Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 197 of 812 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Wed, 14 Mar 2012 13:05:35 +0000 (13:05 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Wed, 14 Mar 2012 13:05:35 +0000 (13:05 +0000)
po/uk/base.po

index 17fb48ff7c66da121381e035a1cbd53daf5bd057..517a4107db2ddda9115cba904f4620fdc72ea525 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-29 10:56+0200\n"
-"Last-Translator: it_manki <it@ods.pilship.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 16:08+0200\n"
+"Last-Translator: YuriPet <yuripet@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d хвилинне вікно, %d секундний інтервал)"
 
 msgid "(%s available)"
 
 msgid "(%s available)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s доступно)"
 
 msgid "(empty)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(пусто)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr ""
+msgstr "(нема приєднаних інтерфейсів)"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 
 msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Додаткова вкладка -- "
+msgstr "-- Додаткові поля --"
 
 msgid "-- Please choose --"
 
 msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Ð\91Ñ\83дÑ\8c Ð»Ð°Ñ\81ка Ð²иберіть --"
+msgstr "-- Ð\92иберіть --"
 
 msgid "-- custom --"
 
 msgid "-- custom --"
-msgstr "-- користувацький -- "
+msgstr "-- користувацький --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 
 msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "Навантаження за 1 хвилину"
+msgstr "Навантаження за 1 хвилину:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Навантаження за 15 хвилин"
+msgstr "Навантаження за 15 хвилин:"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "2й 40MHz канал згори "
+msgstr "40 МГц (2-й канал вище)"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "2й 40MHz канал знизу"
+msgstr "40 МГц (2-й канал нижче)"
 
 msgid "5 Minute Load:"
 
 msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "Навантаження за 5 хвилин"
+msgstr "Навантаження за 5 хвилин:"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Basic Service Set Identifier — ідентифікатор основної служби "
+"послуг\">BSSID</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
 "prefix"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
 "prefix"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Безкласова адресація\">CIDR</abbr>-Позначення: адреса/префікс "
+"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing — безкласова міждоменна "
+"маршрутизація\">CIDR</abbr>-запис: адреса/префікс "
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "<abbr title=\"Система Доменних Імен\">DNS</abbr> порт запиту"
+msgstr ""
+"Порт <abbr title=\"Domain Name System — система доменних "
+"імен\">DNS</abbr>-запиту"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
 msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
 msgstr ""
+"Порт <abbr title=\"Domain Name System — система доменних "
+"імен\">DNS</abbr>-сервера"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-сервери "
+"будуть опитані у порядку, визначеному файлом resolvfile"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
 msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-сервер"
 
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Зашифровано\">Зашифр.</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Extended Service Set Identifier — ідентифікатор розширеної "
+"служби послуг\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-адреса"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-широкомовний"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-шлюз"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-маска"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv6</abbr>-адреса"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv6</abbr>-адреса або мережа "
+"(CIDR)"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv6</abbr>-шлюз"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод\">LED</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод\">LED</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Media Access Control — управління доступом до "
+"носія\">MAC</abbr>-адреса"
 
 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Wireless Local Area Network — бездротова локальна "
+"мережа\">WLAN</abbr>-сканування"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Максимум\">Max.</abbr> оренд <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol — протокол динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Максимум\">Max.</abbr> розмір пакета <abbr title=\"Extension "
+"Mechanisms for Domain Name System — Механізми розширень для доменної системи "
+"імен\">EDNS0</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Максимум\">Max.</abbr> одночасних запитів"
 
 msgid "APN"
 msgstr ""
 
 msgid "APN"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Access Point Name — символічна назва точки доступу\">APN</abbr>"
 
 msgid "AR Support"
 
 msgid "AR Support"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримка AR"
 
 msgid "ARP retry threshold"
 
 msgid "ARP retry threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Поріг повтору ARP"
 
 msgid "ATM Bridges"
 
 msgid "ATM Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "ATM-мости"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 msgstr ""
+"Ідентифікатор віртуального каналу ATM (<abbr title=\"Virtual Channel "
+"Identifier\">VCI</abbr>)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
 msgstr ""
+"Ідентифікатор віртуального шляху ATM (<abbr title=\"Virtual Path "
+"Identifier\">VPI</abbr>)"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
@@ -150,176 +178,182 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "ATM device number"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM device number"
-msgstr ""
+msgstr "Номер ATM-пристрою"
 
 msgid "Accept router advertisements"
 msgstr ""
 
 msgid "Access Concentrator"
 
 msgid "Accept router advertisements"
 msgstr ""
 
 msgid "Access Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Концентратор доступу"
 
 msgid "Access Point"
 
 msgid "Access Point"
-msgstr ""
+msgstr "Точка доступу"
 
 msgid "Action"
 
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Дія"
 
 msgid "Actions"
 
