"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Language: ja\n"
-msgid "."
-msgstr "。"
-
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
"SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要です。"
"例: 'libustream-ssl' または wget 'ビルトイン'"
-msgid "For further information"
-msgstr "詳細な情報は"
+msgid ""
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+"documentation</a>"
+msgstr ""
msgid "Force Overall Sort"
msgstr "全体ソートの強制"
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
+msgid "Input file not found. Please check your configuration."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr "無効なドメインが指定されています!"
"が、IP アドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ"
"ん。"
+msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
+msgstr ""
+
msgid "Query"
msgstr "検索"
msgid "Suspend adblock"
msgstr "Adblock の一時停止"
+msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />"
msgid "no domains blocked"
msgstr "ブロックされたドメインはありません"
-msgid "see online documentation"
-msgstr "オンライン ドキュメントを確認してください"
-
msgid "suspended"
msgstr "一時停止中"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "。"
+
+#~ msgid "For further information"
+#~ msgstr "詳細な情報は"
+
+#~ msgid "see online documentation"
+#~ msgstr "オンライン ドキュメントを確認してください"
+
#~ msgid "Backup options"
#~ msgstr "バックアップ オプション"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
-msgid "."
-msgstr ""
-
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
msgstr ""
-msgid "For further information"
+msgid ""
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+"documentation</a>"
msgstr ""
msgid "Force Overall Sort"
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr ""
+msgid "Input file not found. Please check your configuration."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr ""
"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
msgstr ""
+msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
+msgstr ""
+
msgid "Query"
msgstr ""
msgid "Suspend adblock"
msgstr ""
+msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />"
msgid "no domains blocked"
msgstr ""
-msgid "see online documentation"
-msgstr ""
-
msgid "suspended"
msgstr ""
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
-msgid "."
-msgstr ""
-
msgid "Adblock"
msgstr ""
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
msgstr ""
-msgid "For further information"
+msgid ""
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+"documentation</a>"
msgstr ""
msgid "Force Overall Sort"
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr ""
+msgid "Input file not found. Please check your configuration."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr ""
"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
msgstr ""
+msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
+msgstr ""
+
msgid "Query"
msgstr ""
msgid "Suspend adblock"
msgstr ""
+msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />"
msgid "no domains blocked"
msgstr ""
-msgid "see online documentation"
-msgstr ""
-
msgid "suspended"
msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-msgid "."
-msgstr "."
-
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
msgstr ""
-msgid "For further information"
-msgstr "更多信息"
+msgid ""
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+"documentation</a>"
+msgstr ""
msgid "Force Overall Sort"
msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr ""
+msgid "Input file not found. Please check your configuration."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr "无效域名!"
"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
msgstr ""
+msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
+msgstr ""
+
msgid "Query"
msgstr "查询"
msgid "Suspend adblock"
msgstr "暂停 Adblock"
+msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />"
msgid "no domains blocked"
msgstr "没有被拦截的域名"
-msgid "see online documentation"
-msgstr "查看在线文档"
-
msgid "suspended"
msgstr "已暂停"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "For further information"
+#~ msgstr "更多信息"
+
+#~ msgid "see online documentation"
+#~ msgstr "查看在线文档"
+
#~ msgid "Backup options"
#~ msgstr "备份选项"
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "Blacklisted Domain URLs"
msgstr "Endereço com lista de Domínio para a Lista Negra"
msgstr "Endereços de Hosts para a Lista Negra"
msgid "Controls system log and console output verbosity"
-msgstr "Controla o sistema de registro e o detalhamento das mensagens de saída do console"
+msgstr ""
+"Controla o sistema de registro e o detalhamento das mensagens de saída do "
+"console"
msgid "Enable/start service"
msgstr "Habilitar/Iniciar o serviço"
msgstr "Forçar o servidor de DNS do Roteador para todos os dispositivos locais"
msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking"
-msgstr "Forçar o uso do DNS do Roteador nos dispositivos locais, também conhecido como redirecionamento de DNS"
+msgstr ""
+"Forçar o uso do DNS do Roteador nos dispositivos locais, também conhecido "
+"como redirecionamento de DNS"
msgid "Individual domains to be blacklisted"
msgstr "Domínios individuais para serem incluídos na Lista Negra"
msgstr "LED para indicar o estado"
msgid "Let local devices use their own DNS servers if set"
-msgstr "Deixe que os dispositivos locais usem seus próprios servidores de DNS, se definidos"
+msgstr ""
+"Deixe que os dispositivos locais usem seus próprios servidores de DNS, se "
+"definidos"
msgid "Output Verbosity Setting"
msgstr "Definição do detalhamento do registro"
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "Blacklisted Domain URLs"
msgstr "Endereço com lista de Domínio para a Lista Negra"
msgstr "Endereços de Hosts para a Lista Negra"
msgid "Controls system log and console output verbosity"
-msgstr "Controla o sistema de registro e o detalhamento das mensagens de saída do console"
+msgstr ""
+"Controla o sistema de registro e o detalhamento das mensagens de saída do "
+"console"
msgid "Enable/start service"
msgstr "Habilitar/Iniciar o serviço"
msgstr "Forçar o servidor de DNS do Roteador para todos os dispositivos locais"
msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking"
-msgstr "Forçar o uso do DNS do Roteador nos dispositivos locais, também conhecido como redirecionamento de DNS"
+msgstr ""
+"Forçar o uso do DNS do Roteador nos dispositivos locais, também conhecido "
+"como redirecionamento de DNS"
msgid "Individual domains to be blacklisted"
msgstr "Domínios individuais para serem incluídos na Lista Negra"
msgstr "LED para indicar o estado"
msgid "Let local devices use their own DNS servers if set"
-msgstr "Deixe que os dispositivos locais usem seus próprios servidores de DNS, se definidos"
+msgstr ""
+"Deixe que os dispositivos locais usem seus próprios servidores de DNS, se "
+"definidos"
msgid "Output Verbosity Setting"
msgstr "Definição do detalhamento do registro"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: ja\n"
-msgid "."
