msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: LuCI: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 14:53+0200\n"
-"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-14 21:49+0300\n"
+"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d минутное окно, %d секундный интервал)"
msgstr "(пусто)"
msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "нет связанных интерфейсов)"
+msgstr "(нет связанных интерфейсов)"
msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- Дополнительная вкладка --"
msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Пожалуйста выберите --"
+msgstr "-- Пожалуйста, выберите --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- пользовательский --"
msgstr "Загрузка за 15 минут:"
msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "2й 40MHz канал сверху"
+msgstr "Второй 40МГц канал сверху"
msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "2й 40MHz канал снизу"
+msgstr "Второй 40МГц канал снизу"
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Загрузка за 5 минут:"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Базовый идентификатор обслуживания\">BSSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "<abbr title=\"Система Доменных Имен\">DNS</abbr> порт запроса"
+msgstr "Порт запроса <abbr title=\"Система доменных имён\">DNS</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "<abbr title=\"Система Доменных Имен\">DNS</abbr> порт сервера"
+msgstr "Порт <abbr title=\"Система доменных имён\">DNS</abbr>-сервера"
msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
-"<abbr title=\"СиÑ\81Ñ\82ема Ð\94оменнÑ\8bÑ\85 Ð\98мен\">DNS</abbr> серверы будут опрошены в "
+"<abbr title=\"СиÑ\81Ñ\82ема доменнÑ\8bÑ\85 имÑ\91н\">DNS</abbr> серверы будут опрошены в "
"порядке, определенном в resolvfile файле"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Расширенный идентификатор обслуживания\">ESSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 пÑ\80оÑ\82окол веÑ\80Ñ\81ии 4\">IPv4</abbr>-Ð\90дрес"
+msgstr "<abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 пÑ\80оÑ\82окол веÑ\80Ñ\81ии 4\">IPv4</abbr>-адрес"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 пÑ\80оÑ\82окол веÑ\80Ñ\81ии 4\">IPv4</abbr>-ШлÑ\8eз"
+msgstr "<abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 пÑ\80оÑ\82окол веÑ\80Ñ\81ии 4\">IPv4</abbr>-адÑ\80еÑ\81 Ñ\88лÑ\8eза"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маска"
+msgstr "Маска сети <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 пÑ\80оÑ\82окол веÑ\80Ñ\81ии 6\">IPv6</abbr>-Ð\90дÑ\80еÑ\81 или Сеть (CIDR)"
+"<abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 пÑ\80оÑ\82окол веÑ\80Ñ\81ии 6\">IPv6</abbr>-адÑ\80еÑ\81 или Ñ\81еть (CIDR)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 пÑ\80оÑ\82окол веÑ\80Ñ\81ии 6\">IPv6</abbr>-ШлÑ\8eз"
+msgstr "<abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 пÑ\80оÑ\82окол веÑ\80Ñ\81ии 6\">IPv6</abbr>-адÑ\80еÑ\81 Ñ\88лÑ\8eза"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "<abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> имя"
+msgstr "Название <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"УпÑ\80авление доÑ\81Ñ\82Ñ\83пом к ноÑ\81иÑ\82елÑ\8e\">MAC</abbr>-Ð\90дрес"
+msgstr "<abbr title=\"УпÑ\80авление доÑ\81Ñ\82Ñ\83пом к ноÑ\81иÑ\82елÑ\8e\">MAC</abbr>-адрес"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
-"<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> аренд <abbr title=\"Протокол "
-"динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
+"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд <abbr title="
+"\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
msgstr ""
-"<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> размер пакета <abbr title=\"Extension "
-"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
+"<abbr title=\"максимальный\">Макс.</abbr> размер пакета <abbr title="
+"\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> одновременных запросов"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во одновременных запросов"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
-"Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маршруты"
+"Активные маршруты <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
msgstr ""
-"Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Маршруты"
+"Активные маршруты <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>"
msgid "Active Connections"
msgstr "Активные соединения"
msgid "Active Leases"
-msgstr "Active Leases"
+msgstr "Активные аренды"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
msgstr "Добавить"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr "Добавить суффикс локального домена к именам полученным из hosts файлов"
+msgstr ""
+"Добавить суффикс локального домена к именам, полученным из файлов hosts"
msgid "Add new interface..."
msgstr "Добавить новый интерфейс..."
msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Дополнительные hosts файлы"
+msgstr "Дополнительные файлы hosts"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgstr "Идентификатор сети"
msgid "Alert"
-msgstr "ТÑ\80евога"
+msgstr "ТÑ\80евожнаÑ\8f Ñ\81иÑ\82Ñ\83аÑ\86иÑ\8f"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
-"Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> аутентификацию по паролю"
+"Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-аутентификацию с помощью "
+"пароля"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
-"Разрешить удаленным хостам подключаться к локальным перенаправленным SSH "
-"портам"
+"Разрешить удалённым хостам подключаться к локальным перенаправленным портам "
+"SSH"
msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8e root заÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ñ\81 паÑ\80олем"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8e root вÑ\85од Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e паÑ\80олÑ\8f"
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
msgstr ""
-"Разрешить пользователю <em>root</em> входить в систему используя пароль"
+"Разрешить пользователю <em>root</em> входить в систему с помощью пароля"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL сервисов"
+msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-сервисов"
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr "Допустимый диапазон от 1 до 65535"
msgstr "Подключенные клиенты"
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер Atheros"
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
msgid "Authoritative"
-msgstr "Authoritative"
+msgstr "Авторитетный"
msgid "Authorization Required"
msgstr "Требуется авторизация"
msgstr "Средняя:"
msgid "BSSID"
-msgstr "Уникальный идентификатор обслуживания (BSSID)"
+msgstr "BSSID"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgstr "Резервная копия / прошивка"
msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Резервирование / Восстановление"
+msgstr "РезеÑ\80вное копиÑ\80ование / Ð\92оÑ\81Ñ\81Ñ\82ановление"
msgid "Backup file list"
msgstr "Список файлов для резервного копирования"
"пользователем."
