"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-19 22:31+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-03 04:32+0000\n"
+"Last-Translator: Lucas Burlingham <lucas.burlingham@icloud.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "par défaut"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
msgid "eased"
-msgstr "réaliste (easing)"
+msgstr "l'aisance"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
-msgstr "Combat activé"
+msgstr "JcJ activé"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Retour au menu principal"
+msgstr "Menu Principal"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+msgstr "Capture d'écran"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Return"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Bruit 3D qui détermine le nombre de donjons par mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
+"Il modifie la courbe de lumière en lui appliquant une \"correction gamma\".\n"
+"Des valeurs plus élevées rendent les niveaux de lumière moyens et inférieurs "
+"plus lumineux.\n"
+"La valeur \"1.0\" laisse la courbe de lumière intacte.\n"
+"Cela n'a d'effet significatif que sur la lumière du jour et les\n"
+"la lumière, et elle a très peu d'effet sur la lumière naturelle de la nuit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Distance d'optimisation d'envoi des blocs"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold and italic font path"
-msgstr "Chemin de la police Monospace"
+msgstr "Chemin de la police en gras et en italique"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold and italic monospace font path"
msgstr "Chemin de la police Monospace"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold font path"
-msgstr "Chemin du fichier de police"
+msgstr "Chemin de police audacieux"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold monospace font path"
-msgstr "Chemin de la police Monospace"
+msgstr "Chemin de police monospace audacieux"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr "Bump mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
"Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
-"Caméra à proximité de la distance plane en nœuds, entre 0 et 0,5\n"
-"La plupart des utilisateurs n'auront pas besoin de changer cela.\n"
-"Augmenter peut réduire les artefacts sur les GPU les plus faibles.\n"
-"0,1 = par défaut, 0,25 = bonne valeur pour les tablettes moins performantes."
+"Caméra 'près de la coupure de distance' dans les nœuds, entre 0 et 0,5.\n"
+"La plupart des utilisateurs n’auront pas besoin de changer cela.\n"
+"L’augmentation peut réduire l’artifacting sur des GPU plus faibles.\n"
+"0.1 - Par défaut, 0,25 - Bonne valeur pour les comprimés plus faibles."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
+"Gamme de poussée de courbe de centre de lumière.\n"
+"Lorsque 0,0 est le niveau de lumière minimum, et 1,0 est le niveau de "
+"lumière maximum."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr ""
+msgstr "Contrôle la vitesse de descente dans un liquide."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
+"Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus faible crée des tunnels "
+"plus large.\n"
+"Valeur >= 10.0 désactive complètement la génération de tunnel et évite le "
+"calcul intensif de bruit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr ""
-"Diminuer cette valeur pour augmenter la résistance du liquide au mouvement."
+msgstr "Diminuez ceci pour augmenter la résistance liquide au mouvement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr "Définit le niveau du sol de base."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the depth of the river channel."
-msgstr "Définit le niveau du sol de base."
+msgstr "Définit la profondeur du court de la rivière."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
"illimité)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river channel."
-msgstr "Définit la structure des canaux fluviaux à grande échelle."
+msgstr "Définit la largeur des canaux fluviaux."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river valley."
-msgstr "Définit des zones où les arbres ont des pommes."
+msgstr "Définit la largeur de la vallée de la rivière."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr "Limite de bruit pour le désert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
"Des déserts apparaissent lorsque np_biome dépasse cette valeur.\n"
-"Avec le nouveau système de biomes, ce paramètre est ignoré."
+"Quand le flag 'snowbiomes' est activé, (avec le nouveau système de biomes), "
+"ce paramètre est ignoré."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
+"Activer la prise en charge IPv6 (pour le client et le serveur).\n"
+"Requis pour que les connexions IPv6 fonctionnent."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable vertex buffer objects.\n"
"This should greatly improve graphics performance."
msgstr ""
+"Active les vertex buffer objects.\n"
+"Cela devrait grandement augmenter les performances graphiques."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
"Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6.\n"
-"Ignoré si bind_address est activé."
+"Ignoré si bind_address est activé.\n"
+"A besoin de enable_ipv6 pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
+"Permet à Hable 'Uncharted 2' de cartographier les tonalités du film.\n"
+"Simule la courbe des tons du film photographique, ce qui se rapproche de la\n"
+"l'apparition d'images à plage dynamique élevée. Le contraste de milieu de "
+"gamme est légèrement\n"
+"améliorées, les reflets et les ombres sont progressivement compressés."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
"sound controls will be non-functional.\n"
"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
+"Active le système audio.\n"
+"S'il est désactivé, cela désactive complètement tous les sons partout et le "
+"jeu\n"
+"les commandes audio ne fonctionneront pas.\n"
+"La modification de ce paramètre nécessite un redémarrage."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "Mappage tonal cinématographique"
+msgstr "Cartographie des tonalités filmiques"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
-msgstr ""
+msgstr "La police est en gras par défaut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
-msgstr ""
+msgstr "La police est en gras par défaut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "La taille de police par défaut en point (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "Taille de police secondaire au point (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "Taille de la police monospace en point (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"signal contrôle toutes les décorations."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
-msgstr "Rampe de la courbe de lumière au niveau maximum."