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Дії"
 
 msgid "Activate this network"
 
 msgid "Activate this network"
-msgstr ""
+msgstr "Активувати цю мережу"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-маршрути"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv6</abbr>-маршрути"
 
 msgid "Active Connections"
 
 msgid "Active Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Активні підключення"
 
 msgid "Active Leases"
 
 msgid "Active Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Активні оренди"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr ""
 
 msgid "Add"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr ""
 
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Додати"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Додавати суфікс локального домену до імен, отриманих із файлів hosts"
 
 msgid "Add new interface..."
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Додати новий інтерфейс..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові файли hosts"
 
 msgid "Address"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Administration"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Адміністрування"
 
 msgid "Advanced Settings"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові параметри"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr ""
+msgstr "Афішувати IPv6 у мережі"
 
 msgid "Advertised network ID"
 
 msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "Афішований ідентифікатор мережі"
 
 msgid "Alert"
 
 msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Тривога"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
+"Дозволити <abbr title=\"Secure Shell — безпечна "
+"оболонка\">SSH</abbr>-перевірку пароля"
 
 msgid "Allow all except listed"
 
 msgid "Allow all except listed"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити всім, крім зазначених"
 
 msgid "Allow listed only"
 
 msgid "Allow listed only"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити тільки зазначені"
 
 msgid "Allow localhost"
 
 msgid "Allow localhost"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити локальний хост"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
+"Дозволити віддаленим хостам підключення до локальних SSH-перенаправлених "
+"портів"
 
 msgid "Allow root logins with password"
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити root-вхід із паролем"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити користувачеві <em>root</em> вхід у систему з паролем"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
+"Дозволити відповіді від клієнта на сервер у діапазоні 127.0.0.0/8, "
+"наприклад, для RBL-послуг"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr ""
+msgstr "Допустимий діапазон — від 1 до 65535"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо ви залишите це невибраним, буде створена додаткова мережа."
 
 msgid "Antenna 1"
 
 msgid "Antenna 1"
-msgstr ""
+msgstr "Антена 1"
 
 msgid "Antenna 2"
 
 msgid "Antenna 2"
-msgstr ""
+msgstr "Антена 2"
 
 msgid "Any zone"
 
 msgid "Any zone"
-msgstr ""
+msgstr "Будь-яка зона"
 
 msgid "Apply"
 
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Застосувати"
 
 msgid "Applying changes"
 
 msgid "Applying changes"
-msgstr ""
+msgstr "Застосування змін"
 
 msgid "Associated Stations"
 
 msgid "Associated Stations"
-msgstr ""
+msgstr "Приєднані станції"
 
 msgid "Authentication"
 
 msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Автентифікація"
 
 msgid "Authoritative"
 
 msgid "Authoritative"
-msgstr ""
+msgstr "Надійний"
 
 msgid "Authorization Required"
 
 msgid "Authorization Required"
-msgstr ""
+msgstr "Потрібна авторизація"
 
 msgid "Auto Refresh"
 
 msgid "Auto Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматичне оновлення"
 
 msgid "Available"
 
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Доступно"
 
 msgid "Available packages"
 
 msgid "Available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Доступні пакети"
 
 msgid "Average:"
 
 msgid "Average:"
-msgstr ""
+msgstr "Середнє:"
 
 msgid "BSSID"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
 
 msgid "Back"
 
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
 
 msgid "Back to Overview"
 
 msgid "Back to Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Повернутися до переліку"
 
 msgid "Back to configuration"
 
 msgid "Back to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Повернутися до конфігурації"
 
 msgid "Back to overview"
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "Повернутися до переліку"
 
 msgid "Back to scan results"
 
 msgid "Back to scan results"
-msgstr ""
+msgstr "Повернутися до результатів сканування"
 
 msgid "Background Scan"
 
 msgid "Background Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Сканування у фоновому режимі"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Резервне копіювання / Прошивка"
 
 msgid "Backup / Restore"
 
 msgid "Backup / Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Резервне копіювання / Відновлення"
 
 msgid "Backup file list"
 
 msgid "Backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Список файлів резервних копій"
 
 msgid "Bad address specified!"
 
 msgid "Bad address specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Вказана неправильна адреса!"
 