msgid "Bitrate"
-msgstr "Скорость передачи в битах"
+msgstr "Скорость"
+#, fuzzy
msgid "Bogus NX Domain Override"
msgstr "Замена домена Bogus NX"
msgstr "Запустить при загрузке"
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер Broadcom"
msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Беспроводной 802.11 контроллер Broadcom BCM%04x"
msgid "Buffered"
msgstr "Буферизировано"
msgstr "Кнопки"
msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+msgstr "ЦП"
msgid "CPU usage (%)"
-msgstr "Загрузка CPU (%)"
+msgstr "Загрузка ЦП (%)"
msgid "Cached"
msgstr "Кэшировано"
"interface to it."
msgstr ""
"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу. Выберите "
-"<em>не определено</em> чтобы удалить этот интерфейс из зоны или заполните "
-"поле <em>создать</em> чтобы определить новую зону и прикрепить к ней этот "
+"<em>не определено</em>, чтобы удалить этот интерфейс из зоны, или заполните "
+"поле <em>создать</em>, чтобы определить новую зону и прикрепить к ней этот "
"интерфейс."
msgid ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
"out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr ""
+"Выберите сеть (сети), которые вы хотите прикрепить к этому беспроводному "
+"интерфейсу, или заполните поле <em>создать</em>, чтобы определить новую сеть."
msgid "Cipher"
msgstr "Шифрование"
msgstr "Клиент"
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr "ID клиента при DHCP запросе"
+msgstr "ID клиента при DHCP-запросе"
msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""
-"Завершать неактивные соединения после заданного интервала (секунды), "
-"используйте значение 0 для удержания неактивных соединений"
+"Завершать неактивное соединение после заданного интервала (сек.), "
+"используйте значение 0 для удержания неактивного соединения"
msgid "Close list..."
msgstr "Закрыть список..."
msgstr "Конфигурационные файлы будут сохранены."
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr "Использовать эту точку монтирования , как /overlay хранилище"
+msgstr ""
+"Использовать эту точку монтирования в качестве overlay-хранилища для block-"
+"extroot"
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение пароля"
msgstr "Код страны"
msgid "Cover the following interface"
-msgstr "Ð\9fокÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казаннÑ\8bй интерфейс"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий интерфейс"
msgid "Cover the following interfaces"
msgstr "Включить следующие интерфейсы"
msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c / Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c ФайÑ\80вол-зонÑ\83"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c / назнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c зонÑ\83 Ñ\81еÑ\82евого Ñ\8dкÑ\80ана"
msgid "Create Interface"
msgstr "Создать интерфейс"
msgstr "Аренды DHCP"
msgid "DHCP Server"
-msgstr "Сервер DHCP"
+msgstr "DHCP-сервер"
msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP и DNS"
msgid "DHCP client"
-msgstr "Клиент DHCP"
+msgstr "DHCP-клиент"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Настройки"
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
-"Определить дополнительные DHCP опции, например, "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" чтобы известить клиентов о DNS "
+"Определить дополнительные опции DHCP, например, "
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\", чтобы известить клиентов о DNS-"
"серверах."
msgid "Delete"
msgstr "Оптимизация расстояния"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "Расстояние до самого удаленного сетевого узла в метрах."
+msgstr "Расстояние до самого удалённого сетевого узла в метрах."
msgid "Diversity"
msgstr "Разновидность антенн"
"firewalls"
msgstr ""
"Dnsmasq содержит в себе <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
-"\">DHCP</abbr>-Сервер и <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
-"Forwarder для <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов\">NAT</abbr>"
+"\">DHCP</abbr>-сервер и <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
+"прокси для сетевых экранов <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов"
+"\">NAT</abbr>"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr "Не кешировать отрицательные ответы, в т.ч. для несуществующих доменов"
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr ""
-"Не перенаправлять запросы, которые не могут быть обработаны публичными DNS "
+"Не перенаправлять запросы, которые не могут быть обработаны публичными DNS-"
"серверами"
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Не перенаправлять обратные DNS запросы для локальных сетей"
+msgstr "Не перенаправлять обратные DNS-запросы для локальных сетей"
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "Не посылать тестовые ответы"
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
-"Не форвардить <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы без "
-"<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени"
+"Не перенаправлять <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы "
+"без <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени"
msgid "Download and install package"
-msgstr "Загрузить и установить пакеты"
+msgstr "Загрузить и установить пакет"
msgid "Download backup"
msgstr "Загрузить резервную копию"
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
-"Dropbear это <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> сервер со встроенным "
+"Dropbear - это <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-сервер со встроенным "
"<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
-"Dynamic <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
+"Динамический <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
+"abbr>"
msgid "Dynamic tunnel"
msgstr "Динамический туннель"
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
msgstr ""
-"Динамически выделять DHCP адреса клиентам. Если выключено, то будут "
+"Динамически выделять DHCP-адреса клиентам. Если выключено, то будут "
"обслужены только клиенты с постоянно арендованными адресами."
msgid "EAP-Method"
-msgstr "EAP-Метод"
+msgstr "Метод EAP"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgstr "Пропускать Jumbo-кадры"
msgid "Enable TFTP server"
-msgstr "Включить TFTP сервер"
+msgstr "Включить TFTP-сервер"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Включить поддержку VLAN"
msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr "Включить встроенный NTP сервер"
+msgstr "Включить встроенный NTP-сервер"
+#, fuzzy
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Включить learning и aging"
msgid "Enable this mount"
-msgstr "Включить это точку монтирования"
+msgstr "Включить эту точку монтирования"
msgid "Enable this swap"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\84айл подкачки"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\80аздел подкачки"
msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c/Ð\92ыключить"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c/выключить"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgstr "Ошибка"
msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr "Адаптер Ethernet"
+msgstr "Ethernet-адаптер"
msgid "Ethernet Switch"
-msgstr "Ethernet коммутатор"
+msgstr "Ethernet-коммутатор"
msgid "Expand hosts"
msgstr "Расширять имена узлов"
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
-"Время через которое истекает аренда адреса, минимум 2 Минуты (<code>2м</"
+"Время, через которое истекает аренда адреса, минимум 2 минуты (<code>2m</"
"code>)."
msgid "External system log server"
msgstr "Порт сервера системного журнала"
msgid "Fast Frames"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе Ð\9aадры"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе кадры"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgstr "Фильтр"
msgid "Filter private"
-msgstr "Filter private"
+msgstr "Фильтровать частные"
msgid "Filter useless"
-msgstr "Filter useless"
+msgstr "Фильтровать бесполезные"
msgid "Find and join network"
msgstr "Найти и присоединиться к сети"
msgstr "Версия прошивки"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr "Фиксированный порт для исходящих DNS запросов"
+msgstr "Фиксированный порт для исходящих DNS-запросов"
msgid "Flags"
msgstr "Флаги"
msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Ð\9eбновить прошивку"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановить прошивку"
msgid "Flash image..."