+msgstr ""
+"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière maximum. \n"
+"Contrôle le contraste de la lumière aux niveaux d'éclairage les plus élevés."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
-msgstr "Rampe de la courbe de lumière au niveau minimum."
+msgstr ""
+"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière maximum. \n"
+"Contrôle le contraste de la lumière aux niveaux d'éclairage les plus bas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Accélération horizontale et verticale au sol ou en montée,\n"
+"en blocs par seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
msgstr "Quelle profondeur pour faire des rivières."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
+"La vitesse à laquelle les ondes liquides se déplaceront. Plus haut = plus "
+"rapide.\n"
+"Si la valeur est négative, les ondes liquides seront inversées.\n"
+"Nécessite l'activation de liquides ondulants."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
+"Si la taille du fichier debug.txt dépasse le nombre de mégaoctets spécifié "
+"dans\n"
+"ce paramètre une fois ouvert, le fisher est déplacé vers debug.txt.1 et\n"
+"supprimera un ancien debug.txt.1 s'il existe.\n"
+"debug.txt n'est déplacé que si ce paramètre est positif."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse verticale initiale lors du saut, en blocs par seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "Grand nombre de grottes maximum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre minimum de grandes grottes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave proportion flooded"
-msgstr ""
+msgstr "Proportion de grandes grottes inondées"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large chat console key"
"- prolixe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve boost"
-msgstr "Boost intermédiaire de la courbe de lumière"
+msgstr "Boost de courbe de lumière"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve boost center"
-msgstr "Centre du boost intermédiaire de la courbe de lumière"
+msgstr "Centre de boost de courbe de lumière"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
+"Limite maximale pour le nombre aléatoire de grandes grottes par mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Limite maximale du nombre aléatoire de petites grottes par mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
+"Résistance maximale aux liquides. Contrôle la décélération lorsqu'un joueur "
+"entre dans un liquide à\n"
+"haute vitesse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Hauteur de scannage de la mini-carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
+"Limite minimale pour le nombre aléatoire de grandes grottes par mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
+"Limite minimale pour le nombre aléatoire de petites grottes par mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size"
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
msgstr ""
+"Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police par défaut, entre 0 et 255."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
msgstr ""
+"Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police secondaire, entre 0 et 255."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
+"Chemin de la police de repli.\n"
+"Si le paramètre \"freetype\" est activé : doit être une police TrueType.\n"
+"Si le paramètre \"freetype\" est désactivé : doit être une police de "
+"vecteurs bitmap ou XML.\n"
+"Cette police sera utilisée pour certaines langues ou si la police par défaut "
+"n’est pas disponible."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
+"Chemin vers la police par défaut.\n"
+"Si le paramètre \"freetype\" est activé : doit être une police TrueType.\n"
+"Si le paramètre \"freetype\" est désactivé : doit être une police de "
+"vecteurs bitmap ou XML.\n"
+"La police de rentrée sera utilisée si la police ne peut pas être chargée."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Path to the monospace font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
+"Chemin vers la police monospace.\n"
+"Si le paramètre \"freetype\" est activé : doit être une police TrueType.\n"
+"Si le paramètre \"freetype\" est désactivé : doit être une police de "
+"vecteurs bitmap ou XML.\n"
+"Cette police est utilisée pour par exemple la console et l’écran du "
+"profileur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
-msgstr ""
+msgstr "Proportion de grandes grottes qui contiennent du liquide."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de petites grottes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de petites grottes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse furtive, en blocs par seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr "Force des normalmaps autogénérés."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Strength of light curve boost.\n"
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
+"Force de la courbe de lumière boost.\n"
+"Les 3 paramètres 'boost' définissent une gamme de la lumière\n"
+"courbe qui est stimulée dans la luminosité."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
+"La hauteur maximale de la surface des liquides ondulants.\n"
+"4.0 - La hauteur des vagues est de deux nœuds.\n"
+"0.0 - La vague ne bouge pas du tout.\n"
+"Par défaut est de 1,0 (1/2 nœud).\n"
+"Nécessite d’activer les liquides ondulants."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse d’escalade verticale, en nœuds par seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse de marche et de vol, en nœuds par seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
msgstr ""
+"Vitesse de marche, de vol et de montée en mode rapide, en nœuds par seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr "Détermine la visibilité de la brume au bout de l'aire visible."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
+"S'il faut mettre les sons en sourdine. Vous pouvez désactiver les sons à "
+"tout moment, sauf si le\n"
+"le système de sonorisation est désactivé (enable_sound=false).\n"
+"Dans le jeu, vous pouvez passer en mode silencieux avec la touche de mise en "
+"sourdine ou en utilisant la\n"
+"menu pause."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""