luci-base: fix Russian translation
authorAnton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>
Mon, 16 Jul 2018 22:50:51 +0000 (01:50 +0300)
committerJo-Philipp Wich <jo@mein.io>
Tue, 17 Jul 2018 18:52:24 +0000 (20:52 +0200)
Removed redundant <br> tags from translations.

Signed-off-by: Anton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>
(cherry picked from commit efb38849d9818e6ef42542d4540c8c7b0db66abf)

modules/luci-base/po/ru/base.po

index a660369692a9e27e22bfd0b2cb4c62b0df318739..f6fd88ee581a97018d5cbf2923e076f17567bca4 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: base\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-15 16:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-17 01:48+0300\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд<br /><abbr title="
+"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд <abbr title="
 "\"Протокол динамической настройки узла\">DHCP</abbr> аренды"
 
 msgid ""
@@ -158,8 +158,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во<br />одновременных<br /"
-">запросов"
+"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во одновременных запросов"
 
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
@@ -254,10 +253,10 @@ msgid "Add new interface..."
 msgstr "Добавить новый интерфейс"
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Дополнительный<br />hosts файл"
+msgstr "Дополнительный hosts файл"
 
 msgid "Additional servers file"
-msgstr "Дополнительные<br />файлы серверов"
+msgstr "Дополнительные файлы серверов"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
@@ -304,7 +303,7 @@ msgid "Allow all except listed"
 msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных"
 
 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr "Разрешить использование<br />стандарта 802.11b"
+msgstr "Разрешить использование стандарта 802.11b"
 
 msgid "Allow listed only"
 msgstr "Разрешить только перечисленные"
@@ -519,7 +518,7 @@ msgid "Back to configuration"
 msgstr "Назад к настройке"
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr "назад в меню"
+msgstr "Ð\9dазад в меню"
 
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Назад к результатам поиска"
@@ -652,7 +651,7 @@ msgid ""
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
 msgstr ""
-"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу.<br />Выберите "
+"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу. Выберите "
 "<em>'не определено'</em>, чтобы удалить этот интерфейс из зоны, или "
 "заполните поле <em>'создать'</em>, чтобы определить новую зону и прикрепить "
 "к ней этот интерфейс."
@@ -766,7 +765,7 @@ msgid "Cover the following interfaces"
 msgstr "Включить следующие интерфейсы"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Создать / назначить<br />зону сетевого экрана"
+msgstr "Создать / назначить зону сетевого экрана"
 
 msgid "Create Interface"
 msgstr "Создать интерфейс"
@@ -833,7 +832,7 @@ msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
-msgstr "Перенаправление<br />запросов DNS"
+msgstr "Перенаправление запросов DNS"
 
 msgid "DNS-Label / FQDN"
 msgstr "DNS-Label / FQDN"
@@ -1121,7 +1120,7 @@ msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
 msgstr "Включить WPS при нажатии на кнопку, в режиме WPA(2)-PSK"
 
 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
-msgstr "Включить защиту<br />от атаки KRACK"
+msgstr "Включить защиту от атаки KRACK"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)"
@@ -1136,7 +1135,7 @@ msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
 msgstr "Включите флаг DF (не Фрагментировать) инкапсулирующих пакетов."
 
 msgid "Enable this mount"
-msgstr "Включить эту<br />точку монтирования"
+msgstr "Включить эту точку монтирования"
 
 msgid "Enable this network"
 msgstr ""
@@ -1221,13 +1220,13 @@ msgid "External R1 Key Holder List"
 msgstr "Внешний R0 Key Holder List"
 
 msgid "External system log server"
-msgstr "Внешний сервер<br />системного журнала"
+msgstr "Внешний сервер системного журнала"
 
 msgid "External system log server port"
 msgstr "Порт внешнего сервера системного журнала"
 
 msgid "External system log server protocol"
-msgstr "Внешний протокол<br /> лог-сервера"
+msgstr "Внешний протокол лог-сервера"
 
 msgid "Extra SSH command options"
 msgstr "Дополнительные опции команды SSH"
@@ -1526,7 +1525,7 @@ msgid "IPv4 assignment length"
 msgstr "IPv4 assignment length"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Широковещательный<br />IPv4-адрес"
+msgstr "Широковещательный IPv4-адрес"
 
 msgid "IPv4 gateway"
 msgstr "IPv4-адрес шлюза"
@@ -1647,18 +1646,18 @@ msgstr ""
 "Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могут быть "
 "временно перемещены в раздел подкачки, что в свою очередь приведет к "
 "увеличению объёму свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-"<br />Однако, перемещение в файл - это достаточно долгий процесс, так как "
+" Однако, перемещение в файл - это достаточно долгий процесс, так как "
 "устройство, на котором располагается раздел подкачки, работает гораздо "
 "медленнее, чем <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr "Игнорировать<br /><code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Игнорировать <code>/etc/hosts</code>"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Игнорировать интерфейс"
 
 msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Игнорировать<br />файл resolv"
+msgstr "Игнорировать файл resolv"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Образ"
@@ -1960,7 +1959,7 @@ msgid ""
 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr ""
 "Согласно требованиям, имена соответствующие этому домену, никогда не "
-"передаются.<br />И разрешаются только из файла DHCP(/etc/config/dhcp) или "
+"передаются. И разрешаются только из файла DHCP(/etc/config/dhcp) или "
 "файла хостов (/etc/hosts)."
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
@@ -2237,7 +2236,7 @@ msgid "No matching prefix delegation"
 msgstr ""
 
 msgid "No negative cache"
-msgstr "Отключить кэш<br />отрицательных ответов"
+msgstr "Отключить кэш отрицательных ответов"
 