-msgstr "。"
+msgid "<br /> Network Interface 'trm_wwan' created successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Add Interface"
+msgstr ""
msgid ""
"Additional trigger delay in seconds before travelmate processing begins."
msgstr "詳細設定"
msgid ""
-"Automatically create a new wireless wan interface, configure it to use dhcp "
-"and add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be done "
-"once."
+"Automatically create a new wireless wan uplink interface 'trm_wwan', "
+"configure it to use dhcp and"
msgstr ""
-"新しい無線 WAN インターフェースを自動的に作成し、DHCP を使用するよう構成して"
-"ファイアウォールの wan ゾーンに追加します。このステップは、一度だけ実行する必"
-"要があります。"
msgid ""
"Configuration of the travelmate package to to enable travel router "
msgid "Connection Limit"
msgstr "接続制限"
-msgid "Direct Link: <a href=\"%s\">Wireless Setup</a>"
-msgstr "ダイレクト リンク: <a href=\"%s\">無線設定</a>"
+msgid "Create Uplink Interface"
+msgstr ""
msgid "Edit Firewall Configuration"
msgstr "ファイアウォール設定の編集"
msgid "Extra options"
msgstr "拡張オプション"
-msgid "For further information"
-msgstr "詳細情報は"
+msgid ""
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+"documentation</a>"
+msgstr ""
msgid "How long should travelmate wait for a successful wlan interface reload"
msgstr ""
msgid "Last rundate"
msgstr "最終実行日時"
-msgid "Name of the new wireless wan interface"
-msgstr "新しい無線 WAN のインターフェース名"
-
-msgid ""
-"Network Interface '%s' created successfully. Feel free to scan & add new "
-"stations via standard wireless setup."
-msgstr ""
-"ネットワーク インターフェース '%s' の作成に成功しました。通常の無線設定にて、"
-"スキャン及び新規ステーションの追加が可能です。"
-
msgid "Online Status"
msgstr "オンライン ステータス"
msgid "Runtime information"
msgstr "実行情報"
-msgid "Setup WWAN Interface"
-msgstr "WWAN インターフェース設定"
+msgid ""
+"Scan & Add new wireless stations via standard <a href=\"%s\">Wireless "
+"Setup</a>"
+msgstr ""
msgid ""
"Space separated list of interfaces that trigger travelmate processing. To "
msgid "Station SSID"
msgstr "ステーション SSID"
-msgid ""
-"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
-"code> and <code>_</code> (3-15 characters)."
-msgstr ""
-"使用可能文字: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> and "
-"<code>_</code>(3 - 15文字)"
-
-msgid "The given network interface name already exist"
-msgstr "入力されたネットワーク インターフェース名は、既に存在しています。"
-
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main firewall "
"configuration file (/etc/config/firewall)."
msgid "View Logfile"
msgstr "ログファイルの確認"
+msgid ""
+"add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be done once."
+msgstr ""
+
msgid "connected"
msgstr "接続済み"
msgid "not connected"
msgstr "未接続"
-msgid "see online documentation"
-msgstr "オンライン ドキュメントを確認してください"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically create a new wireless wan interface, configure it to use "
+#~ "dhcp and add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be "
+#~ "done once."
+#~ msgstr ""
+#~ "新しい無線 WAN インターフェースを自動的に作成し、DHCP を使用するよう構成し"
+#~ "てファイアウォールの wan ゾーンに追加します。このステップは、一度だけ実行"
+#~ "する必要があります。"
+
+#~ msgid "Direct Link: <a href=\"%s\">Wireless Setup</a>"
+#~ msgstr "ダイレクト リンク: <a href=\"%s\">無線設定</a>"
+
+#~ msgid "For further information"
+#~ msgstr "詳細情報は"
+
+#~ msgid "Name of the new wireless wan interface"
+#~ msgstr "新しい無線 WAN のインターフェース名"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network Interface '%s' created successfully. Feel free to scan & add new "
+#~ "stations via standard wireless setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "ネットワーク インターフェース '%s' の作成に成功しました。通常の無線設定に"
+#~ "て、スキャン及び新規ステーションの追加が可能です。"
+
+#~ msgid "Setup WWAN Interface"
+#~ msgstr "WWAN インターフェース設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
+#~ "<code>0-9</code> and <code>_</code> (3-15 characters)."
+#~ msgstr ""
+#~ "使用可能文字: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> and "
+#~ "<code>_</code>(3 - 15文字)"
+
+#~ msgid "The given network interface name already exist"
+#~ msgstr "入力されたネットワーク インターフェース名は、既に存在しています。"
+
+#~ msgid "see online documentation"
+#~ msgstr "オンライン ドキュメントを確認してください"
#~ msgid ""
#~ "Brief advice: Create a wwan interface, configure it to use dhcp and add "
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
-msgid "."
+msgid "<br /> Network Interface 'trm_wwan' created successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Add Interface"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"Automatically create a new wireless wan interface, configure it to use dhcp "
-"and add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be done "
-"once."
+"Automatically create a new wireless wan uplink interface 'trm_wwan', "
+"configure it to use dhcp and"
msgstr ""
msgid ""
msgid "Connection Limit"
msgstr ""
-msgid "Direct Link: <a href=\"%s\">Wireless Setup</a>"
+msgid "Create Uplink Interface"
msgstr ""
msgid "Edit Firewall Configuration"
msgid "Extra options"
msgstr "Opções adicionais"
-msgid "For further information"
+msgid ""
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+"documentation</a>"
msgstr ""
msgid "How long should travelmate wait for a successful wlan interface reload"
msgid "Last rundate"
msgstr ""
-msgid "Name of the new wireless wan interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Network Interface '%s' created successfully. Feel free to scan & add new "
-"stations via standard wireless setup."
-msgstr ""
-
msgid "Online Status"
msgstr ""
msgid "Runtime information"
msgstr ""
-msgid "Setup WWAN Interface"
+msgid ""
+"Scan & Add new wireless stations via standard <a href=\"%s\">Wireless "
+"Setup</a>"
msgstr ""
msgid ""
msgid "Station SSID"
msgstr ""
-msgid ""
-"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
-"code> and <code>_</code> (3-15 characters)."
-msgstr ""
-
-msgid "The given network interface name already exist"
-msgstr ""
-
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main firewall "
"configuration file (/etc/config/firewall)."
msgid "View Logfile"
msgstr ""
+msgid ""
+"add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be done once."
+msgstr ""
+
msgid "connected"
msgstr ""
msgid "not connected"
msgstr ""
-msgid "see online documentation"
-msgstr ""
-
#~ msgid ""
#~ "Brief advice: Create a wwan interface, configure it to use dhcp and add "
#~ "it to the wan zone in firewall. Create the wifi interfaces to be used "
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
-msgid "."
+msgid "<br /> Network Interface 'trm_wwan' created successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Add Interface"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"Automatically create a new wireless wan interface, configure it to use dhcp "
-"and add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be done "
-"once."
+"Automatically create a new wireless wan uplink interface 'trm_wwan', "
+"configure it to use dhcp and"
msgstr ""
msgid ""
msgid "Connection Limit"
msgstr ""
-msgid "Direct Link: <a href=\"%s\">Wireless Setup</a>"
+msgid "Create Uplink Interface"
msgstr ""
msgid "Edit Firewall Configuration"
msgid "Extra options"
msgstr ""
-msgid "For further information"
+msgid ""
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+"documentation</a>"
msgstr ""
msgid "How long should travelmate wait for a successful wlan interface reload"
msgid "Last rundate"
msgstr ""
-msgid "Name of the new wireless wan interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Network Interface '%s' created successfully. Feel free to scan & add new "
-"stations via standard wireless setup."
-msgstr ""
-
msgid "Online Status"
msgstr ""
msgid "Runtime information"
msgstr ""
-msgid "Setup WWAN Interface"
+msgid ""
+"Scan & Add new wireless stations via standard <a href=\"%s\">Wireless "
+"Setup</a>"
msgstr ""
msgid ""
msgid "Station SSID"
msgstr ""
-msgid ""
-"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
-"code> and <code>_</code> (3-15 characters)."
-msgstr ""
-
-msgid "The given network interface name already exist"
-msgstr ""
-
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main firewall "
"configuration file (/etc/config/firewall)."
msgid "View Logfile"
msgstr ""
+msgid ""
+"add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be done once."
+msgstr ""
+
msgid "connected"
msgstr ""
msgid "not connected"
msgstr ""
-
-msgid "see online documentation"
-msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Paarweise: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Accoppiata: %s / Gruppo: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Parvis: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Par: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Par: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr "A43C + J43 + A43"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Emparelhada: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Парний: %s / Груповий: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr "A43C + J43 + A43"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""