-msgstr "Ð\9eбновление пÑ\80оÑ\88ивки..."
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c..."
msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на новÑ\83Ñ\8e пÑ\80оÑ\88ивкÑ\83"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c новÑ\8bй обÑ\80аз пÑ\80оÑ\88ивки"
msgid "Flash operations"
msgstr "Операции с прошивкой"
msgid "Flashing..."
msgstr "Прошивка..."
+# Force DHCP on the network
msgid "Force"
-msgstr "Force"
+msgstr "Принудительно"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Требовать CCMP (AES)"
msgstr "TKIP или CCMP (AES)"
msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr "Перенаправлять DHCP трафик"
+msgstr "Перенаправлять трафик DHCP"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Перенаправлять широковещательный траффик"
msgstr "Скачкообразная перестройка частоты"
msgid "GHz"
-msgstr ""
+msgstr "ГГц"
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
msgid "Generate archive"
msgstr "Создать архив"
+#, fuzzy
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr "Введенные пароли не совпадают, пароль не изменен!"
+msgstr "Введённые пароли не совпадают, пароль не изменён!"
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Перейти к настройке пароля..."
msgstr "Идентификатор пользователя HE.net"
msgid "HT capabilities"
-msgstr "HT возможности"
+msgstr "Возможности HT"
msgid "HT mode"
-msgstr "HT режим"
+msgstr "Режим HT"
msgid "Handler"
msgstr "Обработчик"
+# Send a SIGHUP to a process
msgid "Hang Up"
-msgstr "Hang Up"
+msgstr ""
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"аутентификации."
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Hermes"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries"
-msgstr "Host записи"
+msgstr "Записи хостов"
msgid "Host expiry timeout"
-msgstr "Host таймаут"
+msgstr "Таймаут хоста"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr> или сеть"
+msgstr "<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr>-адрес или сеть"
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr "Имя хоста в DHCP запросах"
+msgstr "Имя хоста в DHCP-запросах"
msgid "Hostnames"
msgstr "Имена хостов"
msgid "IP address"
-msgstr "IP адрес"
+msgstr "IP-адрес"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr "IPv4 Межсетевой экран"
+msgstr "Межсетевой экран IPv4"
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr "Статус IPv4 WAN"
msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 адрес"
+msgstr "IPv4-адрес"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 и IPv6"
msgstr "Широковещательный IPv4-адрес"
msgid "IPv4 gateway"
-msgstr "IPv4 шлюз"
+msgstr "IPv4-адрес шлюза"
msgid "IPv4 netmask"
-msgstr "IPv4 маска сети"
+msgstr "Маска сети IPv4"
msgid "IPv4 only"
msgstr "Только IPv4"
msgstr "Длина префикса IPv4"
msgid "IPv4-Address"
-msgstr "IPv4-Ð\90дрес"
+msgstr "IPv4-адрес"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr "IPv6 Межсетевой экран"
+msgstr "Межсетевой экран IPv6"
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "Статус IPv6 WAN"
msgid "IPv6 address"
-msgstr "Адрес IPv6"
+msgstr "IPv6-адрес"
msgid "IPv6 gateway"
-msgstr "Шлюз IPv6"
+msgstr "IPv6-адрес шлюза"
msgid "IPv6 only"
msgstr "Только IPv6"
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr "IPv6 через IPv4 (6to4)"
+# Has something to do with EAP
+#, fuzzy
msgid "Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
-"Если выбрано, монтировать устройство используя его UUID вместо "
+"Если выбрано, монтировать устройство, используя его UUID, вместо "
"фиксированного файла устройства"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
-"Если выбрано, монтировать устройство используя название его раздела вместо "
+"Если выбрано, монтировать устройство, используя название его раздела, вместо "
"фиксированного файла устройства"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли не вÑ\8bбÑ\80ано, Ñ\82о маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82 по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8f оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли не вÑ\8bбÑ\80ано, Ñ\82о маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82 по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e не наÑ\81Ñ\82Ñ\80аиваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса сервера DNS игнорируются"
+msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса DNS-серверов игнорируются"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
-"Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могу быть "
-"вÑ\80еменно вÑ\8bÑ\82еÑ\81ненÑ\8b в Ñ\84айл подкаÑ\87ки, Ñ\87Ñ\82о в Ñ\81воÑ\8e оÑ\87еÑ\80едÑ\8c пÑ\80иведеÑ\82 к Ñ\83велиÑ\87ениÑ\8e "
-"Ñ\81вободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Ð\9eднако, "
-"вÑ\8bÑ\82еÑ\81нение в Ñ\84айл доÑ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87но долгий пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81, Ñ\82ак как Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во, на коÑ\82оÑ\80ом "
-"Ñ\80аÑ\81полагаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84айл подкаÑ\87ки Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82 гоÑ\80аздо медленнее, Ñ\87ем <abbr title="
-"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+"Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могут быть "
+"вÑ\80еменно пеÑ\80емеÑ\89енÑ\8b в Ñ\80аздел подкаÑ\87ки, Ñ\87Ñ\82о в Ñ\81воÑ\8e оÑ\87еÑ\80едÑ\8c пÑ\80иведеÑ\82 к "
+"Ñ\83велиÑ\87ениÑ\8e обÑ\8aÑ\91мÑ\83 Ñ\81вободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. "
+"Ð\9eднако, пеÑ\80емеÑ\89ение в Ñ\84айл - Ñ\8dÑ\82о доÑ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87но долгий пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81, Ñ\82ак как "
+"Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во, на коÑ\82оÑ\80ом Ñ\80аÑ\81полагаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80аздел подкаÑ\87ки, Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82 гоÑ\80аздо "
+"медленнее, чем <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Игнорировать Hosts файлы"
+msgstr "Игнорировать файлы hosts"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Игнорировать интерфейс"
msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Ignore resolvfile"
+msgstr "Игнорировать файл resolv"
msgid "Image"
msgstr "Образ"
msgstr "Установить"
msgid "Install package %q"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка пакеÑ\82а %q"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c пакеÑ\82 %q"
msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка расширения протокола..."
