. Monitor remote ports
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
+msgid "Monitor remote ports"
+msgstr "Overvåk eksterne porter"
+
+#. Unixsock Plugin Configuration
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
+msgid "Unixsock Plugin Configuration"
+msgstr "Unixsock plugin konfigurasjon"
+
+#. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
+msgid ""
+"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
+"collected data from a running collectd instance."
+msgstr ""
+"Unixsock plugin skaper en unix socket som kan brukes til å lese innsamlet "
+"data fra collectd prosess."
+
+#. Wireless Plugin Configuration
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
+msgid "Wireless Plugin Configuration"
+msgstr "Trådløs plugin konfigurasjon"
+
+#. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
+msgid ""
+"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
+"noise and quality."
+msgstr ""
+"Trådløs plugin samler statistikk om trådløs signalstyrke, støy og kvalitet."
+
+#. Enable this plugin
+#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
+msgid "Enable this plugin"
+msgstr "Aktiver denne plugin"