"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-18 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-29 12:33+0000\n"
"Last-Translator: BreadW <toshiharu.uno@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
-"minetest/ja/>\n"
+"Language-Team: Japanese "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.14.1\n"
#: builtin/client/init.lua
msgid "Respawn"
msgstr "キャンセル"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-#, fuzzy
msgid "Dependencies:"
-msgstr "依存Mod:"
+msgstr "依存:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
-msgstr "Modパックを無効化"
+msgstr "Modパック無効化"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable all"
-msgstr "Modパックを無効化"
+msgstr "全て無効化"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
-msgstr "Mod名:"
+msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Optional dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "任意:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgstr "パラメータ名を表示"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "The value must be at least $1."
msgstr "値は$1より大きくなければなりません。"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "値は$1より小さくなければなりません。"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Subgame Mods"
-msgstr ""
+msgstr "サブゲームのMod"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
msgstr "以前の開発者"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Announce Server"
-msgstr "サーバを公開"
+msgstr "公開サーバ"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "ダメージ有効"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Host Game"
-msgstr "ã\82²ã\83¼ã\83 ã\82\92é\9d\9e表示"
+msgstr "ã\82²ã\83¼ã\83 ã\83\9bã\82¹ã\83\88"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Host Server"
-msgstr "サーバ"
+msgstr "ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82µã\83¼ã\83\90"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Local Game"
-msgstr "ã\82²ã\83¼ã\83 ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\83\88"
+msgstr "ã\83ã\83¼ã\82«ã\83«ã\82²ã\83¼ã\83 "
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "ワールドが作成または選択されていません!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Play Game"
-msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83¤å\90\8d"
+msgstr "ã\82²ã\83¼ã\83 ã\83\97ã\83¬ã\82¤"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "依存なし。"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Play Online"
-msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83¤å\90\8d"
+msgstr "ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\82¤"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave screen size"
-msgstr ""
+msgstr "画面の大きさを自動保存"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセット"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Screen:"
-msgstr "スクリーンショット"
+msgstr "画面:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
"詳細はdebug.txtを確認してください。"
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Address: "
-msgstr "バインドアドレス"
+msgstr "- アドレス: "
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "クリエイティブモード"
+msgstr "- クリエイティブモード: "
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Damage: "
-msgstr "ダメージ"
+msgstr "- ダメージ: "
#: src/game.cpp
msgid "- Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "- モード: "
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Port: "
-msgstr "ポート"
+msgstr "- ポート: "
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Public: "
-msgstr "公開サーバ"
+msgstr "- 公開サーバ: "
#: src/game.cpp
msgid "- PvP: "
-msgstr ""
+msgstr "- PvP: "
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Server Name: "
-msgstr "サーバ名"
+msgstr "- サーバ名: "
#: src/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "再開"
#: src/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
-"デフォルトの操作:\n"
-"- WASD: 移動\n"
-"- スペース: ジャンプ/登る\n"
-"- Shift: スニーク/降りる\n"
-"- Q: アイテムを落とす\n"
-"- I: インベントリ\n"
+"操作:\n"
+"- %s: 前進\n"
+"- %s: 後退\n"
+"- %s: 左\n"
+"- %s: 右\n"
+"- %s: ジャンプ/登る\n"
+"- %s: スニーク/降りる\n"
+"- %s: アイテムを落とす\n"
+"- %s: インベントリ\n"
"- マウス: 見回す\n"
"- 左クリック: 破壊/パンチ\n"
"- 右クリック: 設置/使用\n"
-"- ã\83\9eã\82¦ã\82¹ã\83\9bã\82¤ã\83¼ã\83«: ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 é\81¸æ\8a\9e\n"
-"- T: チャット\n"
+"- ホイール: アイテム選択\n"
+"- %s: チャット\n"
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
#: src/game.cpp
msgid "Game info:"
-msgstr ""
+msgstr "ゲーム情報:"
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Game paused"
-msgstr "ã\82²ã\83¼ã\83 "
+msgstr "ã\83\9dã\83¼ã\82ºã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼"
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hosting server"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\82\92ä½\9cæ\88\90ä¸..."