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
@@ -2328,9 +2327,9 @@ msgid ""
 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
-"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы.<br />Вы можете "
+"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы. Вы можете "
 "объединить несколько интерфейсов в мост, выбрав опцию 'Объединить в мост' и "
-"введя список интерфейсов, разделенных пробелами.<br />Вы также можете "
+"введя список интерфейсов, разделенных пробелами. Вы также можете "
 "использовать <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>-"
 "обозначения вида <samp>ИНТЕРФЕЙС.НОМЕРVLAN</samp> (<abbr title=\"например"
 "\">напр.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
@@ -2382,7 +2381,7 @@ msgid ""
 "for the interface."
 msgstr ""
 "Необязательно. Допустимые значения: 'eui64', 'random', фиксированное "
-"значение например '::1' или '::1:2'.<br />Когда IPv6 префикс такой как - ('a:"
+"значение например '::1' или '::1:2'. Когда IPv6 префикс такой как - ('a:"
 "b:c:d::'), используйте суффикс на вроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:"
 "c:d::1') для этого интерфейса."
 
@@ -2942,7 +2941,7 @@ msgid "Route type"
 msgstr "Тип маршрута"
 
 msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr "Доступные<br />режимы работы"
+msgstr "Доступные режимы работы"
 
 msgid "Router Password"
 msgstr "Пароль маршрутизатора"
@@ -3055,7 +3054,7 @@ msgid "Short GI"
 msgstr "Short GI"
 
 msgid "Show current backup file list"
-msgstr "Показать текущий список<br />файлов резервной копии"
+msgstr "Показать текущий список файлов резервной копии"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Выключить этот интерфейс"
@@ -3189,7 +3188,7 @@ msgid ""
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
 "Постоянная аренда используется для присвоения фиксированных IP-адресов и "
-"имён DHCP-клиентам.<br />Постоянная аренда также необходима для статических "
+"имён DHCP-клиентам. Постоянная аренда также необходима для статических "
 "интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами."
 
 msgid "Status"
@@ -3295,7 +3294,7 @@ msgstr ""
 "Вкладка меню <em>'Настройка устройства'</em> содержит физические настройки "
 "радиооборудования, такие как канал, мощность передачи или выбор антенны, "
 "которые совместно используются всеми настроенными беспроводными сетями (если "
-"радиооборудование поддерживает несколько SSID).<br />Параметры сети, такие "
+"радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие "
 "как шифрование или режим работы, смотрите на вкладке <em>'Настройка сети'</"
 "em>."
 
@@ -3407,9 +3406,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Сетевые порты этого устройства могут быть объединены в несколько <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут "
-"связываться напрямую между собой.<br /><abbr title=\"Виртуальные локальные "
+"связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Виртуальные локальные "
 "сети\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
-"сегментов.<br />Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к "
+"сегментов. Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к "
 "внешней сети, например к Интернету и другие порты предназначенные для "
 "внутренней - локальной сети."
 
@@ -3486,8 +3485,8 @@ msgid ""
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
 "Настройка данного config файла, позволит пользователю создать резервную "
-"копию своих настроек.<br />Копируются config файлы из папки /etc/config и "
-"некоторые другие.<br />При перепрошивке устройства sysupgrade-совместимым "
+"копию своих настроек. Копируются config файлы из папки /etc/config и "
+"некоторые другие. При перепрошивке устройства sysupgrade-совместимым "
 "образом, вы сможете воспользоваться резервной копией своих настроек."
 
 msgid ""
@@ -3709,7 +3708,7 @@ msgid "Uptime"
 msgstr "Время работы"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "Использовать<br /><code>/etc/ethers</code>"
+msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
 msgstr "Использовать шлюз DHCP"
@@ -3736,7 +3735,7 @@ msgid "Use broadcast flag"
 msgstr "Использовать широковещательный флаг"
 
 msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr "Использовать встроенный<br />IPv6-менеджмент"
+msgstr "Использовать встроенный IPv6-менеджмент"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
 msgstr "Использовать собственные DNS сервера"
@@ -3745,7 +3744,7 @@ msgid "Use default gateway"
 msgstr "Использовать шлюз по умолчанию"
 
 msgid "Use gateway metric"
-msgstr "Использовать<br />метрику шлюза"
+msgstr "Использовать метрику шлюза"
 
 msgid "Use routing table"
 msgstr "Использовать таблицу маршрутизации"
@@ -3760,7 +3759,7 @@ msgstr ""
 "Нажмите кнопку <em>'Добавить'</em>, чтобы добавить новую запись аренды. "
 "<em>'MAC-Адрес'</em> идентифицирует хост, <em>'IPv4-Адрес'</em> указывает "
 "фиксированный адрес, а <em>'Имя хоста'</em> присваивается в качестве "
-"символьного имени для запрашивающего хоста.<br />Необязательно <em>'Время "
+"символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время "
 "аренды адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить "
 "индивидуальное время аренды, например 12h, 3d или бесконечное."
 
@@ -3916,7 +3915,7 @@ msgid "Wireless network is disabled"
 msgstr "Беспроводная сеть отключена"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "Беспроводная<br />сеть включена"
+msgstr "Беспроводная сеть включена"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал."
@@ -3930,8 +3929,8 @@ msgid ""
 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
 msgstr ""
 "Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. "
-"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br /"
-"><strong>Внимание: если вы выключите один из основных скриптов инициализации "
+"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства."
+" <strong>Внимание: если вы выключите один из основных скриптов инициализации "
 "(например 'network'), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>"
 
 msgid ""