Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 30 of 32 messages translated (0...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 1 Jul 2014 11:24:20 +0000 (11:24 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 1 Jul 2014 11:24:20 +0000 (11:24 +0000)
po/ca/meshwizard.po

index 839db00f9425debe5d352d4e982a56946c6872c9..f20f8ab17f76288fc5fb5513c8d90bc2190ba197 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-01 23:43+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-01 23:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-01 23:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-01 06:11+0200\n"
 "Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ca\n"
 "Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
-msgstr ""
+msgstr "Activa o desactiva la configuració IPv6 globalment."
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup config"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup config"
-msgstr ""
+msgstr "Neteja la configuració"
 
 msgid "Configure this interface"
 msgstr "Configura aquesta interfície"
 
 msgid "Configure this interface"
 msgstr "Configura aquesta interfície"
@@ -52,23 +52,27 @@ msgstr "Ajusts IPv6"
 msgid ""
 "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
 msgstr ""
+"Si això està seleccionat, la configuració es neteja abans d'establir noves "
+"opcions de configuració."
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfícies"
 
 msgid "Mesh IP address"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfícies"
 
 msgid "Mesh IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IP en malla"
 
 msgid "Mesh IPv6 address"
 
 msgid "Mesh IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IPv6 en malla"
 
 msgid "Mesh Wizard"
 
 msgid "Mesh Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudant de malla"
 
 msgid ""
 "Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone "
 "'freifunk' and enable olsr."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone "
 "'freifunk' and enable olsr."
 msgstr ""
+"Nota: això configurarà aquesta interfície per a operació en malla, és a dir, "
+"la afegirà a la zona 'freifunk' i habilitarà l'OLSR."
 
 msgid "Protect LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Protect LAN"
 msgstr ""
@@ -91,36 +95,48 @@ msgid ""
 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
 "the defaults from the community profile will be used."
 msgstr ""
 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
 "the defaults from the community profile will be used."
 msgstr ""
+"El rang IP del qual s'assignen adreces IP als clients (per exemple, "
+"10.1.2.1/28). Si aquest és un rang dins del vostre rang de xarxa en malla, "
+"s'anunciarà com HNA. Qualsevol altre rang utilitzarà NAT. Si deixat en "
+"blanc, els valors per defecte del perfil comunitari s'utilitzaran."
 
 msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
 
 msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
-msgstr ""
+msgstr "L'adreça IP donada no està dins del rang de la xarxa en malla"
 
 msgid ""
 "This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
 "has to be registered at your local community."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
 "has to be registered at your local community."
 msgstr ""
+"Aquesta és una adreça IPv4 única en notació CIDR (per exemple, "
+"2001:1:2:3::1/64) i ha de ser registrada a la vostra comunitat local."
 
 msgid ""
 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
 "registered at your local community."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
 "registered at your local community."
 msgstr ""
+"Aquesta és una adreça única en la malla (per exemple, 10.1.1.1) i ha de ser "
+"registrada a la vostra comunitat local."
 
 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
 msgstr ""
 
 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
 msgstr ""
+"Això configurarà una nova interfície sense fil virtual en mode de punt "
+"d'accés."
 
 msgid ""
 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "another similar wireless community network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "another similar wireless community network."
 msgstr ""
+"Aquest ajudant us ajudarà a configurar el vostre encaminador per al Freifunk "
+"o altre xarxa comunitària sense fil similar."
 
 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
 
 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Punt d'accés virtual (VAP)"
 
 msgid "Wizard"
 
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudant"
 
 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
 
 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr ""
+msgstr "El vostre dispositiu i els nodes veïns han d'utilitzar el mateix canal."
 
 msgid "recommended"
 msgstr "recomanat"
 
 msgid "recommended"
 msgstr "recomanat"