+msgstr "ã\83\9bã\82¹ã\83\86ã\82£ã\83³ã\82°ã\82µã\83¼ã\83\90"
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
#: src/game.cpp
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "オフ"
#: src/game.cpp
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "オン"
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgstr "音量"
#: src/game.cpp
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "音量を %d%% に変更"
#: src/game.cpp
+#, fuzzy
msgid "Volume changed to 0%"
-msgstr ""
+msgstr "音量を 0% に変更"
#: src/game.cpp
+#, fuzzy
msgid "Volume changed to 100%"
-msgstr ""
+msgstr "音量を 100% に変更"
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
-msgstr ""
+msgstr "音量を下げる"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "前進"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inc. volume"
-msgstr "音量"
+msgstr "音量を上げる"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "左"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Local command"
-msgstr "コマンド"
+msgstr "ã\83ã\83¼ã\82«ã\83«ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "消音"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next item"
-msgstr "PageDown"
+msgstr "次のアイテム"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
-msgstr ""
+msgstr "前のアイテム"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks"
msgstr "スニーク"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "æ\98 ç\94»é¢¨ã\82«ã\83¡ã\83©"
+msgstr "æ\98 ç\94»é¢¨ã\83¢ã\83¼ã\83\89å\88\87æ\9b¿"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle fast"
-msgstr "高速移動モード"
+msgstr "高速移動モード切替"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle fly"
-msgstr "飛行モード"
+msgstr "飛行モード切替"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle noclip"
-msgstr "すり抜けモード"
+msgstr "すり抜けモード切替"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
msgstr "ズーム"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "press key"
msgstr "キー入力待ち"
#: src/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "変換"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "IME Escape"
msgstr "Escape"
msgstr "モード変更"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "IME Nonconvert"
msgstr "無変換"
msgstr "フルスクリーンモードでの1ピクセル(色深度)あたりのビット数。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Build inside player"
msgstr "プレイヤーの位置に設置"
msgstr "バンプマッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera smoothing"
-msgstr "滑らかなカメラ"
+msgstr "カメラの滑らかさ"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "映画風モードでのカメラの滑らかさ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
-msgstr "外部メディアサーバに接続中"
+msgstr "外部メディアサーバに接続"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "デバッグログのレベル"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dec. volume key"
-msgstr "HUD切り替えキー"
+msgstr "音量を下げるキー"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Joysticks"
-msgstr ""
+msgstr "ジョイスティックを有効化"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
-msgstr ""
+msgstr "コンソールウィンドウを有効化"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable creative mode for new created maps."
"き起こすかもしれません。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "ポーズメニューのFPS"
+msgstr "ã\83\9dã\83¼ã\82ºã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼ã\81§ã\81®FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "高速移動キー"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr "高速モードの加速度"
+msgstr "高速移動モードの加速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode speed"
-msgstr "高速モードの速度"
+msgstr "高速移動モードの速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast movement"
-msgstr "高速移動"
+msgstr "高速移動モード"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "飛行キー"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flying"
-msgstr "飛行"
+msgstr "飛行モード"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "フォントパス"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font shadow"
msgstr "フォントの影"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font shadow alpha"
msgstr "フォントの影の透過"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "フォントの大きさ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "重力"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inc. volume key"
-msgstr "コンソールキー"
+msgstr "音量を上げるキー"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
-msgstr ""
+msgstr "マウスの反転"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr ""
+msgstr "マウスの上下の動きを反転させます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "言語"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
-msgstr ""
+msgstr "最大FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr ""
+msgstr "ポーズメニューでの最大FPS。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
-msgstr ""
+msgstr "最大ユーザー数"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Menus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "マウスの感度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
-msgstr ""
+msgstr "新しいユーザーはこのパスワードを入力する必要があります。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip"
-msgstr ""
+msgstr "すり抜けモード"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
-msgstr ""
+msgstr "不透明な水"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
-msgstr ""
+msgstr "スクリーンショットのフォルダ"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot format"
-msgstr "スクリーンショット"
+msgstr "スクリーンショットのファイル形式"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot quality"
-msgstr "スクリーンショット"
+msgstr "スクリーンショットの品質"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
-msgstr ""
+msgstr "サーバ終了時のメッセージ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
-msgstr ""
+msgstr "時間の速さ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
-msgstr ""
+msgstr "信頼するMod"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""