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c расширения протокола..."
msgid "Installed packages"
msgstr "Установленные пакеты"
msgstr "Обзор интерфейса"
msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 пеÑ\80езагÑ\80Ñ\83жается..."
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 пеÑ\80еподклÑ\8eÑ\87ается..."
msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 вÑ\8bключается..."
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 оÑ\82ключается..."
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Интерфейс не существует или пока не подключен."
msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 пеÑ\80езагÑ\80Ñ\83жен"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 пеÑ\80еподклÑ\8eÑ\87ен"
msgid "Interface shut down"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 вÑ\8bключен"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 оÑ\82ключен"
msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"
msgid "Internal Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
msgid "Invalid"
-msgstr "Введенное значение не верно"
+msgstr "Введённое значение не верно"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
-"Указан неверный VLAN ID! Доступны только идентификаторы в пределах %d и %d."
+"Указан неверный VLAN ID! Доступны только идентификаторы в диапазоне от %d до "
+"%d."
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
msgstr "Указан неверный VLAN ID! Доступны только уникальные ID"
"memory, please verify the image file!"
msgstr ""
"Вы пытаетесь обновить прошивку файлом, который не помещается в память "
-"устройства!"
+"устройства! Пожалуйста, проверьте файл образа."
msgid "Java Script required!"
msgstr "Требуется Java Script!"
msgid "Join Network"
-msgstr "СеÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение к Ñ\81еÑ\82и"
msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение к Ñ\81еÑ\82и: Ð\9dастройки"
+msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение к Ñ\81еÑ\82и: настройки"
msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "Подключение к сети: Сканирование беспроводных сетей"
+msgstr "Подключение к сети: сканирование"
msgid "Keep settings"
msgstr "Сохранить настройки"
msgstr "Ключ"
msgid "Key #%d"
-msgstr "Ключ #%d"
+msgstr "Ключ №%d"
msgid "Kill"
msgstr "Принудительно завершить"
msgid "L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP"
msgid "L2TP Server"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP-сервер"
msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr "Порог сбоев эха LCP"
+msgstr "Порог ошибок эхо-запросов LCP"
msgid "LCP echo interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ñ\8dÑ\85а LCP"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ñ\8dÑ\85о-запÑ\80оÑ\81ов LCP"
msgid "LLC"
msgstr "LLC"
msgstr "Срок действия аренды"
msgid "Leasefile"
-msgstr "Leasefile"
+msgstr "Файл аренд"
msgid "Leasetime"
msgstr "Время аренды"
msgstr "Предел"
msgid "Link On"
-msgstr "СвÑ\8fзÑ\8c вклÑ\8eÑ\87ена"
+msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение"
msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"requests to"
msgstr ""
-"Список <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> серверов, к которым "
-"оÑ\82пÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c запÑ\80оÑ\81Ñ\8b"
+"Список <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-серверов для "
+"пеÑ\80енапÑ\80авлениÑ\8f запÑ\80оÑ\81ов"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr "Список доменов, для которых разрешены RFC1918 ответы"
+msgstr "Список доменов, для которых разрешены ответы RFC1918"
+#, fuzzy
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr "Список хостов, поставляющих результаты домена Bogus NX"
msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или, если не определено, на всех"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr "Порт для входящих DNS запросов"
+msgstr "Порт для входящих DNS-запросов"
msgid "Load"
msgstr "Загрузка"
msgstr "Загрузка"
msgid "Local IPv4 address"
-msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнÑ\8bе IPv4 адÑ\80еÑ\81а"
+msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнÑ\8bй IPv4-адÑ\80еÑ\81"
msgid "Local IPv6 address"
-msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнÑ\8bе IPv6 адÑ\80еÑ\81а"
+msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнÑ\8bй IPv6-адÑ\80еÑ\81"
msgid "Local Startup"
msgstr "Локальная загрузка"
msgid "Local Time"
-msgstr "Ð\9bокалÑ\8cное время"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82ное время"
msgid "Local domain"
msgstr "Локальный домен"
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
-"Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP именам и записям из "
-"hosts файлов"
+"Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP-именам и записям из "
+"файлов hosts"
msgid "Local server"
msgstr "Локальный сервер"
"доступно несколько IP-адресов."
msgid "Localise queries"
-msgstr "Localise queries"
+msgstr "Локализовывать запросы"
msgid "Locked to channel %d used by %s"
msgstr "Привязка к каналу %d, используемому %s"
msgstr "Уровень вывода"
msgid "Log queries"
-msgstr "Log queries"
+msgstr "Записывать запросы в журнал"
msgid "Logging"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного жÑ\83Ñ\80нала"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80налиÑ\80ование"
msgid "Login"
msgstr "Войти"
msgstr "Минимальный адрес аренды."
msgid "MAC-Address"
-msgstr "MAC-Ð\90дрес"
+msgstr "MAC-адрес"
msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80 MAC-Ð\90дресов"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80 MAC-адресов"
msgid "MAC-Filter"
-msgstr "MAC-Фильтр"
+msgstr "MAC-фильтр"
msgid "MAC-List"
-msgstr "MAC-Список"
+msgstr "Список MAC"
msgid "MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "МБ/с"
msgid "MHz"
-msgstr ""
+msgstr "МГц"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
msgstr "Максимальная скорость"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr "Максимальное количество активных арендованных DHCP адресов"
+msgstr "Максимальное количество активных арендованных DHCP-адресов"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr "Максимально допустимое количество одновременных запросов DNS"
+msgstr "Максимально допустимое количество одновременных DNS-запросов"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов EDNS.0"
+msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов-EDNS.0"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr "Максимальное время ожидания готовности модема (секунды)"
msgstr "Максимальное количество арендованных адресов."