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
@@ -328,64 +362,64 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Bit Rate"
 msgstr ""
 
 msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Швидкість передачі даних"
 
 msgid "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Швидкість передачі даних"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
 msgstr ""
 
 msgid "Bridge"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
 msgstr ""
 
 msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Міст"
 
 msgid "Bridge interfaces"
 
 msgid "Bridge interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Об'єднати інтерфейси в міст"
 
 msgid "Bridge unit number"
 
 msgid "Bridge unit number"
-msgstr ""
+msgstr "Номер моста"
 
 msgid "Bring up on boot"
 
 msgid "Bring up on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Піднімати при завантаженні"
 
 msgid "Buffered"
 
 msgid "Buffered"
-msgstr ""
+msgstr "Буферизовано"
 
 msgid "Buttons"
 
 msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопки"
 
 msgid "CPU"
 
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "ЦП"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 
 msgid "CPU usage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження ЦП, %"
 
 msgid "Cached"
 
 msgid "Cached"
-msgstr ""
+msgstr "Кешовано"
 
 msgid "Cancel"
 
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати"
 
 msgid "Chain"
 
 msgid "Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Ланцюжок"
 
 msgid "Changes"
 
 msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Зміни"
 
 msgid "Changes applied."
 
 msgid "Changes applied."
-msgstr ""
+msgstr "Зміни застосовано."
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr ""
+msgstr "Зміна пароля адміністратора для доступу до пристрою"
 
 msgid "Channel"
 
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Канал"
 
 msgid "Check"
 
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити"
 
 msgid "Checksum"
 
 msgid "Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Контрольна сума"
 
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
 
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
@@ -393,225 +427,244 @@ msgid ""
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
 msgstr ""
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
 msgstr ""
+"Оберіть зону файервола, яку ви хочете призначити на цей інтерфейс. Виберіть "
+"<em>не визначено</em>, щоб видалити інтерфейс з відповідних зон, або "
+"заповніть поле <em>створити</em>, щоб визначити нову зону і прикріпити до "
+"неї інтерфейс."
 
 msgid ""
 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
+"Оберіть мережу, яку вы хочете прикріпити до цього бездротового інтерфейсу. "
+"Виберіть <em>не визначено</em>, щоб не прикріпляти ніякої мережі, або "
+"заповніть поле <em>створити</em>, щоб визначити нову мережу."
 
 msgid "Cipher"
 
 msgid "Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Шифр"
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
+"Натисніть кнопку \"Створити архів\", щоб скачати tar-архів з поточними файлами "
+"конфігурації. Для відновлення прошивки до початкового стану, натисніть "
+"кнопку \"Відновити\" (можливе тільки з образами SquashFS)."
 
 msgid "Client"
 
 msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнт"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатор клієнта для відправки при запиті DHCP"
 
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 msgstr ""
+"Закривати неактивні з'єднання після певного інтервалу часу (секунди), для "
+"утримання неактивних з'єднань використовуйте 0"
 
 msgid "Close list..."
 
 msgid "Close list..."
-msgstr ""
+msgstr "Згорнути список..."
 
 msgid "Collecting data..."
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Збирання даних..."
 
 msgid "Command"
 
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда"
 
 msgid "Common Configuration"
 
 msgid "Common Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Загальна конфігурація"
 
 msgid "Compression"
 
 msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Стиснення"
 
 msgid "Configuration"
 
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація"
 
 msgid "Configuration / Apply"
 
 msgid "Configuration / Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація / Застосовувати"
 
 msgid "Configuration / Changes"
 
 msgid "Configuration / Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація / Зміни"
 
 msgid "Configuration / Revert"
 
 msgid "Configuration / Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація / Повернути"
 
 msgid "Configuration applied."
 
 msgid "Configuration applied."
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація застосована."
 
 msgid "Configuration files will be kept."
 
 msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr ""
+msgstr "Конфігураційні файли будуть збережені."
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
+msgstr "Сконфігурувати це монтування, як оверлейне сховище для block-extroot"
 
 msgid "Confirmation"
 
 msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердження"
 
 msgid "Connect"
 
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Підключення"
 
 msgid "Connected"
 
 msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Підключено"
 
 msgid "Connection Limit"
 
 msgid "Connection Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Гранична кількість підключень"
 
 msgid "Connections"
 
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Підключення"
 
 msgid "Country"
 
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Країна"
 
 msgid "Country Code"
 
 msgid "Country Code"
-msgstr ""
+msgstr "Код країни"
 
 msgid "Cover the following interface"
 
 msgid "Cover the following interface"
-msgstr ""
+msgstr "Покривати наступний інтерфейс"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Покривати наступні інтерфейси"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr ""
+msgstr "Створити / Визначити файервол-зону"
 
 msgid "Create Interface"
 
 msgid "Create Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Створити інтерфейс"
 
 msgid "Create Network"
 
 msgid "Create Network"
-msgstr ""
+msgstr "Створити мережу"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Створити міст через кілька інтерфейсів"
 
 msgid "Critical"
 
 msgid "Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Критичний"
 
 msgid "Cron Log Level"
 
 msgid "Cron Log Level"
-msgstr ""
+msgstr "Рівень журналу Cron"
 
 msgid "Custom Interface"
 
 msgid "Custom Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Інтерфейс користувача"
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
+"Налаштування поведінки <abbr title=\"Light Emitting Diode — "
+"світлодіод\">LED</abbr>, якщо це можливо."
 