msgid "Mbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "Мбит/с"
msgid "Memory"
msgstr "Память"
msgid "Modem init timeout"
msgstr "Таймаут инициализации модема"
+# 802.11 monitor mode
msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+msgstr "Монитор"
msgid "Mount Entry"
msgstr "Точка монтирования"
msgid "Mount Points"
msgstr "Точки монтирования"
+#, fuzzy
msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr "Точки монтирования - Записи"
+msgstr "Точки монтирования - Запись"
msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr "Точки монтирования - Записи подкачки"
+msgstr "Точки монтирования - Запись подкачки"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
-"Точки монтирования определяют к какому запоминающему устройству будет "
-"пÑ\80иÑ\81оединена Ñ\84айловаÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема"
+"Точки монтирования определяют, куда в файловой системе будет прикреплено "
+"запоминаÑ\8eÑ\89ее Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
msgid "Mount options"
msgstr "Опции монтирования"
msgstr "Скорость групповой передачи"
msgid "Multicast address"
-msgstr "ШиÑ\80оковеÑ\89аÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй адÑ\80еÑ\81"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 гÑ\80Ñ\83пповой пеÑ\80едаÑ\87и"
msgid "NAS ID"
-msgstr "NAS ID"
+msgstr "Идентификатор NAS"
msgid "NTP server candidates"
-msgstr "Ð\92озможнÑ\8bе NTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\8b"
+msgstr "СпиÑ\81ок NTP-Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgstr "Следующий »"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr "DHCP сервер не настроен для этого интерфейса"
+msgstr "DHCP-сервер не настроен для этого интерфейса"
msgid "No chains in this table"
msgstr "Нет цепочек в этой таблице"
msgstr "Нет доступной информации"
msgid "No negative cache"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 оÑ\82Ñ\80иÑ\86аÑ\82елÑ\8cного кÑ\8dÑ\88а"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c кÑ\8dÑ\88 оÑ\82Ñ\80иÑ\86аÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 оÑ\82веÑ\82ов"
msgid "No network configured on this device"
msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
msgstr "Зона не присвоена"
msgid "Noise"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\85а"
+msgstr "ШÑ\83м"
msgid "Noise:"
msgstr "Шум:"
msgid "None"
-msgstr "Ð\9dи один"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82"
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Не найдено"
msgid "Not associated"
msgstr "Не связанный"
msgid "Notice"
msgstr "Заметка"
+#, fuzzy
msgid "Nslookup"
-msgstr ""
+msgstr "Nslookup"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr "OPKG-Настройка"
+msgstr "Настройка OPKG"
msgid "Off-State Delay"
-msgstr "Off-State Задержка"
+msgstr "Задержка выключенного состояния"
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы. Вы можете "
-"объединить несколько интерфейсов в мост выбрав опцию \"Объединить в мост\" и "
-"введÑ\8f Ñ\81пиÑ\81ок инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов, Ñ\80азделеннÑ\8bÑ\85 пÑ\80обелами. Ð\9fомимо пÑ\80оÑ\81Ñ\82о инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов, "
-"вÑ\8b можеÑ\82е иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c <abbr title=\"Ð\92иÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bе локалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\81еÑ\82и\">VLAN</"
-"abbr> обозначения вида <samp>ИНТЕРФЕЙС.VLAN</samp> (<abbr title=\"for example"
-"\">например</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
+"объединить несколько интерфейсов в мост, выбрав опцию \"Объединить в мост\" "
+"и введÑ\8f Ñ\81пиÑ\81ок инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов, Ñ\80азделеннÑ\8bÑ\85 пÑ\80обелами. Ð\92Ñ\8b Ñ\82акже можеÑ\82е "
+"иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c <abbr title=\"Ð\92иÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bе локалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\81еÑ\82и\">VLAN</abbr>-"
+"обозначения вида <samp>ИНТЕРФЕЙС.НОМЕРVLAN</samp> (<abbr title=\"например"
+"\">напр.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
msgid "On-State Delay"
-msgstr "On-State Задержка"
+msgstr "Задержка включенного состояния"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "Одно или несколько полей содержат недопустимые значения!"
msgstr "Одно или несколько обязательных полей не заполнены!"
msgid "Open list..."
-msgstr "Открытие списка..."
+msgstr "Открыть список..."
msgid "Option changed"
msgstr "Опция изменена"
msgstr "Внешние каналы"
msgid "Override MAC address"
-msgstr "Назначить MAC адрес"
+msgstr "Назначить MAC-адрес"
msgid "Override MTU"
msgstr "Назначить MTU"
msgid "PAP/CHAP username"
msgstr "Имя пользователя PAP/CHAP"
-# Пропорционально-интегрально-дифференциальный
msgid "PID"
-msgstr "PID (Идентификатор процесса)"
+msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "PPPoA инкапсуляция"
+msgstr "Инкапсуляция PPPoA"
msgid "PPPoATM"
-msgstr "PPPoATM (протокол точка-точка через сети ATM)"
+msgstr "PPPoATM"
msgid "PPPoE"
-msgstr "PPPoE (протокол точка-точка через сети Ethernet)"
+msgstr "PPPoE"
msgid "PPtP"
-msgstr "PPtP"
+msgstr "PPTP"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
msgstr "Пароль"
msgid "Password authentication"
-msgstr "Аутентификация по паролю"
+msgstr "Аутентификация с помощью пароля"
msgid "Password of Private Key"
msgstr "Пароль или закрытый ключ"
msgstr "Путь к личному ключу"
msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к пÑ\80огÑ\80амме, коÑ\82оÑ\80аÑ\8f обÑ\80абаÑ\82Ñ\8bваеÑ\82 нажатие кнопки"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к пÑ\80огÑ\80амме, обÑ\80абаÑ\82Ñ\8bваÑ\8eÑ\89ей нажатие кнопки"
msgid "Peak:"
msgstr "Пиковая:"
msgstr "Выполнить сброс"
msgid "Phy Rate:"
-msgstr "Скорость физического уровня"
+msgstr "Скорость:"
msgid "Physical Settings"
msgstr "Настройки канала"
+#, fuzzy
msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
msgid "Pkts."
msgstr "Пакетов."
msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль."
msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Ð\9fозалÑ\83йÑ\81Ñ\82а подождиÑ\82е: Устройство перезагружается..."
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а подождиÑ\82е: Ñ\83стройство перезагружается..."
msgid "Policy"
msgstr "Политика"
msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Prism2/2.5/3"
msgid "Proceed"
msgstr "Продолжить"
msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Качество"
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Порог RTS/CTS"
msgstr "Скорость приёма"
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер RaLink"
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Порт Radius-Accounting"
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
"Читать <code>/etc/ethers</code> для настройки <abbr title=\"Протокол "
-"динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Сервера"
+"динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>-сервера"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"lose access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
+"Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено!\\nВы "
+"можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через этот "
+"интерфейс."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
+"Действительно удалить эту беспроводную сеть? Удаление не может быть отменено!"
+"\\nВы можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через "
+"эту сеть."
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Действительно сбросить все изменения?"
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
+"Действительно отключить интерфейс \"%s\" ?\\nВы можете потерять доступ к "
+"этому устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
msgid ""
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
+"Действительно выключить сеть?\\nВы можете потерять доступ к этому "
+"устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Вы действительно хотите изменить протокол?"
msgstr "Беспроводная сеть в реальном времени"
msgid "Rebind protection"
-msgstr "Защита от \"DNS Rebinding\""
+msgstr "Защита от DNS Rebinding"
msgid "Reboot"
msgstr "Перезагрузка"
msgstr "Приём"
msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "Приемная антенна"
+msgstr "Приёмная антенна"
msgid "Reconnect this interface"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80езапÑ\83Ñ\81Ñ\82ить этот интерфейс"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еподклÑ\8eÑ\87ить этот интерфейс"
msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81кается"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 пеÑ\80еподклÑ\8eÑ\87ается"
+# References to firewall chains
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Ссылки"
msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "РегÑ\83лÑ\8fтивная зона"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80мативная зона"
msgid "Relay"
msgstr "Ретранслятор"
msgstr "Мост-ретранслятор"
msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr "Удаленный IPv4 адрес"
+msgstr "Удалённый IPv4-адрес"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgstr "Сбросить"
msgid "Reset Counters"
-msgstr "Сбросить счетчики"
+msgstr "Сбросить счётчики"
msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Сбросить на стандартные значения"
+msgstr "Сбросить на значения по умолчанию"
msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr "Resolv и Hosts файлы"
+msgstr "Файлы resolv и hosts"
msgid "Resolve file"
-msgstr "Resolve файл"
+msgstr "Файл resolv"
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
"can be reached."
msgstr ""
"Маршрутизация служит для определения через какой интерфейс и шлюз можно "
-"пÑ\80ойÑ\82и к опÑ\80еделÑ\91нномÑ\83 Ñ\85оÑ\81Ñ\82Ñ\83 или Ñ\81егменÑ\82Ñ\83 сети."
+"доÑ\81Ñ\82иÑ\87Ñ\82Ñ\8c опÑ\80еделÑ\91нного Ñ\85оÑ\81Ñ\82а или сети."
msgid "Rule #"
-msgstr "Правило #"
+msgstr "Правило №"
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr "Проверить файловую систему перед тем как смонтировать устройство"
+msgstr "Проверять файловую систему перед монтированием устройства"
msgid "Run filesystem check"
-msgstr "Проверить файловую систему"
+msgstr "Проверять файловую систему"
msgid "SSH Access"
-msgstr "SSH доступ"
+msgstr "Доступ по SSH"
msgid "SSH-Keys"
-msgstr "SSH Ключи"
+msgstr "SSH-ключи"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgstr "Секция удалена"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "Для подробной информации обратитесь к справке \"mount\""
+msgstr "Для подробной информации обратитесь к справке по \"mount\" (man mount)"
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"Отправлять эхо-пакеты LCP с указанным интервалом (секунды), эффективно "
"только в сочетании с порогом ошибок"
-# Протокол IRDP
msgid "Send router solicitations"
msgstr "Отправлять извещения маршрутизатора"
msgstr "Разделять клиентов"
msgid "Separate WDS"
-msgstr ""
+msgstr "Отдельный WDS"
msgid "Server Settings"
msgstr "Настройки сервера"
msgstr "Некоторые значения полей недопустимы, невозможно сохранить информацию!"
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, запрошенный объект не был найден."
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, сервер столкнулся с неожиданной ошибкой."
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions."
msgstr ""
-"К сожалению, автоматическое обновление не поддерживается. Новая прошивка "
-"должна бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена вÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e. Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ñ\81ледÑ\83йÑ\82е Ñ\80Ñ\83ководÑ\81Ñ\82вам, "
-"изложеннÑ\8bм на википедии OpenWrt."
+"К сожалению, автоматическое обновление не поддерживается, новая прошивка "
+"должна бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена вÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e. Ð\9eбÑ\80аÑ\82иÑ\82еÑ\81Ñ\8c к вики OpenWrt длÑ\8f полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f "
+"конкÑ\80еÑ\82нÑ\8bÑ\85 инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ий длÑ\8f ваÑ\88его Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва."
msgid "Sort"
msgstr "Сортировка"
msgstr "Источник"
msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr "Ð\90нонÑ\81иÑ\80Ñ\83емое вÑ\80емÑ\8f жизни пÑ\80едпоÑ\87иÑ\82аемого пÑ\80еÑ\84икÑ\81а (Ñ\81екÑ\83ндÑ\8b)"
+msgstr "Ð\90нонÑ\81иÑ\80Ñ\83емое пÑ\80едпоÑ\87иÑ\82аемое вÑ\80емÑ\8f жизни пÑ\80еÑ\84икÑ\81а (Ñ\81ек.)"
msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr "Ð\90нонÑ\81иÑ\80Ñ\83емое вÑ\80емÑ\8f жизни дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cного пÑ\80еÑ\84икÑ\81а (Ñ\81екÑ\83ндÑ\8b)"
+msgstr "Ð\90нонÑ\81иÑ\80Ñ\83емое дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cное вÑ\80емÑ\8f жизни пÑ\80еÑ\84икÑ\81а (Ñ\81ек.)"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Состояние кнопки, которое необходимо обработать"
msgstr "Директория, к которой присоединено устройство"
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr "Порт данного <em>Dropbear</em> процесса"
+msgstr "Порт данного процесса <em>Dropbear</em>"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
"to be dead"
msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 макÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во неÑ\83даÑ\87нÑ\8bÑ\85 запÑ\80оÑ\81ов ARP, поÑ\81ле коÑ\82оÑ\80ого "
-"Ñ\83зел Ñ\81Ñ\87иÑ\82аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f оÑ\82клÑ\8eÑ\87еннÑ\8bм"
+"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во неÑ\83даÑ\87нÑ\8bÑ\85 запÑ\80оÑ\81ов ARP, поÑ\81ле коÑ\82оÑ\80ого Ñ\83злÑ\8b "
+"Ñ\81Ñ\87иÑ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f оÑ\82клÑ\8eÑ\87еннÑ\8bми"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
-"Постоянная аренда используется для присвоения фиксированных IP адресов и "
-"имен DHCP клиентам. Постоянная аренда также необходима для статических "
+"Постоянная аренда используется для присвоения фиксированных IP-адресов и "
+"имён DHCP-клиентам. Постоянная аренда также необходима для статических "
"интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами."
msgid "Status"
msgstr "Остановить"
msgid "Strict order"
-msgstr "Strict order"
+msgstr "Строгий порядок"
msgid "Submit"
msgstr "Применить"
msgid "Swap Entry"
-msgstr "Файл подкачки"
+msgstr "Раздел подкачки"
msgid "Switch"
msgstr "Коммутатор"
msgstr "Настройки TFTP"
msgid "TFTP server root"
-msgstr "Корень TFTP сервера"
+msgstr "Корень TFTP-сервера"
msgid "TX"
msgstr "TX"
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgstr ""
-"Устройство или раздел (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> <code>/dev/"
+"Устройство или раздел (<abbr title=\"например\">напр.</abbr> <code>/dev/"
"sda1</code>)"
msgid ""
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
"samp>)"
msgstr ""
-"Формат файловой системы (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> "
-"<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
+"Формат файловой системы (<abbr title=\"например\">напр.</abbr> <samp><abbr "
+"title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
"Образ загружен. Пожалуйста, сравните размер файла и контрольную сумму, чтобы "
-"удостовериться в целостности данных.<br /> Нажмите \"Продолжить\" чтобы "
+"удостовериться в целостности данных.<br /> Нажмите \"Продолжить\", чтобы "
"начать процедуру обновления прошивки."
msgid "The following changes have been committed"
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
+"Длина префикса IPv4 в битах, оставшееся будет использоваться в IPv6-адресах."
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr "Длина префикса IPv6 в битах"
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
+"Сетевые порты этого устройства могут быть объединены в несколько <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут "
+"связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
+"\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
+"сегментов. Обычно по умолчанию используется один восходящий порт для "
+"подключения к высшей рангом сети, например к интернету или к другим портам "
+"локальной сети."
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство"
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr ""
-"Идет удаление раздела конфигурации с последующей перезагрузкой сиситемы."
+"Идёт удаление раздела конфигурации с последующей перезагрузкой сиситемы."
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"settings."
msgstr ""
"Система обновляется.<br /> НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА!<br /> Подождите "
-"несколько минут перед тем, как пытаться заново соединиться. В зависимости от "
-"ваÑ\88иÑ\85 наÑ\81Ñ\82Ñ\80оек, возможно вам понадобиÑ\82Ñ\81Ñ\8f обновиÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81 ваÑ\88его компÑ\8cÑ\8eÑ\82еÑ\80а, "
-"чтобы снова получить доступ к устройству."
+"несколько минут перед тем, как попытаетесь заново соединиться. В зависимости "
+"оÑ\82 ваÑ\88иÑ\85 наÑ\81Ñ\82Ñ\80оек, возможно вам понадобиÑ\82Ñ\81Ñ\8f обновиÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81 ваÑ\88его "
+"компьютера, чтобы снова получить доступ к устройству."
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
-"Ð\97агÑ\80Ñ\83женнÑ\8bй Ñ\84айл не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f. Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а пÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е, Ñ\87Ñ\82о вÑ\8b загÑ\80Ñ\83зили "
-"правильный образ для вашей платформы."
+"Ð\97агÑ\80Ñ\83женнÑ\8bй Ñ\84айл обÑ\80аза не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f. Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, пÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е, Ñ\87Ñ\82о вÑ\8b "
+"загÑ\80Ñ\83зили пÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй обÑ\80аз длÑ\8f ваÑ\88ей плаÑ\82Ñ\84оÑ\80мÑ\8b."
msgid "There are no active leases."
msgstr "Нет активных арендованных адресов."
msgstr "Нет изменений, которые можно отменить!"
msgid "There are no pending changes!"
-msgstr "Нет изменений!!"
+msgstr "Нет изменений, которые можно применить!"
msgid ""
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
"\"Physical Settings\" tab"
msgstr ""
"Устройство не назначено. Пожалуйста, назначьте сетевое устройство во вкладке "
-"\"ФизиÑ\87еÑ\81кие Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки\""
+"\"Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки канала\""
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
-"Пароль пользователя root не установлен. Пожалуйста, установите пароль чтобы "
-"защитить веб интерфейс и включить SSH."
+"Пароль пользователя root не установлен. Пожалуйста, установите пароль, чтобы "
+"защитить веб-интерфейс и включить SSH."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr "IPv4-адрес ретранслятора"
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
+"Это список шаблонов для соответствия файлов и директорий для сохранения при "
+"использовании sysupgrade. Изменённые файлы в /etc/config и некоторые другие "
+"конфигурации автоматически сохраняются."
msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
msgstr ""
-"Это 32-байтный шестнадцатиричный идентификатор пользователя, не имя входа."
+"Это 32-байтный шестнадцатиричный идентификатор пользователя, не имя входа"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
"Это содержимое /etc/rc.local. Вы можете добавить свои команды (перед 'exit "
-"0') чтобы выполнить их в конце загрузки."
+"0'), чтобы выполнить их в конце загрузки."
# Maybe it usually ends with ::2?
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
-"ТолÑ\8cко <abbr title=\"Ð\9fÑ\80оÑ\82окол динамиÑ\87еÑ\81кой конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии Ñ\83зла\">DHCP</abbr> в "
-"локальной сети"
+"ÐÑ\82о единÑ\81Ñ\82веннÑ\8bй <abbr title=\"Ð\9fÑ\80оÑ\82окол динамиÑ\87еÑ\81кой конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии Ñ\83зла"
+"\">DHCP</abbr>-сервер в локальной сети"
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
msgid "Total Available"
msgstr "Всего доступно"
+#, fuzzy
msgid "Traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "Traceroute"
msgid "Traffic"
msgstr "Трафик"
msgstr "Передача"
msgid "Transmit Power"
-msgstr "Мощьность передатчика"
+msgstr "Мощность передатчика"
msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr "Передающая антена"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80едаÑ\8eÑ\89аÑ\8f анÑ\82енна"
msgid "Trigger"
-msgstr "СÑ\80абаÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "ТÑ\80иггеÑ\80"
msgid "Trigger Mode"
msgstr "Режим срабатывания"
msgstr "Интерфейс туннеля"
msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Режим Ñ\82Ñ\83Ñ\80бо"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\80бо-Ñ\80ежим"
msgid "Tx-Power"
msgstr "Мощность передатчика"
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgid "USB Device"
-msgstr "USB устройство"
+msgstr "USB-устройство"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+#, fuzzy
msgid "Unable to dispatch"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно отправить"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgstr "Использовать TTL на интерфейсе туннеля"
msgid "Use as root filesystem"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c как коÑ\80невÑ\83Ñ\8e Ñ\84айловÑ\83Ñ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c в каÑ\87еÑ\81Ñ\82ве коÑ\80невой Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Использовать широковещательный флаг"
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
"requesting host."
msgstr ""
-"Нажмите кнопку <em>Добавить</em> для добавления новой записи. <em>MAC-Адрес</"
-"em> идентифицирует хост, <em>IPv4-Адрес</em> указывай фиксированный адрес, "
-"который будет использован, а <em>Имя хоста</em> присваивает символическое "
-"имя данному хосту."
+"Нажмите кнопку <em>Добавить</em>, чтобы добавить новую запись аренды. "
+"<em>MAC-адрес</em> идентифицирует хост, <em>IPv4-адрес</em> указывает "
+"фиксированный адрес, а <em>Имя хоста</em> присваивается в качестве "
+"символьного имени для запрашивающего хоста."
msgid "Use valid lifetime"
msgstr "Использовать действительное время жизни"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
+#, fuzzy
msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux"
msgstr "Интерфейс VLAN"
msgid "VLANs on %q"
-msgstr "VLAN'ы на %q"
+msgstr "VLANы на %q"
msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr "VLAN'ы on %q (%s)"
+msgstr "VLANы на %q (%s)"
msgid "VPN Server"
msgstr "Сервер VPN"
+#, fuzzy
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Отправляемые Vendor Class при DHCP-запросах"
msgid "Verify"
msgstr "Проверить"
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
"Необходимо установить wpa_supplicant (режим клиента) или hostapd (режим "
-"точки доступа или ad-hoc) для поддержки WPA-Шифрования."
+"точки доступа или ad-hoc) для поддержки шифрования WPA."
msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr ""
+msgstr "Ожидание применения изменений..."
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr ""
+msgstr "Ожидание завершения выполнения команды..."
msgid "Waiting for router..."
msgstr "Ожидание маршрутизатора..."
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
-"Внимание: Есть несохранённые изменения которые потеряются после перезагрузки!"
+"Внимание: есть несохранённые изменения, которые потеряются после "
+"перезагрузки!"
msgid "Wifi"
msgstr "Wi-Fi"
msgid "Wireless"
-msgstr "Беспроводные сети"
+msgstr "Wi-Fi"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Беспроводной адаптер"
msgstr "Выключение беспроводной сети"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "Записывать полученные DNS запросы в системный журнал"
+msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал"
msgid "XR Support"
msgstr "Поддержка XR"
msgstr ""
"Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. "
"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br /"
-"><strong>Ð\92нимание: Ð\95сли вы выключите один из основных скриптов инициализации "
+"><strong>Ð\92нимание: если вы выключите один из основных скриптов инициализации "
"(например \"network\"), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>"
msgid ""
msgstr "соед. мостом"
msgid "create:"
-msgstr ""
+msgstr "создать:"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "создает мост для выбранных сетевых интерфейсов"
+msgstr "создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов"
msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "дБ"
msgid "dBm"
-msgstr ""
+msgstr "дБм"
msgid "disable"
msgstr "выключено"
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
-"файл где выданные <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
-"\">DHCP</abbr>-leases хранятся"
+"файл, где храняться арендованные <abbr title=\"Протокол динамической "
+"конфигурации узла\">DHCP</abbr>-адреса"
msgid "forward"
msgstr "перенаправить"
msgstr "помощь"
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "скрытый"
msgid "if target is a network"
msgstr "если сеть"
msgid "input"
-msgstr ""
+msgstr "ввод"
msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "кБ"
msgid "kB/s"
-msgstr ""
+msgstr "кБ/с"
msgid "kbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "кбит/с"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr> файл"
+msgstr "локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-файл"
msgid "no"
msgstr "нет"
msgid "on"
msgstr "включено"
+#, fuzzy
msgid "open"
-msgstr ""
+msgstr "открытый"
+#, fuzzy
msgid "routed"
-msgstr ""
+msgstr "маршрутизируемый"
msgid "tagged"
msgstr "с тегом"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный"
msgid "unlimited"
msgstr "неограниченный"
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Расширенный механизм "
#~ "службы доменных имён\">EDNS0</abbr> размер пакета"