 msgid "DHCP Leases"
 
 msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Оренди DHCP"
 
 msgid "DHCP Server"
 
 msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер DHCP"
 
 msgid "DHCP and DNS"
 
 msgid "DHCP and DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP та DNS"
 
 msgid "DHCP client"
 
 msgid "DHCP client"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнт DHCP"
 
 msgid "DHCP-Options"
 
 msgid "DHCP-Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри DHCP"
 
 msgid "DNS"
 
 msgid "DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
 
 msgid "DNS forwardings"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправлення DNS-запитів"
 
 msgid "Debug"
 
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Зневаджування"
 
 msgid "Default %d"
 
 msgid "Default %d"
-msgstr ""
+msgstr "Типово %d"
 
 msgid "Default gateway"
 
 msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Типовий шлюз"
 
 msgid "Default state"
 
 msgid "Default state"
-msgstr ""
+msgstr "Типовий стан"
 
 msgid "Define a name for this network."
 
 msgid "Define a name for this network."
-msgstr ""
+msgstr "Визначення імені для цієї мережі."
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
+"Визначення додаткових опцій DHCP, наприклад "
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\", щоб афішувати різні DNS-сервери "
+"для клієнтів."
 
 msgid "Delete"
 
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити"
 
 msgid "Delete this interface"
 
 msgid "Delete this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити цей інтерфейс"
 
 msgid "Delete this network"
 
 msgid "Delete this network"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити цю мережу"
 
 msgid "Description"
 
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Опис"
 
 msgid "Design"
 
 msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль (тема)"
 
 msgid "Destination"
 
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Призначення"
 
 msgid "Device"
 
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Пристрій"
 
 msgid "Device Configuration"
 
 msgid "Device Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація пристрою"
 
 msgid "Diagnostics"
 
 msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Діагностика"
 
 msgid "Directory"
 
 msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог"
 
 msgid "Disable"
 
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути"
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
+"Вимкнути <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol — протокол "
+"динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr> для цього інтерфейсу."
 
 msgid "Disable DNS setup"
 
 msgid "Disable DNS setup"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути налаштування DNS"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути таймер HW-Beacon"
 
 msgid "Disabled"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнено"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr ""
+msgstr "Відкидати відповіді RFC1918 від клієнта на сервер"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr ""
+msgstr "Показані тільки непорожні пакети"
 
 msgid "Distance Optimization"
 
 msgid "Distance Optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимізація за відстанню"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr ""
+msgstr "Відстань до найвіддаленішого вузла мережі в метрах."
 
 msgid "Diversity"
 
 msgid "Diversity"
-msgstr ""
+msgstr "Різновидність"
 
 msgid ""
 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
 
 msgid ""
 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
@@ -619,54 +672,71 @@ msgid ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
+"Dnsmasq являє собою комбінований <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol — протокол динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr>-сервер і "
+"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних "
+"імен\">DNS</abbr>-транспортер для <abbr title=\"Network Address Translation — "
+"перетворення (трансляція) мережевих адрес\">NAT</abbr>-файерволів"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr ""
+msgstr "Не кешувати негативні відповіді, наприклад, за неіснуючих доменів"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
+"Не перенаправляти запити, які не можуть бути оброблені публічними серверами "
+"імен"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr ""
+msgstr "Не перенаправляти зворотний перегляд для локальних мереж"
 
 msgid "Do not send probe responses"
 
 msgid "Do not send probe responses"
-msgstr ""
+msgstr "Не надсилати відповіді на зондування"
 
 msgid "Domain required"
 
 msgid "Domain required"
-msgstr ""
+msgstr "Потрібен домен"
 
 msgid "Domain whitelist"
 
 msgid "Domain whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "\"Білий список\" доменів"
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgstr ""
+"Не пересилати <abbr title=\"Domain Name System — система доменних "
+"імен\">DNS</abbr>-запити без <abbr title=\"Domain Name System — система "
+"доменних імен\">DNS</abbr>-імені"
 
 msgid "Download and install package"
 
 msgid "Download and install package"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити та встановити пакети"
 
 msgid "Download backup"
 
 msgid "Download backup"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити резервну копію"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 
 msgid "Dropbear Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Реалізація Dropbear"
 
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
+"Dropbear — це <abbr title=\"Secure Shell — безпечна "
+"оболонка\">SSH</abbr>-сервер із вбудованим <abbr title=\"Secure "
+"Copy\">SCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
+"Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol — протокол "
+"динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic tunnel"
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
+"Динамічне виділення DHCP-адрес для клієнтів. Якщо вимкнути, будуть "
+"обслуговуватися тільки клієнти, які мають статичні оренди."
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr ""
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr ""