X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fvi.po;h=db522ea4779e9ca3268b76ebf58e80915b51e418;hb=4fe745c1a0a912d793790c20653c1ff812dc1f34;hp=55840a225ed8d36e0d64e6e676e313a71341dce2;hpb=12dc2e752c7faf28d63049b2b308ce5316df8dc3;p=oweals%2Fgnunet.git diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 55840a225..db522ea47 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-26 14:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-20 12:08-0600\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -19,6575 +19,10320 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" -#: src/arm/arm_api.c:162 -msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove configuration file %s\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" +msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 +msgid "Message was sent successfully" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:224 +#, fuzzy +msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 +#, fuzzy +msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145 +msgid "ARM API is busy" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:166 +#: src/arm/gnunet-arm.c:230 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 +#, fuzzy +msgid "Request timed out" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 +#, fuzzy +msgid "Unknown request status" +msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" -msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" +msgid "%s is stopped" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 +#, c-format +msgid "%s is starting" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 +#, c-format +msgid "%s is stopping" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:171 +#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' has been stopped.\n" -msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" +msgid "%s is starting already" +msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 +#, c-format +msgid "%s is stopping already" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 +#, c-format +msgid "%s is started already" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:174 +#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 +#, c-format +msgid "%s is stopped already" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' was already running.\n" +msgid "%s service is not known to ARM" msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:179 +#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' has been started.\n" -msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" +msgid "%s service failed to start" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:182 +#: src/arm/gnunet-arm.c:266 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" -msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" +msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" +msgstr "« %s » đang tắt.\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:268 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185 +#, c-format +msgid "%.s Unknown result code." +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:300 +msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:186 +#: src/arm/gnunet-arm.c:328 src/arm/gnunet-arm.c:337 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' was already not running.\n" -msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" +msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:190 -#, fuzzy -msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" -msgstr "« %s » đang tắt.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:194 -#, fuzzy -msgid "Error communicating with ARM service.\n" -msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" +#: src/arm/gnunet-arm.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" +msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:198 -#, fuzzy -msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" -msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" +#: src/arm/gnunet-arm.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:202 -#, fuzzy -msgid "Operation failed.\n" -msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:206 -msgid "Unknown response code from ARM.\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to request a list of services: %s\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:230 +#: src/arm/gnunet-arm.c:530 #, fuzzy msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/arm/gnunet-arm.c:233 +#: src/arm/gnunet-arm.c:536 #, fuzzy msgid "Running services:\n" msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385 -msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:624 +#, c-format +msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:656 +#, c-format +msgid "Stopped %s.\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:287 +#: src/arm/gnunet-arm.c:659 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove configuration file %s\n" -msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" +msgid "Starting %s...\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:293 +#: src/arm/gnunet-arm.c:662 +#, c-format +msgid "Stopping %s...\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:676 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" -msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" +msgid "Unknown status %u for service %s.\n" +msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:416 +#: src/arm/gnunet-arm.c:774 #, fuzzy msgid "stop all GNUnet services" msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" -#: src/arm/gnunet-arm.c:418 +#: src/arm/gnunet-arm.c:776 msgid "start a particular service" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:420 +#: src/arm/gnunet-arm.c:778 msgid "stop a particular service" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:422 +#: src/arm/gnunet-arm.c:780 #, fuzzy msgid "start all GNUnet default services" msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" -#: src/arm/gnunet-arm.c:425 +#: src/arm/gnunet-arm.c:783 #, fuzzy msgid "stop and start all GNUnet default services" msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" -#: src/arm/gnunet-arm.c:428 +#: src/arm/gnunet-arm.c:786 msgid "delete config file and directory on exit" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:430 +#: src/arm/gnunet-arm.c:789 +msgid "monitor ARM activities" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:791 msgid "don't print status messages" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:433 -#, fuzzy -msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" -msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)" +#: src/arm/gnunet-arm.c:794 +msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:435 +#: src/arm/gnunet-arm.c:796 #, fuzzy msgid "list currently running services" msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:437 +#: src/arm/gnunet-arm.c:798 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:439 +#: src/arm/gnunet-arm.c:800 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:450 +#: src/arm/gnunet-arm.c:812 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:345 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:633 +#: src/util/service.c:565 src/util/service_new.c:612 +#, c-format +msgid "" +"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3337 src/util/service.c:584 +#: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 +#: src/util/service_new.c:643 +#, c-format +msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 +#: src/util/client.c:466 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 +#, c-format +msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 +#: src/util/client.c:471 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using `%s' instead\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:724 +#: src/util/service.c:656 src/util/service_new.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " +"domain socket: %s\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:741 +#: src/util/service.c:673 src/util/service_new.c:741 +#, c-format +msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 +#: src/util/service_new.c:782 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 +#: src/util/service_new.c:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" +msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start service `%s'\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:348 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "Starting service `%s'\n" msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 -msgid "Could not send status result to client\n" -msgstr "" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 -#, fuzzy -msgid "Could not send list result to client\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:558 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1090 #, c-format msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:572 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1133 #, c-format msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:680 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing to stop `%s'\n" msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1611 #, fuzzy, c-format msgid "Restarting service `%s'.\n" msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 msgid "exit" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1776 msgid "signal" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:994 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1781 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "Lỗi không rõ" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1000 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1787 #, fuzzy, c-format msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1035 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1813 +#, c-format +msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1829 +#, c-format +msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" +msgstr "" + +#: src/arm/mockup-service.c:42 +msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" +msgstr "" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 +#, c-format +msgid "" +"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" +msgstr "" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 +#, c-format +msgid "" +"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" +msgstr "" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 +#, c-format +msgid "" +"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" +msgstr "" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 +#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 +msgid "solver to use" +msgstr "" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 +#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 +#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 +msgid "experiment to use" +msgstr "" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 +msgid "be verbose" +msgstr "xuất chi tiết" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 +#, fuzzy +msgid "print logging" +msgstr "Theo dõi" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 +msgid "save logging to disk" +msgstr "" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3308 +msgid "disable normalization" +msgstr "" + +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" +msgstr "" + +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 +#, c-format +msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" +msgstr "" + +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 #, c-format -msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" +msgid "" +"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1227 +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting default services `%s'\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" +msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" + +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 +msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" +msgstr "" + +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" +msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" +msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 +msgid "" +"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" +msgstr "" + +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid %s configuration %f \n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " +"%llu must be at least %llu\n" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 #, c-format -msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" +msgid "" +"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " +"must be at least %llu\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 +#, c-format msgid "" -"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" +"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" msgstr "" -#: src/arm/mockup-service.c:44 -msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" msgstr "" -#: src/ats/ats_api_performance.c:465 +#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 #, fuzzy, c-format -msgid "Received %s message\n" -msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" +msgid "Invalid %s configuration %f\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/ats-tests/ats-testing.c:422 +#, c-format +msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" +msgstr "" -#: src/ats/ats_api_performance.c:508 +#: src/ats-tests/ats-testing.c:429 #, fuzzy, c-format -msgid "Received last message for %s \n" -msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" +msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 +#, fuzzy +msgid "Stop logging\n" +msgstr "Theo dõi" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:134 +#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 +#, fuzzy, c-format +msgid "Start logging `%s'\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88 +#, c-format +msgid "" +"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " +"= %u KiB/s\n" +msgstr "" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 #, c-format msgid "%u address resolutions had a timeout\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:136 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:311 #, c-format -msgid "ATS returned results for %u addresses\n" +msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:190 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, " -"%s\n" +"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" +"s, %s\n" msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:274 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 -#: src/transport/gnunet-transport.c:744 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 +msgid "active " +msgstr "" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 +msgid "inactive " +msgstr "" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' is not running\n" -msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" +msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" +msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:705 +#, c-format +msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" +msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:284 src/transport/gnunet-transport.c:750 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1255 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:292 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:773 #, c-format -msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s\n" +msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:305 src/ats-tool/gnunet-ats.c:324 -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:341 src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 -#, fuzzy, c-format +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 +#, fuzzy msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:314 src/ats-tool/gnunet-ats.c:331 -#, fuzzy, c-format +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:832 +#, fuzzy msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 -msgid "Type required\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 +#, fuzzy +msgid "No preference type given!\n" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:869 +#, fuzzy +msgid "No peer given!\n" +msgstr "chưa đưa ra tên" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:887 +msgid "Valid type required\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:416 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949 msgid "get list of active addresses currently used" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:951 msgid "get list of all active addresses" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:422 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954 +#, fuzzy +msgid "connect to PEER" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:957 #, fuzzy msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" msgstr "không quyết định các tên máy" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:425 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959 msgid "monitor mode" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:428 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 #, fuzzy msgid "set preference for the given peer" msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:963 +msgid "print all configured quotas" +msgstr "" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:965 msgid "peer id" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:434 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:968 msgid "preference type to set: latency | bandwidth" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:970 msgid "preference value" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:440 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:973 msgid "verbose output (include ATS address properties)" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:449 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 #, fuzzy msgid "Print information about ATS state" msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/block/block.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading block plugin `%s'\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" +#: src/auction/gnunet-auction-create.c:160 +msgid "description of the item to be sold" +msgstr "" -#: src/core/core_api.c:755 -msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" +#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 +msgid "mapping of possible prices" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s'\n" -msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" +#: src/auction/gnunet-auction-create.c:166 +msgid "max duration per round" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 -#: src/transport/gnunet-transport.c:571 src/transport/gnunet-transport.c:595 -#, c-format -msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" +#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 +msgid "duration until auction starts" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:573 -#, fuzzy -msgid "Connected to" -msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" +#: src/auction/gnunet-auction-create.c:172 +msgid "" +"number of items to sell\n" +"0 for first price auction\n" +">0 for vickrey/M+1st price auction" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:597 +#: src/auction/gnunet-auction-create.c:177 #, fuzzy -msgid "Disconnected from" -msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" +msgid "public auction outcome" +msgstr "Ứng dụng bị hủy bỏ." -#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:131 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid command line argument `%s'\n" -msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" - -#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:933 -#, fuzzy -msgid "provide information about all current connections (continuously)" -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." - -#: src/core/gnunet-core.c:222 -#, fuzzy -msgid "Print information about connected peers." -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." - -#: src/core/gnunet-service-core.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read hostkey: %s\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" - -#: src/core/gnunet-service-core.c:123 -#, c-format -msgid "Core service of `%4s' ready.\n" +#: src/auction/gnunet-auction-create.c:180 +msgid "keep running in foreground until auction completes" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core.c:149 -#, fuzzy -msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" -msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" - -#: src/core/gnunet-service-core.c:163 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:696 -#, fuzzy -msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" +#: src/auction/gnunet-auction-create.c:190 +msgid "create a new auction and start listening for bidders" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 -#, fuzzy -msgid "# send requests dropped (disconnected)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 +msgid "help text" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475 -#, fuzzy -msgid "# messages discarded (session disconnected)" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid peer ID `%s'\n" +msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:706 #, fuzzy, c-format -msgid "# bytes of messages of type %u received" -msgstr "# các byte nhiễu được nhận" +msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" +msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565 -msgid "# bytes encrypted" -msgstr "# các byte đã mã hoá" +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:779 +msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 -msgid "# bytes decrypted" -msgstr "# các byte đã giải mã" +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:870 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid target `%s'\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:907 #, fuzzy -msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" -msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" +msgid "No action requested\n" +msgstr "Thu thập bị dừng.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700 -msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" -msgstr "" +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 +#, fuzzy +msgid "provide information about a particular connection" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753 -msgid "# key exchanges initiated" +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:932 +msgid "activate echo mode" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 -msgid "# key exchanges stopped" +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:935 +msgid "dump debug information to STDERR" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828 -#, fuzzy -msgid "# session keys received" -msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" - -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845 -#, c-format -msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 +msgid "port to listen to" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 #, fuzzy -msgid "# SET_KEY messages decrypted" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +msgid "provide information about a patricular peer" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:813 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 #, fuzzy -msgid "# PING messages received" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" - -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010 -#, c-format -msgid "" -"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" -"%s'\n" -msgstr "" +msgid "provide information about all peers" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 #, fuzzy -msgid "# PONG messages created" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +msgid "provide information about a particular tunnel" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:950 #, fuzzy -msgid "# sessions terminated by timeout" -msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" +msgid "provide information about all tunnels" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135 -#, fuzzy -msgid "# keepalive messages sent" -msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" +#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:687 +msgid "Wrong CORE service\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 #, fuzzy -msgid "# PONG messages received" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +msgid "number of peers in consensus" +msgstr "số lần lặp lại" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages decrypted" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 +msgid "" +"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:378 src/set/gnunet-set-profiler.c:381 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:384 #, fuzzy -msgid "# session keys confirmed via PONG" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" +msgid "number of values" +msgstr "số lần lặp lại" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 #, fuzzy -msgid "# rekey operations confirmed via PONG" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" +msgid "consensus timeout" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383 -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400 -#, fuzzy -msgid "# SET_KEY and PING messages created" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 +msgid "delay until consensus starts" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404 -msgid "# REKEY operations performed" +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:390 +msgid "write statistics to file" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 -msgid "# failed to decrypt message (no session key)" +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:517 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 +msgid "be more verbose (print received values)" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579 -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped (duplicates)" -msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" +#: src/conversation/conversation_api.c:513 +#: src/conversation/conversation_api_call.c:490 +msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped (out of sequence)" -msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 +#, c-format +msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 -#, fuzzy, c-format -msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n" -msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:294 +#, c-format +msgid "Call from `%s' terminated\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped (ancient message)" -msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:329 +#, c-format +msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640 -#, fuzzy -msgid "# bytes of payload decrypted" -msgstr "# các byte đã giải mã" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:334 +#, c-format +msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:632 -#, fuzzy -msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:352 +#, c-format +msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:367 #, fuzzy -msgid "# sessions terminated by transport disconnect" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" - -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334 -msgid "# neighbour entries allocated" -msgstr "" +msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247 -msgid "# encrypted bytes given to transport" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:379 +#, c-format +msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 #, c-format -msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" +msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:645 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:703 -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1091 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1100 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899 -#, fuzzy -msgid "# peers connected" -msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection established to `%s'\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 -#, fuzzy -msgid "# type map refreshes sent" -msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve `%s'\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406 -msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 +#, c-format +msgid "Call to `%s' terminated\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 -#, fuzzy -msgid "# type maps received" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 +#, c-format +msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 -msgid "# updates to my type map" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 +#, c-format +msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834 -#, fuzzy -msgid "# bytes stored" -msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:443 +msgid "Error with the call, restarting it\n" +msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268 -#, fuzzy -msgid "# items stored" -msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'\n" +msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" -#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:528 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 #, c-format -msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" +msgid "Ego `%s' not available\n" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:184 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:535 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:592 +msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:550 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:605 #, c-format -msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" +msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" -msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560 +msgid "Call recipient missing.\n" +msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:295 -#, fuzzy -msgid "# requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 +msgid "There is no incoming call to accept here!\n" +msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:304 -msgid "# requests filtered by bloom filter" -msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:633 +#, c-format +msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" +msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406 -#, fuzzy -msgid "Heap datacache running\n" -msgstr "kho dữ liệu sqlite" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:663 +msgid "We currently do not have an address.\n" +msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392 -msgid "Postgres datacache running\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 +#, c-format +msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 -#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 -#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 -#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:53 -#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 -#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:691 #, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" +msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 -msgid "Sqlite datacache running\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:721 +#, c-format +msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362 -msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:702 +msgid "" +"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " +"calls.\n" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to close statement %p: %d\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" +msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125 -msgid "Template datacache running\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:716 +#, c-format +msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:310 -msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:735 +msgid "Calls waiting:\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:393 -msgid "# queue entry timeouts" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:741 +#, fuzzy, c-format +msgid "#%u: `%s'\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:437 -msgid "# queue overflows" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:769 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:784 +msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:465 -#, fuzzy -msgid "# queue entries created" -msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" - -#: src/datastore/datastore_api.c:483 -#, fuzzy -msgid "# Requests dropped from datastore queue" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 +msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:525 -#, fuzzy -msgid "# datastore connections (re)created" -msgstr "# các kết nối dht" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:840 +#, c-format +msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:608 -#, fuzzy -msgid "# transmission request failures" -msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:849 +msgid "There is no incoming call to resume here!\n" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:630 -#, fuzzy -msgid "# bytes sent to datastore" -msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:866 +#, c-format +msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:762 -#, fuzzy -msgid "Failed to receive status response from database." +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 +msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:776 -msgid "Error reading response from datastore service" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:909 +msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794 -#, fuzzy -msgid "Invalid error message received from datastore service" -msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:926 +#, c-format +msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:798 -#, fuzzy -msgid "# status messages received" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 +msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:867 -#, fuzzy -msgid "# PUT requests executed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 +msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:934 -#, fuzzy -msgid "# RESERVE requests executed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 +msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:995 -msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 +msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1052 -#, fuzzy -msgid "# UPDATE requests executed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 +msgid "" +"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " +"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1116 -#, fuzzy -msgid "# REMOVE requests executed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:962 +msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1161 -#, fuzzy -msgid "Failed to receive response from database.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 +msgid "Use `/status' to print status information" msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1220 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 #, fuzzy -msgid "# Results received" -msgstr "# các kết quả dht được nhận" +msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" +msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" -#: src/datastore/datastore_api.c:1286 -msgid "# GET REPLICATION requests executed" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 +msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" +msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" -#: src/datastore/datastore_api.c:1349 -msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1410 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" +msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220 #, fuzzy -msgid "# GET requests executed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1244 #, fuzzy -msgid "# bytes expired" -msgstr "# các byte được nhận" +msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422 -msgid "# bytes purged (low-priority)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1270 +msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 -#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159 -msgid "Transmission to client failed!\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 +msgid "sets the LINE to use for the phone" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 -#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189 -msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1299 +msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 -msgid "# results found" +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"End of transmission. Have a GNU day.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 #, c-format msgid "" -"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " -"%llu bytes\n" +"\n" +"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " +"settings are working..." msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 #, c-format msgid "" -"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " -"bytes)\n" +"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " +"played back to you..." msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 -msgid "" -"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " -"cache size" +#: src/conversation/gnunet_gst.c:630 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 +#, c-format +msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690 -msgid "Insufficient space to satisfy request" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417 -msgid "# reserved" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:608 +msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760 -msgid "Could not find matching reservation" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 +#, fuzzy +msgid "Connection established.\n" +msgstr "Thu thập bị dừng.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:638 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" + +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:652 #, c-format -msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006 -#, fuzzy -msgid "# GET requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 -#, fuzzy -msgid "# requests filtered by bloomfilter" -msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 +msgid "Wrong Spec\n" +msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 #, fuzzy -msgid "# UPDATE requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 #, fuzzy -msgid "# GET REPLICATION requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" + +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:719 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 #, fuzzy -msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134 -msgid "Content not found" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:789 +#, c-format +msgid "Read error from STDIN: %s\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 -msgid "# bytes removed (explicit request)" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" + +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" + +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:458 +msgid "Got signal, exiting.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:483 #, fuzzy -msgid "# REMOVE requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "Stream successfully created.\n" +msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" + +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:496 #, c-format -msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500 #, c-format -msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" -msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:507 #, fuzzy, c-format -msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" -msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499 -msgid "# quota" -msgstr "" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501 -msgid "# cache size" -msgstr "" +msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" +msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 #, c-format -msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" +msgid "Stream error: %s\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" -msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:676 #, fuzzy -msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +msgid "ogg_stream_init() failed.\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607 -msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" +msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612 -msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" -msgstr "" +#: src/conversation/microphone.c:121 +#, fuzzy +msgid "Could not start record audio helper\n" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615 -msgid "Bloomfilter construction complete.\n" +#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:71 +#, c-format +msgid "PHONE version %u not supported\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780 +#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:133 +#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:147 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" +msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" - -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019 -msgid "Mysql database running\n" -msgstr "" +#: src/conversation/speaker.c:75 +#, fuzzy +msgid "Could not start playback audio helper.\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 +#: src/core/gnunet-core.c:90 #, fuzzy -msgid "Failed to drop table from database.\n" -msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" +msgid "fresh connection" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 -#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652 -msgid "Postgres database running\n" +#: src/core/gnunet-core.c:93 +msgid "key sent" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" -msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" - -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223 -#, c-format -msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" -msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" - -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648 +#: src/core/gnunet-core.c:96 #, fuzzy -msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" -msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" +msgid "key received" +msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134 -msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-core.c:99 +#, fuzzy +msgid "connection established" +msgstr "Thu thập bị dừng.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1153 -#, c-format -msgid "" -"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " -"bytes)\n" +#: src/core/gnunet-core.c:102 +msgid "rekeying" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827 +#: src/core/gnunet-core.c:105 #, fuzzy -msgid "Sqlite database running\n" -msgstr "kho dữ liệu sqlite" +msgid "disconnected" +msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 -msgid "Template database running\n" +#: src/core/gnunet-core.c:112 +msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" msgstr "" -#: src/dht/dht_api.c:375 +#: src/core/gnunet-core.c:115 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +msgid "unknown state" +msgstr "Lỗi không rõ" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 +#: src/core/gnunet-core.c:120 #, c-format -msgid "" -"Result %d, type %d:\n" -"%.*s\n" +msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156 -msgid "Must provide key for DHT GET!\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid command line argument `%s'\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 +#: src/core/gnunet-core.c:155 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to DHT service!\n" +msgid "Failed to connect to CORE service!\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170 -msgid "Issueing DHT GET with key" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1456 +#, fuzzy +msgid "provide information about all current connections (continuously)" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 -msgid "the query key" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-core.c:185 +#, fuzzy +msgid "Print information about connected peers." +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 -msgid "how many parallel requests (replicas) to create" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core.c:339 +#, fuzzy +msgid "# send requests dropped (disconnected)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 -msgid "the type of data to look for" +#: src/core/gnunet-service-core.c:363 +msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 -msgid "how long to execute this query before giving up?" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "# bytes of messages of type %u received" +msgstr "# các byte nhiễu được nhận" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 -msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core.c:530 +#, fuzzy +msgid "# messages discarded (session disconnected)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 -#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733 -#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 -msgid "be verbose (print progress information)" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core.c:937 +#, fuzzy +msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222 -msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core.c:958 +#, fuzzy, c-format +msgid "Core service of `%s' ready.\n" +msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 -msgid "how long should the monitor command run" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:566 +msgid "# bytes encrypted" +msgstr "# các byte đã mã hoá" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:626 +msgid "# bytes decrypted" +msgstr "# các byte đã giải mã" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:726 +msgid "# key exchanges initiated" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 -msgid "Prints all packets that go through the DHT." +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:786 +msgid "# key exchanges stopped" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819 #, fuzzy -msgid "PUT request sent with key" -msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" +msgid "# PING messages transmitted" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 -msgid "Timeout sending PUT request!\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886 +msgid "# old ephemeral keys ignored" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:893 #, fuzzy -msgid "PUT request not confirmed!\n" -msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" +msgid "# ephemeral keys received" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 -msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:932 +#, c-format +msgid "" +"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " +"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to %s service!\n" -msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943 +#, fuzzy +msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 -#, c-format -msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 +#, fuzzy +msgid "# PING messages received" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 -msgid "the data to insert under the key" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 +#, fuzzy +msgid "# PING messages dropped (out of order)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 -msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages created" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 -msgid "how many replicas to create" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 +#, fuzzy +msgid "# sessions terminated by timeout" +msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 -msgid "the type to insert data as" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145 +#, fuzzy +msgid "# keepalive messages sent" +msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235 -msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to transport service!\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +msgid "# PONG messages dropped (connection down)" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 #, fuzzy -msgid "# GET requests from clients injected" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "# PONG messages dropped (out of order)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:503 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1256 #, fuzzy -msgid "# PUT requests received from clients" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +msgid "# PONG messages decrypted" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1294 #, fuzzy -msgid "# GET requests received from clients" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "# session keys confirmed via PONG" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:791 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305 #, fuzzy -msgid "# GET STOP requests received from clients" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "# timeouts prevented via PONG" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 -msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312 +#, fuzzy +msgid "# rekey operations confirmed via PONG" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 -msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1485 +#, fuzzy +msgid "# DATA message dropped (out of order)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1493 #, c-format -msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1108 -msgid "# RESULTS queued for clients" +msgid "" +"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157 -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199 -msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496 +#, fuzzy +msgid "# sessions terminated by key expiration" +msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 -msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1583 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (duplicates)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:64 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s request received, but have no datacache!\n" -msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1570 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (out of sequence)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:74 -msgid "# ITEMS stored in datacache" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (ancient message)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:159 -msgid "# Good RESULTS found in datacache" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1620 +#, fuzzy +msgid "# bytes of payload decrypted" +msgstr "# các byte đã giải mã" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:170 -msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1681 +#, fuzzy +msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 -msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:732 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:794 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727 +#, fuzzy +msgid "# peers connected" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 -msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302 +#, fuzzy +msgid "# type map refreshes sent" +msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:194 -msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422 +#, fuzzy +msgid "# outdated typemap confirmations received" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197 -#, c-format -msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439 +#, fuzzy +msgid "# valid typemap confirmations received" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." + +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181 +#, fuzzy +msgid "# type maps received" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" + +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212 +msgid "# updates to my type map" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:227 +#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:770 #, fuzzy -msgid "# GET requests given to datacache" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "# bytes stored" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 +#: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:298 #, fuzzy -msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" -msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" +msgid "# items stored" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501 -msgid "# Preference updates given to core" +#: src/datacache/datacache.c:202 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591 +#: src/datacache/datacache.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" +msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" + +#: src/datacache/datacache.c:329 #, fuzzy -msgid "# FIND PEER messages initiated" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +msgid "# requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/datacache/datacache.c:339 +msgid "# requests filtered by bloom filter" +msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:737 +#: src/datacache/datacache.c:367 #, fuzzy -msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +msgid "# requests for random value received" +msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 +#: src/datacache/datacache.c:399 #, fuzzy -msgid "# Bytes transmitted to other peers" -msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " +msgid "# proximity search requests received" +msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:830 +#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 #, fuzzy -msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" -msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" +msgid "Heap datacache running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1080 -msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1024 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 +#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 +#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 +#: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729 +#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 +#, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" + +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:415 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:343 +msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1061 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095 +#: src/datastore/datastore_api.c:309 #, fuzzy -msgid "# Peer selection failed" -msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" +msgid "DATASTORE disconnected" +msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1229 +#: src/datastore/datastore_api.c:425 #, fuzzy -msgid "# PUT requests routed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +msgid "Disconnected from DATASTORE" +msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1258 -#, fuzzy -msgid "# PUT messages queued for transmission" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +#: src/datastore/datastore_api.c:513 +msgid "# queue overflows" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1265 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1378 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1478 +#: src/datastore/datastore_api.c:543 #, fuzzy -msgid "# P2P messages dropped due to full queue" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +msgid "# queue entries created" +msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1343 +#: src/datastore/datastore_api.c:680 #, fuzzy -msgid "# GET requests routed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +msgid "# status messages received" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1370 +#: src/datastore/datastore_api.c:754 #, fuzzy -msgid "# GET messages queued for transmission" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +msgid "# Results received" +msgstr "# các kết quả dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485 +#: src/datastore/datastore_api.c:879 #, fuzzy -msgid "# RESULT messages queued for transmission" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +msgid "# datastore connections (re)created" +msgstr "# các kết nối dht" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573 +#: src/datastore/datastore_api.c:995 #, fuzzy -msgid "# P2P PUT requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "# PUT requests executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1702 +#: src/datastore/datastore_api.c:1056 #, fuzzy -msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" -msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" +msgid "# RESERVE requests executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1710 -msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" +#: src/datastore/datastore_api.c:1121 +msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1801 +#: src/datastore/datastore_api.c:1205 #, fuzzy -msgid "# P2P GET requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "# REMOVE requests executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1843 -#, fuzzy -msgid "# P2P FIND PEER requests processed" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/datastore/datastore_api.c:1265 +msgid "# GET REPLICATION requests executed" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1331 +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1857 +#: src/datastore/datastore_api.c:1411 #, fuzzy -msgid "# P2P GET requests ONLY routed" +msgid "# GET requests executed" msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1944 +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:199 +#, c-format +msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:244 +msgid "" +"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " +"merge that datastore into our current datastore" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:253 #, fuzzy -msgid "# P2P RESULTS received" -msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" +msgid "Manipulate GNUnet datastore" +msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" -#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336 #, fuzzy -msgid "# Network size estimates received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "# bytes expired" +msgstr "# các byte được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 -msgid "# Good REPLIES matched against routing table" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:416 +msgid "# bytes purged (low-priority)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 -msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557 +msgid "# results found" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 -msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " +"%llu bytes\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 -msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609 +#, c-format +msgid "" +"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " +"bytes)\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 -msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615 +msgid "" +"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " +"cache size" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 -msgid "# Entries removed from routing table" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622 +msgid "Insufficient space to satisfy request" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:400 -msgid "# Entries added to routing table" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 +msgid "# reserved" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:418 -#, fuzzy -msgid "# DHT requests combined" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" - -#: src/dht/plugin_block_dht.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "Block not of type %u\n" -msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" - -#: src/dht/plugin_block_dht.c:143 -msgid "Size mismatch for block\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702 +msgid "Could not find matching reservation" msgstr "" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:152 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:787 #, c-format -msgid "Block of type %u is malformed\n" +msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" msgstr "" -#: src/dns/dnsparser.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1017 +#, fuzzy +msgid "# GET requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dns/dnsparser.c:584 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048 +#, fuzzy +msgid "# GET KEY requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dns/dnsstub.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not bind to any port: %s\n" -msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1061 +#, fuzzy +msgid "# requests filtered by bloomfilter" +msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" -#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1620 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to send DNS request to %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1097 +#, fuzzy +msgid "# GET REPLICATION requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dns/dnsstub.c:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sent DNS request to %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1130 +#, fuzzy +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dns/dnsstub.c:368 -#, c-format -msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 +msgid "Content not found" msgstr "" -#: src/dns/dnsstub.c:440 -#, c-format -msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 +msgid "# bytes removed (explicit request)" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 -msgid "only monitor DNS queries" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 +#, fuzzy +msgid "# REMOVE requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 -msgid "only monitor DNS replies" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 -msgid "Monitor DNS queries." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1293 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468 +#, c-format +msgid "New payload: %lld\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 -msgid "set A records" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1347 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 -msgid "set AAAA records" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 -msgid "Change DNS replies to point elsewhere." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419 +msgid "Bloomfilter construction complete.\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:512 -msgid "# DNS requests answered via TUN interface" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 +msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:659 -msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 +msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:845 -msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1656 +#, fuzzy, c-format +msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" +msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924 -msgid "# Client response discarded (no matching request)" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1672 +msgid "# quota" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039 -msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1677 +msgid "# cache size" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1055 -msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" -msgstr "" - -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1693 #, c-format -msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" +msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1073 -msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1711 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1140 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1759 #, fuzzy -msgid "# DNS requests received via TUN interface" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:823 +#, fuzzy +msgid "Heap database running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:347 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:513 +#, fuzzy +msgid "Data too large" +msgstr "số lần lặp lại" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2687 -msgid "# Inbound MESH tunnels created" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:363 +msgid "MySQL statement run failure" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 -#, c-format -msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1254 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 +msgid "Mysql database running\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302 -#, fuzzy -msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" -msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:350 +msgid "Postgress exec failure" +msgstr "" -#: src/dv/dv_api.c:189 +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:977 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to the dv service!\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +msgid "Failed to drop table from database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1014 +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 +msgid "Postgres database running\n" +msgstr "" -#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 +#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59 #, fuzzy, c-format -msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" -msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" +msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:522 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 #, c-format -msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" -msgstr "" +msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:575 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:692 #, fuzzy -msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" -msgstr "# các byte được gửi" +msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" +msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:692 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975 -msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1189 +msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:729 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2141 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2391 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 -msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1209 +#, c-format +msgid "" +"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " +"bytes)\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:769 -msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" -msgstr "" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1249 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:766 +#, fuzzy +msgid "Sqlite database running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:776 -msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:258 +msgid "Template database running\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 -msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Result %d, type %d:\n" +"%.*s\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:928 -msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 +msgid "Must provide key for DHT GET!\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 #, fuzzy -msgid "# Packets received from TUN" -msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" +msgid "Failed to connect to DHT service!\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995 -#, fuzzy -msgid "# Bytes received from TUN" -msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 +msgid "Issueing DHT GET with key" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1021 -msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 +msgid "the query key" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1048 -#, c-format -msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 +msgid "how many parallel requests (replicas) to create" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1094 -#, c-format -msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:241 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 +msgid "the type of data to look for" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1102 -#, c-format -msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:244 +msgid "how long to execute this query before giving up?" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1484 -#, fuzzy -msgid "# TCP packets sent via TUN" -msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:247 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 +msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1584 -#, fuzzy -msgid "# TCP service creation requests received via mesh" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:250 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 +#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 +#: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 +msgid "be verbose (print progress information)" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1587 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1666 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1776 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2006 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2248 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2529 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629 -#, fuzzy -msgid "# Bytes received from MESH" -msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:271 +msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 -#, c-format -msgid "No service found for %s on port %d!\n" +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:295 +msgid "how long should the monitor command run" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1624 -#, fuzzy -msgid "# TCP requests dropped (no such service)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:320 +msgid "Prints all packets that go through the DHT." +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1669 -#, fuzzy -msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" +msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1186 #, fuzzy -msgid "# TCP data requests received via mesh" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "number of peers to start" +msgstr "số lần lặp lại" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1793 -#, fuzzy -msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1189 +msgid "" +"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " +"for R5N)" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1843 -#, fuzzy -msgid "# ICMP packets sent via TUN" -msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1192 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 +msgid "name of the file with the login information for the testbed" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2009 -#, fuzzy -msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1195 +msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2251 -#, fuzzy -msgid "# ICMP service requests received via mesh" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1198 +msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2317 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969 -msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1201 +msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2376 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859 -msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1204 +msgid "replication degree for DHT PUTs" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2426 -#, fuzzy -msgid "# UDP packets sent via TUN" -msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1207 +msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2532 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1225 #, fuzzy -msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "Measure quality and performance of the DHT service." +msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 #, fuzzy -msgid "# UDP service requests received via mesh" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "PUT request sent with key" +msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 +msgid "Timeout sending PUT request!\n" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2655 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 #, fuzzy -msgid "# UDP requests dropped (no such service)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +msgid "PUT request not confirmed!\n" +msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 -#, c-format -msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 +msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2910 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 -#, c-format -msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s service!\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 #, c-format -msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" -msgstr "" - -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 -msgid "" -"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " -"being enabled in the configuration\n" +msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 -msgid "" -"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " -"being enabled in the configuration\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 +msgid "the data to insert under the key" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 -msgid "" -"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " -"ENABLE_IPv4=YES\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 +msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " -"ENABLE_IPv6=YES\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 +msgid "how many replicas to create" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 -msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 +msgid "use DHT's record route option" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 -msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:219 +msgid "the type to insert data as" msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 -msgid "# acknowledgements sent for fragment" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:247 +msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 -#, fuzzy -msgid "# fragments received" -msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" - -#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864 #, fuzzy -msgid "# duplicate fragments received" -msgstr "# các kết quả dht được nhận" - -#: src/fragmentation/defragmentation.c:534 -msgid "# messages defragmented" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +msgid "# GET requests from clients injected" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:208 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:482 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945 #, fuzzy -msgid "# fragments transmitted" -msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" +msgid "# PUT requests received from clients" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:211 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:621 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011 #, fuzzy -msgid "# fragments retransmitted" -msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" +msgid "# GET requests received from clients" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:237 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:847 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1220 #, fuzzy -msgid "# fragments wrap arounds" -msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" +msgid "# GET STOP requests received from clients" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:281 -msgid "# messages fragmented" -msgstr "# các thông báo bị tế phân" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1032 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 +msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" +msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:284 -msgid "# total size of fragmented messages" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1047 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 +msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:405 -#, fuzzy -msgid "# fragment acknowledgements received" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 +#, c-format +msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" +msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:411 -msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1100 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 +msgid "# RESULTS queued for clients" msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:435 -#, fuzzy -msgid "# fragmentation transmissions completed" -msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1178 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693 +msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:450 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s': %s" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" +msgid "%s request received, but have no datacache!\n" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" -#: src/fs/fs_api.c:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read file `%s': %s" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:82 +msgid "# ITEMS stored in datacache" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:465 -#, c-format -msgid "Short read reading from file `%s'!" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:198 +msgid "# Good RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1046 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:210 +msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1505 -#, c-format -msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:216 +msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1547 -#, c-format -msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:222 +msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1563 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 +msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2213 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 #, c-format -msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" +msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2223 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:273 +#, fuzzy +msgid "# GET requests given to datacache" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" - -#: src/fs/fs_api.c:2365 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" - -#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881 -#, c-format -msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: src/fs/fs_api.c:2579 -#, c-format -msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" -msgstr "" - -#: src/fs/fs_api.c:2825 -msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 +#, fuzzy +msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" +msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/fs/fs_api.c:2919 -#, c-format -msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:671 +#, fuzzy +msgid "# FIND PEER messages initiated" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/fs/fs_directory.c:210 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:842 #, fuzzy -msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" -msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" +msgid "# requests TTL-dropped" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_download.c:321 -msgid "" -"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" -"bit systems\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1082 +msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:341 -msgid "Directory too large for system address space\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 +#, fuzzy +msgid "# Peer selection failed" +msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" -#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file `%s' for writing" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246 +#, fuzzy +msgid "# PUT requests routed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/fs/fs_download.c:888 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" -msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1279 +#, fuzzy +msgid "# PUT messages queued for transmission" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/fs/fs_download.c:970 -#, c-format -msgid "" -"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " -"offset %llu/%llu, got %u bytes)" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1290 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1430 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1533 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1103 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1158 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1208 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1262 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1317 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1370 +#, fuzzy +msgid "# P2P messages dropped due to full queue" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fs/fs_download.c:996 -msgid "internal error decrypting content" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1375 +#, fuzzy +msgid "# GET requests routed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/fs/fs_download.c:1019 -#, fuzzy, c-format -msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 +#, fuzzy +msgid "# GET messages queued for transmission" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/fs/fs_download.c:1029 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1548 +#, fuzzy +msgid "# RESULT messages queued for transmission" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/fs/fs_download.c:1038 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 +#, fuzzy +msgid "# P2P PUT requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_download.c:1136 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651 #, fuzzy -msgid "internal error decoding tree" -msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" +msgid "# P2P PUT bytes received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_download.c:1927 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1869 #, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" +msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" +msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" -#: src/fs/fs_getopt.c:192 -#, c-format -msgid "" -"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " -"`unknown' instead.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1877 +msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" msgstr "" -"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu " -"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" - -#: src/fs/fs_list_indexed.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" - -#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2029 +#, fuzzy +msgid "# P2P GET requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_misc.c:126 -#, c-format -msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2033 +#, fuzzy +msgid "# P2P GET bytes received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2104 #, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Lỗi không rõ.\n" +msgid "# P2P FIND PEER requests processed" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2125 #, fuzzy -msgid "Failed to serialize meta data" -msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" +msgid "# P2P GET requests ONLY routed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2223 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to datastore service" -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +msgid "# P2P RESULTS received" +msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" -#: src/fs/fs_namespace.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2227 +#, fuzzy +msgid "# P2P RESULT bytes received" +msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" -#: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 +#, fuzzy +msgid "# Network size estimates received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_namespace.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" -msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 +msgid "# Good REPLIES matched against routing table" +msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:367 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" -msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 +msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" +msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 -#, fuzzy -msgid "Internal error." -msgstr "Lỗi VR." +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 +msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" +msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:627 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to datastore." -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 +msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "Publishing failed: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:256 +msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678 -#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" -msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:335 +msgid "# Entries removed from routing table" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:624 -msgid "timeout on index-start request to `fs' service" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411 +msgid "# Entries added to routing table" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:636 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:433 #, fuzzy -msgid "unknown error" -msgstr "Lỗi không rõ" +msgid "# DHT requests combined" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_publish.c:679 -msgid "failed to compute hash" +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653 +msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:699 -#, fuzzy -msgid "filename too long" -msgstr "tên tập tin" +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1572 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:724 -msgid "could not connect to `fs' service" +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1577 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:747 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1597 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:812 -#, fuzzy, c-format -msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" -msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1607 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:818 -#, fuzzy, c-format -msgid "Recursive upload failed: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1628 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU************ FINGER_TABLE of %s" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:864 -msgid "needs to be an actual file" +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1090 -#, fuzzy, c-format -msgid "Insufficient space for publishing: %s" -msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1644 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1161 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1650 #, c-format -msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3366 +msgid "# FINGERS_COUNT" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3522 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3743 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3900 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4070 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4281 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4836 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5254 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5365 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5451 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5567 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5712 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5812 #, fuzzy -msgid "Could not connect to datastore." -msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" +msgid "# Bytes received from other peers" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" -#: src/fs/fs_search.c:830 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:261 #, c-format -msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" +msgid "" +"\n" +"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:58 -msgid "Failed to find given position in file" +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:269 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:63 -#, fuzzy -msgid "Failed to read file" -msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" - -#: src/fs/fs_unindex.c:233 -msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:272 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:241 -msgid "Timeout waiting for `fs' service." +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:275 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:249 -#, fuzzy -msgid "Invalid response from `fs' service." -msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" +#: src/dht/plugin_block_dht.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Block not of type %u\n" +msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:293 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +#: src/dht/plugin_block_dht.c:174 +msgid "Size mismatch for block\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361 -#, fuzzy -msgid "Failed to get KSKs from directory scan." -msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" +#: src/dht/plugin_block_dht.c:184 +#, c-format +msgid "Block of type %u is malformed\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:357 +#: src/dns/dnsparser.c:254 #, fuzzy, c-format -msgid "Internal error scanning `%s'.\n" -msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" +msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:416 +#: src/dns/dnsparser.c:818 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove KBlock: %s\n" +msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:506 +#: src/dns/dnsstub.c:176 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" -msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" - -#: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to `datastore' service." -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +msgid "Could not bind to any port: %s\n" +msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:636 -#, fuzzy -msgid "Failed to open file for unindexing." -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +#: src/dns/dnsstub.c:294 src/dns/dnsstub.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send DNS request to %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:670 -#, fuzzy -msgid "Failed to compute hash of file." -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +#: src/dns/dnsstub.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sent DNS request to %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_uri.c:220 +#: src/dns/dnsstub.c:367 #, c-format -msgid "`%' must be followed by HEX number" +msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:279 -msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" +#: src/dns/dnsstub.c:437 +#, c-format +msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:297 -msgid "`++' not allowed in KSK URI" +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 +msgid "only monitor DNS queries" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:304 -msgid "Quotes not balanced in KSK URI" +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:354 +msgid "only monitor DNS replies" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379 -msgid "Malformed SKS URI" +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365 +msgid "Monitor DNS queries." msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438 -msgid "Malformed CHK URI" +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235 +msgid "set A records" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593 -#: src/fs/fs_uri.c:621 -msgid "SKS URI malformed" +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238 +msgid "set AAAA records" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:603 -msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:250 +msgid "Change DNS replies to point elsewhere." msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:609 -msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:462 +msgid "# DNS requests answered via TUN interface" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:615 -msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:608 +msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:628 -msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:738 +msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:640 -msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:813 +msgid "# Client response discarded (no matching request)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:678 -msgid "Unrecognized URI type" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:929 +msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:903 -#, fuzzy -msgid "Lacking key configuration settings.\n" -msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" - -#: src/fs/fs_uri.c:909 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" - -#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141 -msgid "No keywords specified!\n" -msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" - -#: src/fs/fs_uri.c:1147 -msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" -msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" - -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load state: %s\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" - -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to save state to file %s\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:945 +msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 #, c-format -msgid "Publication of `%s' done\n" +msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "Publishing `%s'\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" - -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to run `%s'\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" - -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" -msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" - -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 -#: src/fs/gnunet-publish.c:680 -msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" -msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" - -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684 -msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" -msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" - -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687 -msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:964 +msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711 -msgid "specify the priority of the content" -msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" - -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 -#: src/fs/gnunet-publish.c:718 -msgid "set the desired replication LEVEL" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:966 +msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1033 #, fuzzy -msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" -msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." - -#: src/fs/gnunet-directory.c:49 -#, c-format -msgid "\t\n" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-directory.c:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory `%s' meta data:\n" -msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" - -#: src/fs/gnunet-directory.c:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory `%s' contents:\n" -msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" +msgid "# DNS requests received via TUN interface" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" -#: src/fs/gnunet-directory.c:132 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3642 #, fuzzy -msgid "You must specify a filename to inspect.\n" -msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" +msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read directory `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1091 +#, c-format +msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-directory.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" -msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" +#: src/dv/gnunet-dv.c:166 +msgid "verbose output" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-directory.c:183 +#: src/dv/gnunet-dv.c:175 #, fuzzy -msgid "Display contents of a GNUnet directory" -msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" - -#: src/fs/gnunet-download.c:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting download `%s'.\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" +msgid "Print information about DV state" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/fs/gnunet-download.c:147 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:804 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3108 #, fuzzy -msgid "" -msgstr "Lỗi không rõ" +msgid "# Inbound CADET channels created" +msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" -#: src/fs/gnunet-download.c:157 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:860 #, c-format -msgid "" -"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " -"download\n" +msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:179 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error downloading: %s.\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" - -#: src/fs/gnunet-download.c:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" -msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" - -#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192 -#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected status: %d\n" -msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" - -#: src/fs/gnunet-download.c:234 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913 #, fuzzy -msgid "You need to specify a URI argument.\n" -msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" - -#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse URI: %s\n" -msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" +msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" +msgstr "# các byte được gửi" -#: src/fs/gnunet-download.c:247 -msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1032 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2492 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1454 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1845 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:254 -msgid "Target filename must be specified.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2551 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2804 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1510 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1904 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2041 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604 -#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" - -#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282 -#, fuzzy -msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" -msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1117 +msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:308 -msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" -msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1125 +msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285 -msgid "only search the local peer (no P2P network search)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1202 +msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:314 -msgid "write the file to FILENAME" -msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277 +msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:318 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1330 #, fuzzy -msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" -msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" +msgid "# Packets received from TUN" +msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/fs/gnunet-download.c:322 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1344 #, fuzzy -msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" -msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" +msgid "# Bytes received from TUN" +msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/fs/gnunet-download.c:325 -msgid "download a GNUnet directory recursively" -msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1370 +msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:339 -msgid "" -"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" -"chk/...)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1397 +#, c-format +msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-fs.c:117 -msgid "print a list of all indexed files" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1443 +#, c-format +msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-fs.c:127 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1451 +#, c-format +msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1852 #, fuzzy -msgid "Special file-sharing operations" -msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" +msgid "# TCP packets sent via TUN" +msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid argument `%s'\n" -msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1976 +#, fuzzy +msgid "# TCP service creation requests received via cadet" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257 -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' ignored\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1980 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2059 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2166 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2953 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 +#, fuzzy +msgid "# Bytes received from CADET" +msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 -msgid "create or advertise namespace NAME" -msgstr "" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2062 +#, fuzzy +msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 -msgid "delete namespace NAME " -msgstr "" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2169 +#, fuzzy +msgid "# TCP data requests received via cadet" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2183 #, fuzzy -msgid "" -"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " -"multiple times)" -msgstr "" -"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy " -"chọn này nhiều lần)" +msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699 -msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" -msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2245 +#, fuzzy +msgid "# ICMP packets sent via TUN" +msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2419 #, fuzzy -msgid "print names of local namespaces" -msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" +msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 +#, fuzzy +msgid "# ICMP service requests received via cadet" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298 -msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2730 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2002 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301 -msgid "do not print names of remote namespaces" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2789 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1480 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1492 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1892 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 +#, fuzzy +msgid "# UDP packets sent via TUN" +msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2956 #, fuzzy -msgid "specify ID of the root of the namespace" -msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" +msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3059 #, fuzzy -msgid "change rating of namespace ID by VALUE" -msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" +msgid "# UDP service requests received via cadet" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322 -msgid "Manage GNUnet pseudonyms." +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" +msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:149 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399 #, c-format -msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" +msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error publishing: %s.\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3413 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3426 +#, c-format +msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:166 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3438 #, c-format -msgid "Publishing `%s' done.\n" +msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:170 -#, fuzzy, c-format -msgid "URI is `%s'.\n" -msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:189 -#, fuzzy -msgid "Cleanup after abort complete.\n" -msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" -msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:309 -#, fuzzy, c-format -msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" -msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3583 +msgid "" +"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " +"being enabled in the configuration\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:435 -#, fuzzy -msgid "Could not publish\n" -msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3591 +msgid "" +"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " +"being enabled in the configuration\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:462 -#, fuzzy -msgid "Could not start publishing.\n" -msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 +msgid "" +"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " +"ENABLE_IPv4=YES\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:493 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning directory `%s'.\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3604 +msgid "" +"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " +"ENABLE_IPv6=YES\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:495 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning file `%s'.\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3764 +msgid "Must be a number" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:500 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3871 #, c-format -msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" +msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:505 -msgid "Preprocessing complete.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3883 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279 +msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" -msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4028 +msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:513 -msgid "Meta data extraction has finished.\n" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:275 +msgid "# acknowledgements sent for fragment" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:520 +#: src/fragmentation/defragmentation.c:468 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 #, fuzzy -msgid "Internal error scanning directory.\n" -msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" +msgid "# fragments received" +msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" -#: src/fs/gnunet-publish.c:554 -#, c-format -msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" -msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:538 +#, fuzzy +msgid "# duplicate fragments received" +msgstr "# các kết quả dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-publish.c:561 -#, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" -msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:556 +msgid "# messages defragmented" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/fs/gnunet-publish.c:567 -#, c-format -msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" -msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 +#, fuzzy +msgid "# fragments transmitted" +msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" -#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 -#, c-format -msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" -msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:245 +#, fuzzy +msgid "# fragments retransmitted" +msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" -#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592 -#: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804 -#, c-format -msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" -msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:278 +#, fuzzy +msgid "# fragments wrap arounds" +msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" -#: src/fs/gnunet-publish.c:647 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to access `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:325 +msgid "# messages fragmented" +msgstr "# các thông báo bị tế phân" -#: src/fs/gnunet-publish.c:659 -msgid "" -"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " -"installed?\n" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:331 +msgid "# total size of fragmented messages" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:691 -msgid "" -"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " -"upload" -msgstr "" -"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " -"tải lên" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:456 +#, fuzzy +msgid "# fragment acknowledgements received" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" -#: src/fs/gnunet-publish.c:695 -msgid "" -"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " -"can be specified multiple times)" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:463 +msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" msgstr "" -"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " -"tùy chọn này nhiều lần)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:702 -msgid "" -"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " -"in GNUnet database)" -msgstr "" -"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " -"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:487 +#, fuzzy +msgid "# fragmentation transmissions completed" +msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" -#: src/fs/gnunet-publish.c:707 -msgid "" -"specify ID of an updated version to be published in the future (for " -"namespace insertions only)" -msgstr "" -"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " -"cho sự chèn không gian tên)" +#: src/fs/fs_api.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:715 -msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" -msgstr "" -"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" +#: src/fs/fs_api.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read file `%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:721 -#, fuzzy -msgid "" -"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " -"compute URIs)" +#: src/fs/fs_api.c:518 +#, c-format +msgid "Short read reading from file `%s'!" msgstr "" -"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:725 -msgid "" -"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" -msgstr "" -"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" +#: src/fs/fs_api.c:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:729 -msgid "" -"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " -"to the file with the respective URI)" +#: src/fs/fs_api.c:1646 +#, c-format +msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" msgstr "" -"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " -"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:745 -msgid "Publish a file or directory on GNUnet" -msgstr "" +#: src/fs/fs_api.c:1662 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:114 +#: src/fs/fs_api.c:2322 #, c-format -msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" +msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:184 +#: src/fs/fs_api.c:2332 #, fuzzy, c-format -msgid "Error searching: %s.\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" +msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:233 -#, fuzzy -msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +#: src/fs/fs_api.c:2460 src/fs/fs_api.c:2706 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:257 -#, fuzzy -msgid "Could not start searching.\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +#: src/fs/fs_api.c:2478 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:288 -msgid "write search results to file starting with PREFIX" +#: src/fs/fs_api.c:2493 src/fs/fs_api.c:2512 src/fs/fs_api.c:3016 +#, c-format +msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:291 -msgid "automatically terminate search after DELAY" +#: src/fs/fs_api.c:2696 +#, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:298 -msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" +#: src/fs/fs_api.c:2959 +msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_api.c:3054 +#, c-format +msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:309 +#: src/fs/fs_directory.c:208 #, fuzzy -msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" -msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" +msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" +msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:248 -msgid "# running average P2P latency (ms)" +#: src/fs/fs_download.c:308 +msgid "" +"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" +"bit systems\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:309 src/fs/gnunet-service-fs.c:523 -#, fuzzy -msgid "# Loopback routes suppressed" -msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" +#: src/fs/fs_download.c:328 +msgid "Directory too large for system address space\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:628 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328 +#: src/fs/fs_download.c:509 src/fs/fs_download.c:521 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +msgid "Failed to open file `%s' for writing" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711 -#, fuzzy -msgid "# migration stop messages received" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" +#: src/fs/fs_download.c:926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" +msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715 +#: src/fs/fs_download.c:1011 #, c-format -msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" +msgid "" +"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " +"offset %llu/%llu, got %u bytes)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751 -#, fuzzy -msgid "# replies transmitted to other peers" -msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " +#: src/fs/fs_download.c:1039 +msgid "internal error decrypting content" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757 -#, fuzzy -msgid "# replies dropped" -msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" +#: src/fs/fs_download.c:1063 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 -msgid "# P2P searches active" -msgstr "" +#: src/fs/fs_download.c:1075 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875 -msgid "# artificial delays introduced (ms)" -msgstr "" +#: src/fs/fs_download.c:1084 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 +#: src/fs/fs_download.c:1184 #, fuzzy -msgid "# replies dropped due to type mismatch" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +msgid "internal error decoding tree" +msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 +#: src/fs/fs_download.c:1845 #, fuzzy -msgid "# replies received for other peers" -msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" +msgid "Invalid URI" +msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950 -msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" +#: src/fs/fs_getopt.c:197 +#, c-format +msgid "" +"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " +"`unknown' instead.\n" msgstr "" +"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu " +"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988 -msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" +#: src/fs/fs_list_indexed.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n" msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056 -#, fuzzy -msgid "# requests done for free (low load)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/fs/fs_list_indexed.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 -msgid "# request dropped, priority insufficient" +#: src/fs/fs_misc.c:126 +#, c-format +msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 -#, fuzzy -msgid "# requests done for a price (normal load)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/fs/fs_namespace.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1170 -msgid "# GET requests received (from other peers)" -msgstr "" +#: src/fs/fs_namespace.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204 -#, fuzzy -msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/fs/fs_namespace.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227 +#: src/fs/fs_namespace.c:470 #, fuzzy -msgid "# requests dropped due to missing reverse route" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +msgid "Failed to connect to datastore." +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288 -#, fuzzy -msgid "# requests dropped due TTL underflow" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "Publishing failed: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1314 -#, fuzzy -msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823 +#: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" +msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 +#: src/fs/fs_publish.c:780 #, fuzzy -msgid "# P2P query messages received and processed" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" +msgid "error on index-start request to `fs' service" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:825 +msgid "failed to compute hash" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1713 +#: src/fs/fs_publish.c:845 #, fuzzy -msgid "# migration stop messages sent" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" +msgid "filename too long" +msgstr "tên tập tin" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open `%s'.\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" +#: src/fs/fs_publish.c:876 +msgid "could not connect to `fs' service" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 +#: src/fs/fs_publish.c:902 #, fuzzy, c-format -msgid "Error writing `%s'.\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" +msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 -#, c-format -msgid "" -"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " -"anyway.\n" +#: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027 +msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275 -#, c-format -msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_publish.c:1094 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477 +#: src/fs/fs_publish.c:1102 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +msgid "Recursive upload failed: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542 -msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" +#: src/fs/fs_publish.c:1142 +msgid "needs to be an actual file" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 +#: src/fs/fs_publish.c:1381 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" -msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" +msgid "Datastore failure: %s" +msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 -msgid "not indexed" +#: src/fs/fs_publish.c:1472 +#, c-format +msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" -msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 +#: src/fs/fs_publish_ksk.c:220 #, fuzzy -msgid "# client searches active" -msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" +msgid "Could not connect to datastore." +msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 +#: src/fs/fs_publish_ublock.c:241 #, fuzzy -msgid "# replies received for local clients" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +msgid "Internal error." +msgstr "Lỗi VR." -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 -#, fuzzy -msgid "# client searches received" -msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" +#: src/fs/fs_search.c:809 src/fs/fs_search.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" +msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 -msgid "# client searches updated (merged content seen list)" +#: src/fs/fs_search.c:966 +#, c-format +msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 -#, fuzzy -msgid "# average retransmission delay (ms)" -msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)" +#: src/fs/fs_unindex.c:63 +msgid "Failed to find given position in file" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397 +#: src/fs/fs_unindex.c:68 #, fuzzy -msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" -msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n" +msgid "Failed to read file" +msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426 +#: src/fs/fs_unindex.c:275 #, fuzzy -msgid "# query messages sent to other peers" -msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475 -msgid "# delay heap timeout" -msgstr "" +msgid "Error communicating with `fs' service." +msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 +#: src/fs/fs_unindex.c:328 #, fuzzy -msgid "# query plans executed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543 +#: src/fs/fs_unindex.c:378 src/fs/fs_unindex.c:390 #, fuzzy -msgid "# requests merged" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "Failed to get KSKs from directory scan." +msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551 -#, fuzzy -msgid "# requests refreshed" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/fs/fs_unindex.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error scanning `%s'.\n" +msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:760 -msgid "# query plan entries" -msgstr "" +#: src/fs/fs_unindex.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:299 +#: src/fs/fs_unindex.c:606 src/fs/fs_unindex.c:669 #, fuzzy -msgid "# Pending requests created" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "Failed to connect to `datastore' service." +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:391 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 +#: src/fs/fs_unindex.c:682 #, fuzzy -msgid "# Pending requests active" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "Failed to open file for unindexing." +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 +#: src/fs/fs_unindex.c:721 #, fuzzy -msgid "# replies received and matched" -msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" +msgid "Failed to compute hash of file." +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:855 -msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" +#: src/fs/fs_uri.c:223 +#, no-c-format +msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:864 -msgid "# irrelevant replies discarded" +#: src/fs/fs_uri.c:282 +msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:878 -#, c-format -msgid "Unsupported block type %u\n" +#: src/fs/fs_uri.c:300 +msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:891 -#, fuzzy -msgid "# results found locally" -msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012 -msgid "# Datastore `PUT' failures" +#: src/fs/fs_uri.c:307 +msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1039 -#, fuzzy -msgid "# storage requests dropped due to high load" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 -#, fuzzy -msgid "# Replies received from DHT" -msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203 -#, fuzzy -msgid "# Replies received from STREAM" -msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" +#: src/fs/fs_uri.c:376 +msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1255 -#, c-format -msgid "Datastore lookup already took %s!\n" +#: src/fs/fs_uri.c:417 +msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 -#, c-format -msgid "On-demand lookup already took %s!\n" +#: src/fs/fs_uri.c:432 +msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1322 -msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" +#: src/fs/fs_uri.c:511 +msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1337 -msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" +#: src/fs/fs_uri.c:526 +msgid "LOC URI malformed (no CHK)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1346 -msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" +#: src/fs/fs_uri.c:536 +msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1361 -msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" +#: src/fs/fs_uri.c:544 +msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 -msgid "# on-demand blocks matched requests" +#: src/fs/fs_uri.c:552 +msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1388 -msgid "# on-demand lookups performed successfully" +#: src/fs/fs_uri.c:558 +msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393 -msgid "# on-demand lookups failed" +#: src/fs/fs_uri.c:564 +msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1460 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 -msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" +#: src/fs/fs_uri.c:573 +msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 -msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" +#: src/fs/fs_uri.c:579 +msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489 -msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" +#: src/fs/fs_uri.c:585 +msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 -msgid "# Datastore lookups initiated" +#: src/fs/fs_uri.c:597 +msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1662 +#: src/fs/fs_uri.c:631 #, fuzzy -msgid "# GAP PUT messages received" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +msgid "invalid argument" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 -msgid "time required, content pushing disabled" +#: src/fs/fs_uri.c:643 +msgid "Unrecognized URI type" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 +#: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072 +msgid "No keywords specified!\n" +msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" + +#: src/fs/fs_uri.c:1078 +msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" +msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 #, fuzzy, c-format -msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" -msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)." +msgid "Failed to load state: %s\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:95 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 #, fuzzy, c-format -msgid "Error unindexing: %s.\n" +msgid "Failed to save state to file %s\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 +#, c-format +msgid "Publication of `%s' done\n" msgstr "" -"\n" -"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:100 -#, fuzzy -msgid "Unindexing done.\n" -msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin." +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Publishing `%s'\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:130 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 #, fuzzy, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" +msgid "Failed to run `%s'\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:147 -#, fuzzy -msgid "Could not start unindex operation.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:764 src/fs/gnunet-publish.c:898 +msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" +msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:179 -msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:768 src/fs/gnunet-publish.c:902 +msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" +msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:771 src/fs/gnunet-publish.c:905 +msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" msgstr "" -#: src/gns/gns_api.c:598 -#, fuzzy -msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:774 src/fs/gnunet-publish.c:929 +msgid "specify the priority of the content" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:936 +msgid "set the desired replication LEVEL" msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:801 #, fuzzy -msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" +msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." + +#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:648 +msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." +msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361 +#: src/fs/gnunet-directory.c:53 #, c-format -msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" +msgid "\t\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377 +#: src/fs/gnunet-directory.c:105 #, fuzzy, c-format -msgid "Received malformed DNS request from %s\n" -msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" +msgid "Directory `%s' meta data:\n" +msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385 +#: src/fs/gnunet-directory.c:108 #, fuzzy, c-format -msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" -msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" - -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673 -msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" -msgstr "" +msgid "Directory `%s' contents:\n" +msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676 -msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" -msgstr "" - -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 -msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" -msgstr "" - -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692 -msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-directory.c:143 +#, fuzzy +msgid "You must specify a filename to inspect.\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/gns/gnunet-gns.c:221 +#: src/fs/gnunet-directory.c:156 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to GNS\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +msgid "Failed to read directory `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/gns/gnunet-gns.c:335 -#, c-format -msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-directory.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" +msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" -#: src/gns/gnunet-gns.c:356 +#: src/fs/gnunet-directory.c:194 #, fuzzy -msgid "try to shorten a given name" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" - -#: src/gns/gnunet-gns.c:359 -msgid "Lookup a record for the given name" -msgstr "" +msgid "Display contents of a GNUnet directory" +msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" -#: src/gns/gnunet-gns.c:362 -msgid "Get the authority of a particular name" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download `%s'.\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/gns/gnunet-gns.c:365 +#: src/fs/gnunet-download.c:147 #, fuzzy -msgid "Specify the type of the record to lookup" -msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" - -#: src/gns/gnunet-gns.c:368 -msgid "No unneeded output" -msgstr "" +msgid "" +msgstr "Lỗi không rõ" -#: src/gns/gnunet-gns.c:381 -msgid "GNUnet GNS access tool" +#: src/fs/gnunet-download.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " +"download\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:449 +#: src/fs/gnunet-download.c:179 #, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported form value `%s'\n" -msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" +msgid "Error downloading: %s.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:478 +#: src/fs/gnunet-download.c:194 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" -msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" - -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:522 -#, c-format -msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" -msgstr "" - -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:584 -#, c-format -msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" -msgstr "" +msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" +msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:646 +#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 +#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create page for `%s'\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +msgid "Unexpected status: %d\n" +msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:233 +#, fuzzy +msgid "You need to specify a URI argument.\n" +msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:662 +#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:726 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" -msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" +msgid "Failed to parse URI: %s\n" +msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:698 -msgid "Domain name must not contain `.'\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:246 +msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:706 -msgid "Domain name must not contain `+'\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:253 +msgid "Target filename must be specified.\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:910 src/namestore/gnunet-namestore.c:364 -#, fuzzy -msgid "Failed to read or create private zone key\n" -msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 +#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:375 +#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:310 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to namestore\n" -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" +msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857 -#, fuzzy -msgid "Failed to start HTTP server\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:307 +msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" +msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:970 -msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" +#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:313 +msgid "only search the local peer (no P2P network search)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" -msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" +#: src/fs/gnunet-download.c:313 +msgid "write the file to FILENAME" +msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to import certificate %s\n" -msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" +#: src/fs/gnunet-download.c:317 +#, fuzzy +msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" +msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510 -msgid "listen on specified port (default: 7777)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:321 +#, fuzzy +msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" +msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513 -msgid "pem file to use as CA" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:324 +msgid "download a GNUnet directory recursively" +msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525 -msgid "GNUnet GNS proxy" +#: src/fs/gnunet-download.c:338 +msgid "" +"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" +"chk/...)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:486 -#, c-format -msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" +#: src/fs/gnunet-fs.c:117 +msgid "print a list of all indexed files" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1216 +#: src/fs/gnunet-fs.c:127 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to the namestore!\n" -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +msgid "Special file-sharing operations" +msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1277 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to DHT!\n" -msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 +msgid "run the experiment with COUNT peers" +msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1288 -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize resolver!\n" -msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 +msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" +msgstr "" -#: src/hello/gnunet-hello.c:118 -msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:214 +msgid "automatically terminate experiment after DELAY" msgstr "" -#: src/hello/gnunet-hello.c:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error accessing file `%s': %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 +msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" +msgstr "" -#: src/hello/gnunet-hello.c:132 +#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 #, c-format -msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" +msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/hello/gnunet-hello.c:139 +#: src/fs/gnunet-publish.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error publishing: %s.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:246 #, c-format -msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" +msgid "Publishing `%s' done.\n" msgstr "" -#: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177 +#: src/fs/gnunet-publish.c:251 #, fuzzy, c-format -msgid "Error opening file `%s': %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" +msgid "URI is `%s'.\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/hello/gnunet-hello.c:165 +#: src/fs/gnunet-publish.c:259 #, fuzzy, c-format -msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" -msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n" +msgid "Namespace URI is `%s'.\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/hello/gnunet-hello.c:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" +#: src/fs/gnunet-publish.c:275 +#, fuzzy +msgid "Starting cleanup after abort\n" +msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" -#: src/hello/hello.c:905 +#: src/fs/gnunet-publish.c:282 #, fuzzy -msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." +msgid "Cleanup after abort completed.\n" +msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" -#: src/hello/hello.c:914 +#: src/fs/gnunet-publish.c:288 #, fuzzy -msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." +msgid "Cleanup after abort failed.\n" +msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/hello/hello.c:924 +#: src/fs/gnunet-publish.c:435 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:589 #, fuzzy -msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +msgid "Could not publish\n" +msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" -#: src/hello/hello.c:934 +#: src/fs/gnunet-publish.c:614 #, fuzzy -msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" +msgid "Could not start publishing.\n" msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/hello/hello.c:951 -#, c-format -msgid "Plugin `%s' not found\n" -msgstr "" - -#: src/hello/hello.c:960 -#, c-format -msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning directory `%s'.\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/hello/hello.c:979 +#: src/fs/gnunet-publish.c:652 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" -msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" +msgid "Scanning file `%s'.\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 -msgid "" -"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " -"reason to run!\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:658 +#, c-format +msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 -#, fuzzy -msgid "advertise our hostlist to other peers" -msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 -msgid "" -"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " -"option)" +#: src/fs/gnunet-publish.c:665 +msgid "Preprocessing complete.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 -#, fuzzy -msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" -msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 -#, fuzzy -msgid "provide a hostlist server" -msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" +#: src/fs/gnunet-publish.c:670 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" +msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 -msgid "GNUnet hostlist server and client" +#: src/fs/gnunet-publish.c:677 +msgid "Meta data extraction has finished.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:289 +#: src/fs/gnunet-publish.c:686 #, fuzzy -msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" -msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" +msgid "Internal error scanning directory.\n" +msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340 -#, fuzzy -msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" -msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" +#: src/fs/gnunet-publish.c:714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" +msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343 +#: src/fs/gnunet-publish.c:747 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" -msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" +msgid "Failed to access `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:331 -#, fuzzy -msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" -msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" +#: src/fs/gnunet-publish.c:761 +msgid "" +"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " +"installed?\n" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 +#: src/fs/gnunet-publish.c:817 #, c-format -msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" +msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" +msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1325 -msgid "# advertised hostlist URIs" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:824 +#, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:619 +#: src/fs/gnunet-publish.c:830 #, c-format -msgid "# advertised URI `%s' downloaded" -msgstr "" +msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" +msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:661 +#: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:210 #, c-format -msgid "" -"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " -"gets dismissed.\n" -msgstr "" +msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:799 -#, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" -msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:813 +#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1296 src/transport/gnunet-transport.c:1321 #, c-format -msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" -msgstr "" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:833 -#, fuzzy, c-format -msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" -msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" +msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" +msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:839 -#, fuzzy, c-format -msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" -msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:909 +msgid "" +"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " +"upload" +msgstr "" +"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " +"tải lên" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:847 -#, c-format -msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:913 +msgid "" +"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " +"can be specified multiple times)" msgstr "" +"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " +"tùy chọn này nhiều lần)" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" -msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:917 +msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" +msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:908 -msgid "# hostlist downloads initiated" +#: src/fs/gnunet-publish.c:920 +msgid "" +"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " +"in GNUnet database)" msgstr "" +"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " +"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1035 src/hostlist/hostlist-client.c:1498 -msgid "# milliseconds between hostlist downloads" +#: src/fs/gnunet-publish.c:925 +msgid "" +"specify ID of an updated version to be published in the future (for " +"namespace insertions only)" msgstr "" +"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " +"cho sự chèn không gian tên)" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1043 -#, c-format -msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:933 +msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" msgstr "" +"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1107 src/hostlist/hostlist-client.c:1123 +#: src/fs/gnunet-publish.c:939 #, fuzzy -msgid "# active connections" -msgstr "# các kết nối dht" +msgid "" +"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " +"compute URIs)" +msgstr "" +"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" -msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:943 +msgid "" +"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" +msgstr "" +"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1277 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" -msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:947 +msgid "" +"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " +"to the file with the respective URI)" +msgstr "" +"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " +"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1288 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:963 +msgid "Publish a file or directory on GNUnet" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1321 +#: src/fs/gnunet-search.c:127 #, c-format -msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" +msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323 -#, fuzzy -msgid "# hostlist URIs read from file" -msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1368 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 +#: src/fs/gnunet-search.c:204 #, fuzzy, c-format -msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" -msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" +msgid "Error searching: %s.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1397 src/hostlist/hostlist-client.c:1414 -#, c-format -msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-search.c:260 +#, fuzzy +msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1409 +#: src/fs/gnunet-search.c:284 #, fuzzy -msgid "# hostlist URIs written to file" -msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" +msgid "Could not start searching.\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1463 -msgid "Learning is enabled on this peer\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:316 +msgid "write search results to file starting with PREFIX" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1475 -msgid "Learning is not enabled on this peer\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:319 +msgid "automatically terminate search after DELAY" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1487 -#, c-format -msgid "" -"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:326 +msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1491 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" -msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:337 +#, fuzzy +msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" +msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:134 +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:378 src/fs/gnunet-service-fs.c:883 #, fuzzy -msgid "bytes in hostlist" -msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" +msgid "# client searches active" +msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:157 -msgid "expired addresses encountered" +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:437 +#, fuzzy +msgid "# replies received for local clients" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:606 +msgid "# running average P2P latency (ms)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:331 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:386 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" -msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:658 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564 +#, fuzzy +msgid "# Loopback routes suppressed" +msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:205 -msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:837 +#, fuzzy +msgid "# client searches received" +msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:876 +msgid "# client searches updated (merged content seen list)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:219 -msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1047 +#, c-format +msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:263 +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 +#, fuzzy +msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" + +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1312 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 #, fuzzy, c-format -msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" -msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" +msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:266 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 #, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" +msgid "# replies received via cadet" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:279 -#, c-format -msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 +#, fuzzy +msgid "# replies received via cadet dropped" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:283 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 #, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (upload data)" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" +msgid "# queries received via CADET not answered" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:291 -msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:317 +#, fuzzy +msgid "# Blocks transferred via cadet" +msgstr "# các byte được gửi" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:294 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:343 #, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (not ready)" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" +msgid "# queries received via cadet" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:298 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:384 #, fuzzy -msgid "Received request for our hostlist\n" -msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" +msgid "# cadet client connections rejected" +msgstr "# các kết nối dht" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:391 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:431 #, fuzzy -msgid "hostlist requests processed" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" +msgid "# cadet connections active" +msgstr "# các kết nối dht" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:341 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686 #, fuzzy -msgid "# hostlist advertisements send" -msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" +msgid "# migration stop messages received" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:388 -msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:690 +#, c-format +msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:562 -#, c-format -msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 +msgid "# P2P searches active" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:571 -#, c-format -msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:818 +msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:585 -#, fuzzy, c-format -msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" -msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875 +#, fuzzy +msgid "# replies dropped due to type mismatch" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:625 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" -msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:883 +#, fuzzy +msgid "# replies received for other peers" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:667 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" -msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:897 +msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" +msgstr "" -#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001 -#, fuzzy, c-format -msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:944 +msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" +msgstr "" -#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1015 +#, fuzzy +msgid "# requests done for free (low load)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093 -msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040 +msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "" -#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102 -#: src/template/gnunet-template.c:70 -msgid "help text" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1050 +#, fuzzy +msgid "# requests done for a price (normal load)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209 -#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222 -#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8692 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8704 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8716 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8730 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8742 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8754 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8766 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8344 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8356 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8368 -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" -msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:298 -msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1205 +msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-mesh.c:162 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1228 #, fuzzy -msgid "" -"provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about all " -"tunnels (continuously)" -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." +msgid "# requests dropped due to missing reverse route" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/mesh/gnunet-mesh.c:173 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 #, fuzzy -msgid "Print information about mesh tunnels and peers." -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." +msgid "# requests dropped due to full reply queue" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1147 -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:320 -msgid "An operation has failed while starting peers\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due TTL underflow" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1193 -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:389 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 +#, fuzzy +msgid "# P2P query messages received and processed" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1320 -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:494 -msgid "An operation has failed while starting slaves\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706 +#, fuzzy +msgid "# migration stop messages sent" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1342 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:134 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:195 #, fuzzy, c-format -msgid "No files found in `%s'\n" -msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" +msgid "Could not open `%s'.\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1397 -msgid "An operation has failed while linking\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing `%s'.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1508 -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:598 -#, c-format -msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1588 -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:677 -msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 +msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1687 -#, c-format -msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" +msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1692 -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 -#, c-format -msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359 +msgid "not indexed" msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1698 -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:717 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" +msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:515 #, c-format -msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" +msgid "" +"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " +"anyway.\n" msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1705 -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:724 -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:759 -#, c-format -msgid "Host %s cannot start testbed\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 +#, fuzzy +msgid "# average retransmission delay (ms)" +msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:427 +msgid "# delay heap timeout (ms)" msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1712 -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:731 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exiting\n" -msgstr "Thoát" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:438 +#, fuzzy +msgid "# query plans executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718 -#, fuzzy, c-format -msgid "No configuration file given. Exiting\n" -msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:466 +#, fuzzy +msgid "# query messages sent to other peers" +msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1727 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n" -msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:536 +#, fuzzy +msgid "# requests merged" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1745 -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 -#, c-format -msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:546 +#, fuzzy +msgid "# requests refreshed" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1752 -#, c-format -msgid "No search strings file given. Exiting.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:709 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:788 +msgid "# query plan entries" msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760 -#, c-format -msgid "" -"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " -"Exiting.\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:327 +#, fuzzy +msgid "# Pending requests created" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1766 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675 +#, fuzzy +msgid "# Pending requests active" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1800 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856 #, fuzzy -msgid "name of the file for writing statistics" -msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" +msgid "# replies received and matched" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1803 -msgid "create COUNT number of random links between peers" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892 +msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901 +msgid "# irrelevant replies discarded" msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1806 -msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 +#, c-format +msgid "Unsupported block type %u\n" msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1809 -msgid "wait DELAY before starting string search" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933 +#, fuzzy +msgid "# results found locally" +msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063 +msgid "# Datastore `PUT' failures" msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1812 -msgid "number of search strings to read from search strings file" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091 +#, fuzzy +msgid "# storage requests dropped due to high load" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 +#, fuzzy +msgid "# Replies received from DHT" +msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260 +#, fuzzy +msgid "# Replies received from CADET" +msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 +#, c-format +msgid "Datastore lookup already took %s!\n" msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1815 -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 -msgid "maximum path compression length" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 +#, c-format +msgid "On-demand lookup already took %s!\n" msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1818 -msgid "" -"if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 +msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1830 -msgid "Profiler for regex/mesh" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1400 +msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8398 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998 -msgid "Wrong CORE service\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 +msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8603 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203 -#, fuzzy -msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 +msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" +msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8778 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8789 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" -msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 +msgid "# on-demand blocks matched requests" +msgstr "" -#: src/mysql/mysql.c:174 -#, c-format -msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" -msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 +msgid "# on-demand lookups performed successfully" +msgstr "" -#: src/mysql/mysql.c:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access file `%s': %s\n" -msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 +msgid "# on-demand lookups failed" +msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Adding record failed: %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1688 +msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" +msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deleting record failed: %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 +msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" +msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304 -#, c-format -msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 +msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320 -msgid "for at least" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1665 +msgid "# Datastore lookups initiated" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321 -msgid "until" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1745 +#, fuzzy +msgid "# GAP PUT messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 +msgid "time required, content pushing disabled" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 #, fuzzy, c-format -msgid "No options given\n" -msgstr "chưa đưa ra tên" +msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" +msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)." -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:95 #, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported type `%s'\n" -msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" +msgid "Error unindexing: %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:100 +#, fuzzy +msgid "Unindexing done.\n" +msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin." -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:129 #, fuzzy, c-format -msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" -msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" +msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:146 +#, fuzzy +msgid "Could not start unindex operation.\n" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 -msgid "add/del" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:178 +msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" +msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" + +#: src/gns/gnunet-bcd.c:357 #, c-format -msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" +msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:362 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid time format `%s'\n" -msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" +msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" +msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455 -#, c-format -msgid "" -"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " -"`%s' instead.\n" +#: src/gns/gnunet-bcd.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" +msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" + +#: src/gns/gnunet-bcd.c:519 +msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 -msgid "add" +#: src/gns/gnunet-bcd.c:531 +msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496 -#, fuzzy, c-format -msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" -msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238 +#, fuzzy +msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 -msgid "del" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408 +#, c-format +msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid URI `%s'\n" -msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" +msgid "Received malformed DNS request from %s\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 #, fuzzy, c-format -msgid "Using default zone file `%s'\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" +msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677 -msgid "add record" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:712 +msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680 -msgid "delete record" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:740 +#, fuzzy +msgid "No DNS server specified!\n" +msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683 -msgid "display records" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:761 +#, fuzzy +msgid "No valid GNS zone specified!\n" +msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 -msgid "" -"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 +msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689 -msgid "name of the record to add/delete/display" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 +msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 -msgid "type of the record to add/delete/display" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 +msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695 -msgid "URI to import into our zone" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 +msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 -msgid "value of the record to add/delete" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:794 +msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701 -msgid "create or list public record" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:807 +msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704 -msgid "create or list non-authority record" +#: src/gns/gnunet-gns.c:269 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 +#, c-format +msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707 -#, fuzzy -msgid "filename with the zone key" -msgstr "tên tập tin" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718 -#, fuzzy -msgid "GNUnet zone manipulation tool" -msgstr "Cấu hình GNUnet" - -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:241 -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" - -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:243 -msgid "file exists but reading key failed" +#: src/gns/gnunet-gns.c:295 +#, c-format +msgid "Please specify name to lookup!\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:259 -#, fuzzy -msgid "file exists with different key" -msgstr "tên tập tin" +#: src/gns/gnunet-gns.c:376 +#, c-format +msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" +msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557 -#, fuzzy -msgid "Failed to find record to remove\n" -msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 +#: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 +#, c-format +msgid "" +"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" +"gns-import.sh?\n" +msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2172 +#: src/gns/gnunet-gns.c:456 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" -msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" - -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2262 -msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" -msgstr "" +msgid "Failed to connect to GNS\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2272 +#: src/gns/gnunet-gns.c:470 src/gns/gnunet-gns.c:500 #, c-format -msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" +msgid "Reverse key `%s' is not well-formed\n" msgstr "" -#: src/namestore/namestore_api.c:345 -msgid "Namestore failed to add record" +#: src/gns/gnunet-gns.c:484 +#, c-format +msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" msgstr "" -#: src/namestore/namestore_api.c:371 -msgid "Namestore failed to add record\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:548 +msgid "Lookup a record for the given name" msgstr "" -#: src/namestore/namestore_api.c:415 +#: src/gns/gnunet-gns.c:551 #, fuzzy -msgid "Failed to create new signature" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +msgid "Specify the type of the record to lookup" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/namestore/namestore_api.c:419 +#: src/gns/gnunet-gns.c:554 #, fuzzy -msgid "Failed to put new set of records in database" +msgid "Specify timeout for the lookup" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:557 +msgid "No unneeded output" msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/namestore/namestore_api.c:423 +#: src/gns/gnunet-gns.c:560 #, fuzzy -msgid "Failed to remove records from database" -msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" +msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/namestore/namestore_api.c:427 +#: src/gns/gnunet-gns.c:563 #, fuzzy -msgid "Failed to access database" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/namestore/namestore_api.c:431 +#: src/gns/gnunet-gns.c:566 #, fuzzy -msgid "unknown internal error in namestore" -msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" +msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/namestore/namestore_api.c:436 -msgid "Protocol error" +#: src/gns/gnunet-gns.c:580 +#, fuzzy +msgid "GNUnet GNS resolver tool" +msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" + +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 +msgid "Transmission to client failed!\n" msgstr "" -#: src/namestore/namestore_common.c:509 src/namestore/namestore_common.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported record type %d\n" -msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 +msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" +msgstr "" -#: src/namestore/namestore_common.c:516 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" -msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766 +#, c-format +msgid "" +"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " +"that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import." +"sh?\n" +msgstr "" -#: src/namestore/namestore_common.c:539 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:836 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +msgid "Failed to connect to identity service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/namestore/namestore_common.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#: src/gns/gnunet-gns-import.c:482 +msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:569 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:793 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:845 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:854 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1060 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 +#, c-format +msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/namestore/namestore_common.c:580 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" -msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" +msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/namestore/namestore_common.c:593 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/namestore/namestore_common.c:614 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/namestore/namestore_common.c:640 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95 -#, fuzzy -msgid "Failed to create indices\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 #, c-format -msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" +msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" msgstr "" -#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 -msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 +#, c-format +msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:795 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 #, c-format -msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" +msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:844 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1708 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start %s\n" +msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" +msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to import certificate %s\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2371 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/nat/nat.c:1113 -msgid "malformed" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2390 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 +#, fuzzy +msgid "Failed to pass client to MHD\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/nat/nat.c:1179 src/nat/nat.c:1191 -#, c-format -msgid "" -"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " -"not set). Option disabled.\n" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2710 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported socks version %d\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2739 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported socks command %d\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2757 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2786 +msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1326 -msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2837 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported socks address type %d\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3172 +msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1337 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3212 src/gns/gnunet-service-gns.c:493 +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:548 #, c-format -msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" +msgid "No ego configured for `%s`\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_mini.c:170 -msgid "`external-ip' command not found\n" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/nat/nat_mini.c:505 -msgid "`upnpc' command not found\n" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3314 +msgid "listen on specified port (default: 7777)" msgstr "" -#: src/nat/nat_test.c:341 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3317 +msgid "pem file to use as CA" +msgstr "" -#: src/nat/nat_test.c:411 -#, c-format -msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3336 +msgid "GNUnet GNS proxy" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009 +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:585 +#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 #, fuzzy -msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" +msgid "Failed to connect to the namestore!\n" msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012 -msgid "name of the file for writing connection information and statistics" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:593 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the namecache!\n" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015 -msgid "name of the file with the login information for the testbed" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 +#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to DHT!\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018 -msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 +#, fuzzy +msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" +msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021 -msgid "delay between queries to statistics during a round" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:371 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024 -msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:648 +#, c-format +msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027 -msgid "name of the file for writing the main results" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659 +#, c-format +msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030 -msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:851 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse DNS response\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036 -msgid "delay between rounds" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:993 +#, c-format +msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046 -#, fuzzy -msgid "Measure quality and performance of the NSE service." -msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" - -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1354 #, c-format -msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" +msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 +msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1913 #, fuzzy, c-format -msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" +msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478 -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495 -msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2195 +#, c-format +msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485 -msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2342 +#, c-format +msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" msgstr "" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203 #, fuzzy, c-format -msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" -msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" +msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228 +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" +msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267 -msgid "# peers known" -msgstr "" +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292 -#, c-format -msgid "" -"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" -msgstr "" -"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " -"bỏ.\n" +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414 -#, c-format -msgid "Still no peers found in `%s'!\n" -msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800 -#, c-format -msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" -msgstr "" +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239 -msgid "aborted due to explicit disconnect request" +#: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 +msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" msgstr "" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359 +#: src/gns/plugin_rest_gns.c:717 #, fuzzy -msgid "failed to transmit request (service down?)" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +msgid "GNS REST API initialized\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509 -#, fuzzy -msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." -msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569 -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595 -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606 -#, fuzzy -msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." -msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681 -#, fuzzy -msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to `%s' service.\n" -msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" +msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 -#, c-format -msgid "Failure adding HELLO: %s\n" -msgstr "" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:557 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" -msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" +msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:563 -#, c-format -msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" -msgstr "" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:622 -#, c-format -msgid "I am peer `%s'.\n" -msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:648 -msgid "don't resolve host names" -msgstr "không quyết định các tên máy" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 -msgid "output only the identity strings" -msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 -msgid "output our own identity only" -msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:657 -#, fuzzy -msgid "list all known peers" -msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:660 -msgid "also output HELLO uri(s)" -msgstr "" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:663 -msgid "add given HELLO uri to the database" +#: src/hello/gnunet-hello.c:126 +msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:674 -#, fuzzy -msgid "Print information about peers." -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." - -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 +#: src/hello/gnunet-hello.c:132 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting transport plugins `%s'\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" +msgid "Error accessing file `%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading `%s' transport plugin\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" +#: src/hello/gnunet-hello.c:140 +#, c-format +msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" +msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150 +#: src/hello/gnunet-hello.c:147 +#, c-format +msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" +msgstr "" + +#: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:198 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" -msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" +msgid "Error opening file `%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/postgres/postgres.c:59 +#: src/hello/gnunet-hello.c:174 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" -msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" +msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" +msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n" -#: src/postgres/postgres.c:148 +#: src/hello/gnunet-hello.c:210 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to initialize Postgres: %s" -msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" +msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264 -msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" +#: src/hello/gnunet-hello.c:219 +#, c-format +msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270 +#: src/hello/hello.c:1103 #, fuzzy -msgid "# DNS requests mapped to VPN" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" - -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323 -msgid "# DNS records modified" -msgstr "" +msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500 +#: src/hello/hello.c:1112 #, fuzzy -msgid "# DNS replies intercepted" -msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" - -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506 -msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" -msgstr "" +msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602 +#: src/hello/hello.c:1122 #, fuzzy -msgid "# DNS requests dropped (timeout)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632 +#: src/hello/hello.c:1133 #, fuzzy -msgid "# DNS requests intercepted" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" - -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637 -#, fuzzy -msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" - -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645 -#, fuzzy -msgid "# DNS requests dropped (malformed)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" - -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 -#, fuzzy -msgid "# DNS replies received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730 -#, fuzzy -msgid "# DNS replies dropped (too late?)" -msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" +#: src/hello/hello.c:1151 +#, c-format +msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" +msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760 -msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)" +#: src/hello/hello.c:1159 +#, c-format +msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907 -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940 +#: src/hello/hello.c:1174 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" +msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976 -msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 +msgid "" +"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " +"reason to run!\n" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 -msgid "name of the table to write DFAs" -msgstr "" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:375 +#, fuzzy +msgid "advertise our hostlist to other peers" +msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 -msgid "Profiler for regex library" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380 +msgid "" +"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " +"option)" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" -msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 +#, fuzzy +msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" +msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" -msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:387 +#, fuzzy +msgid "provide a hostlist server" +msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403 +msgid "GNUnet hostlist server and client" +msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:141 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371 #, fuzzy -msgid "Failed to obtain statistics.\n" -msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" +msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" +msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" -msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:437 +#, fuzzy +msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:181 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:440 #, fuzzy, c-format -msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" +msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" -msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 +#, fuzzy +msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:196 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:695 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441 +msgid "# advertised hostlist URIs" +msgstr "" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 #, c-format -msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" +msgid "# advertised URI `%s' downloaded" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:210 -msgid "Missing argument: subsystem \n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 +#, c-format +msgid "" +"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " +"gets dismissed.\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:216 -msgid "Missing argument: name\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 +#, c-format +msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:247 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:930 #, fuzzy, c-format -msgid "No subsystem or name given\n" -msgstr "chưa đưa ra tên" +msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" +msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:255 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to initialize watch routine\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" +msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:310 -msgid "limit output to statistics for the given NAME" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:944 +#, c-format +msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:313 -msgid "make the value being set persistent" -msgstr "" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" +msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:316 -msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1005 +msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:319 -msgid "just print the statistics value" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1132 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1698 +msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:322 -msgid "watch value continuously" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1141 +#, c-format +msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:325 -msgid "connect to remote host" -msgstr "" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1200 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221 +#, fuzzy +msgid "# active connections" +msgstr "# các kết nối dht" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:328 -msgid "port for remote host" -msgstr "" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 -msgid "Print statistics about GNUnet operations." -msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" -#: src/statistics/statistics_api.c:511 -#, fuzzy -msgid "Could not save some persistent statistics\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/statistics/statistics_api.c:1056 -msgid "" -"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " -"might have been lost!\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435 +#, c-format +msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:706 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1438 +#, fuzzy +msgid "# hostlist URIs read from file" +msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1484 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1515 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1532 #, c-format -msgid "No hosts-file specified on command line\n" +msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:780 -msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n" -msgstr "" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527 +#, fuzzy +msgid "# hostlist URIs written to file" +msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:795 -msgid "create COUNT number of peers" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2277 +#, c-format +msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:798 -msgid "create COUNT number of random links" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 +msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:801 -msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1671 +msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:804 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 +#, c-format msgid "" -"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " -"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph " -"topology." -msgstr "" - -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:819 -msgid "Profiler for testbed" +"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api.c:320 -#, fuzzy, c-format -msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" -msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" - -#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hosts file %s not found\n" -msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176 +#, fuzzy +msgid "bytes in hostlist" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hosts file %s has no data\n" -msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201 +msgid "expired addresses encountered" +msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857 #, fuzzy, c-format -msgid "Hosts file %s cannot be read\n" -msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" +msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" +msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:320 -msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261 +msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "Topology file %s not found\n" -msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" - -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:586 -#, fuzzy, c-format -msgid "Topology file %s has no data\n" -msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278 +msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" +msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:592 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382 #, fuzzy, c-format -msgid "Topology file %s cannot be read\n" -msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" +msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" +msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:614 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" -msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:623 -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:648 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397 #, c-format -msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" -msgstr "" - -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:629 -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:654 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" -msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" - -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:635 -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:660 -msgid "Topology file need more peers than the given ones\n" +msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" -#: src/testing/gnunet-testing.c:131 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" - -#: src/testing/gnunet-testing.c:202 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 #, fuzzy -msgid "create unique configuration files" -msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" +msgid "hostlist requests refused (upload data)" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/testing/gnunet-testing.c:204 -msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408 +msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" -#: src/testing/gnunet-testing.c:206 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 #, fuzzy -msgid "" -"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " -"extract" -msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" +msgid "hostlist requests refused (not ready)" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/testing/gnunet-testing.c:208 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 #, fuzzy -msgid "configuration template" -msgstr "Cấu hình đã được lưu." - -#: src/testing/gnunet-testing.c:217 -msgid "Command line tool to access the testing library" -msgstr "" +msgid "Received request for our hostlist\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129 -#, c-format -msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" -msgstr "" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests processed" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466 #, fuzzy -msgid "name of the template configuration file to use (optional)" -msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?" +msgid "# hostlist advertisements send" +msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" -#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189 -msgid "name of the service to run" -msgstr "" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803 +#, fuzzy +msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/testing/testing.c:199 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691 #, c-format -msgid "Hostkeys file not found: %s\n" +msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:215 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703 #, c-format -msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" +msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:526 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718 #, fuzzy, c-format -msgid "Key number %u does not exist\n" -msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" +msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/testing/testing.c:536 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while decoding key %u\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731 +#, fuzzy +msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/testing/testing.c:850 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 #, fuzzy -msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" - -#: src/testing/testing.c:861 -#, c-format -msgid "" -"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " -"precompute more hostkeys first.\n" -msgstr "" +msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/testing/testing.c:875 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/testing/testing.c:908 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" -msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." +msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/testing/testing.c:926 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" -msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" +msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" +msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" -#: src/testing/testing.c:997 +#: src/identity/gnunet-identity.c:163 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" +msgid "Failed to create ego: %s\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/testing/testing.c:1202 +#: src/identity/gnunet-identity.c:182 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load configuration from %s\n" -msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" +msgid "Failed to set default ego: %s\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:254 -msgid "# peers blacklisted" +#: src/identity/gnunet-identity.c:324 +msgid "create ego NAME" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:387 -#, fuzzy -msgid "# connect requests issued to transport" -msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 -#, fuzzy -msgid "# friends connected" -msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 -msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" +#: src/identity/gnunet-identity.c:327 +msgid "delete ego NAME " msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1033 -#, c-format -msgid "Could not read friends list `%s'\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 -#, fuzzy, c-format -msgid "Friends file `%s' is empty.\n" -msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 -#, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" -msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" +#: src/identity/gnunet-identity.c:330 +msgid "display all egos" +msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 -#, fuzzy, c-format +#: src/identity/gnunet-identity.c:333 msgid "" -"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" +"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" msgstr "" -"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1099 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found friend `%s' in configuration\n" +#: src/identity/gnunet-identity.c:336 +msgid "run in monitor mode egos" msgstr "" -"\n" -"Kết thúc cấu hình.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 -#, c-format -msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" +#: src/identity/gnunet-identity.c:339 +msgid "" +"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1115 -#, fuzzy -msgid "# friends in configuration" +#: src/identity/gnunet-identity.c:348 +msgid "Maintain egos" msgstr "" -"\n" -"Kết thúc cấu hình.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 -msgid "" -"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " -"connect to friends.\n" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:390 +msgid "no default known" msgstr "" -"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 -msgid "" -"More friendly connections required than target total number of connections.\n" -msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:412 +msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" +msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1163 -#, fuzzy -msgid "# HELLO messages received" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:501 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:773 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1218 -#, fuzzy -msgid "# HELLO messages gossipped" -msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:508 +msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" +msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1357 -msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:601 +msgid "identifier already in use for another ego" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:750 +msgid "target name already exists" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251 -#, c-format -msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:789 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912 +msgid "no matching ego found" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:946 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" +msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1004 #, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" -msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" +msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1014 #, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" -msgstr "" -"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358 -#, c-format -msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" -msgstr "" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 -msgid "# disconnects due to blacklist" -msgstr "" - -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:182 -#, fuzzy -msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" +msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:257 +#: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 #, fuzzy -msgid "# bytes total received" -msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" +msgid "Identity REST API initialized\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:304 +#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66 #, fuzzy -msgid "# bytes payload received" -msgstr "# các byte đã giải mã" +msgid "Option `-t' is required\n" +msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:609 +#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77 #, fuzzy, c-format -msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" +msgid "Token `%s' is malformed\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:679 -msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:163 +msgid "GNUid token" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:388 -#, c-format -msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" +#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 +msgid "Print token contents" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:393 +#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1163 #, fuzzy -msgid "# messages dropped due to slow client" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +msgid "Identity Token REST API initialized\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:545 -#, c-format -msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" +#: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 +msgid "This command doesn't do anything yet." msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:686 -msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" -msgstr "" +#: src/my/my.c:198 src/my/my.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737 -#, fuzzy -msgid "# REQUEST CONNECT messages received" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +#: src/mysql/mysql.c:180 +#, c-format +msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" +msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:175 -msgid "# refreshed my HELLO" -msgstr "" +#: src/mysql/mysql.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access file `%s': %s\n" +msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1042 -#, fuzzy -msgid "# DISCONNECT messages sent" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "No records found for `%s'" +msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1509 -#, fuzzy -msgid "# bytes in message queue for other peers" -msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:415 +#, c-format +msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177 -#, fuzzy -msgid "# messages transmitted to other peers" -msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify which zone should be accessed\n" +msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1182 -#, fuzzy -msgid "# transmission failures for messages to other peers" -msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1239 -msgid "# messages timed out while in transport queue" -msgstr "" +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify a name\n" +msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1281 -#, fuzzy -msgid "# keepalives sent" -msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 +msgid "name of the record to add/delete/display" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1305 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 #, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +msgid "spezifies the public key of the zone to look in" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1313 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189 #, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +msgid "GNUnet zone manipulation tool" +msgstr "Cấu hình GNUnet" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1350 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +#: src/namecache/namecache_api.c:296 +msgid "Namecache failed to cache block" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1359 +#: src/namecache/namecache_api.c:383 #, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +msgid "Error communicating with namecache service" +msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415 -#, fuzzy -msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:527 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize file: %s.\n" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1449 -#, fuzzy -msgid "# bandwidth quota violations by other peers" -msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get filesize: %s.\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1465 -msgid "# ms throttling suggested" -msgstr "" +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:203 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to read file: %s.\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613 +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408 #, fuzzy -msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" -msgstr "gửi ĐẾM thông báo" +msgid "flat plugin running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662 +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97 #, fuzzy -msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" -msgstr "gửi ĐẾM thông báo" +msgid "Failed to create indices\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675 -#, fuzzy -msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" -msgstr "gửi ĐẾM thông báo" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding record failed: %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708 -#, fuzzy -msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" -msgstr "gửi ĐẾM thông báo" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892 -#, fuzzy -msgid "# unexpected SESSION ACK messages" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting record failed%s%s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947 -msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 src/namestore/gnunet-namestore.c:527 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:535 +#, c-format +msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961 -msgid "# disconnects due to quota of 0" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:549 src/namestore/gnunet-namestore.c:561 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:573 +#, c-format +msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992 -msgid "# disconnect messages ignored (old format)" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 +#, c-format +msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003 -msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739 +#, c-format +msgid "" +"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034 -msgid "# other peer asked to disconnect from us" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1003 +#, c-format +msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "No options given\n" +msgstr "chưa đưa ra tên" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1016 #, fuzzy -msgid "# disconnected from peer upon explicit request" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +msgid "Failed to connect to namestore\n" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 -msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" -msgstr "" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" +msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415 -msgid "# address records discarded" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:811 src/namestore/gnunet-namestore.c:820 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 src/namestore/gnunet-namestore.c:863 +msgid "add" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported type `%s'\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 #, c-format -msgid "" -"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " -"not happen.\n" +msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513 -#, fuzzy -msgid "# PING without HELLO messages sent" -msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:896 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid time format `%s'\n" +msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571 -msgid "# address revalidations started" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 +msgid "del" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808 -#, fuzzy -msgid "# PING message for different peer received" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URI `%s'\n" +msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid nick `%s'\n" +msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:873 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1046 #, c-format -msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" +msgid "No default ego configured in identity service\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002 -msgid "# PONGs unicast via reliable transport" -msgstr "" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to identity service\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 -msgid "# PONGs multicast to all available addresses" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 +msgid "add record" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 -msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138 +msgid "delete record" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1166 -msgid "# PONGs dropped, signature expired" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1141 +msgid "display records" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1220 -#, fuzzy, c-format -msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" -msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1144 +msgid "" +"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:262 -#, fuzzy, c-format -msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" -msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 +#, fuzzy +msgid "set the desired nick name for the zone" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/transport/gnunet-transport.c:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" -msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 +#, fuzzy +msgid "monitor changes in the namestore" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/transport/gnunet-transport.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to `%s'\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1156 +#, fuzzy +msgid "determine our name for the given PKEY" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/transport/gnunet-transport.c:388 -msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 +msgid "type of the record to add/delete/display" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:401 -#, c-format -msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1162 +msgid "URI to import into our zone" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" -msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1165 +msgid "value of the record to add/delete" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:490 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully connected to `%s'\n" -msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168 +msgid "create or list public record" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:512 -#, c-format +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1171 msgid "" -"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " -"blocks\n" +"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " +"expired" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" -msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1174 +msgid "name of the ego controlling the zone" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:623 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 #, fuzzy, c-format -msgid "Received %u bytes from %s\n" -msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" +msgid "Unsupported form value `%s'\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:649 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 #, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s': %s %s\n" -msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" +msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 +msgid "Error when mapping zone to name\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 +#, c-format +msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:658 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 #, c-format -msgid "Peer `%s': %s \n" +msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:694 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 #, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s' disconnected\n" -msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" +msgid "Failed to create page for `%s'\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:724 -#, fuzzy -msgid "Failed to send connect request to transport service\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" +msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:759 -#, c-format -msgid "" -"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " -"%s, %s\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 +msgid "Domain name must not contain `.'\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:765 -#, c-format -msgid "" -"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 +msgid "Domain name must not contain `+'\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:785 src/transport/gnunet-transport.c:815 -#: src/transport/gnunet-transport.c:837 src/transport/gnunet-transport.c:874 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 +msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to transport service\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +msgid "Failed to start HTTP server\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:822 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 #, fuzzy -msgid "Failed to send request to transport service\n" +msgid "Failed to connect to identity\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:842 -msgid "Starting to receive benchmark data\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 +msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:924 -msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" +msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" + +#: src/namestore/namestore_api.c:379 +msgid "Namestore failed to store record\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:927 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:656 #, fuzzy -msgid "connect to a peer" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +msgid "flat file database running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" -#: src/transport/gnunet-transport.c:930 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1187 #, fuzzy -msgid "provide information about all current connections (once)" -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." +msgid "Namestore REST API initialized\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:936 +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:192 #, fuzzy -msgid "" -"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." +msgid "Suggested configuration changes:\n" +msgstr "" +"\n" +"CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n" + +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." + +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:939 +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345 #, fuzzy -msgid "do not resolve hostnames" -msgstr "không quyết định các tên máy" +msgid "run autoconfiguration" +msgstr "Cấu hình hạn ngạch" -#: src/transport/gnunet-transport.c:942 -msgid "peer identity" +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:348 +msgid "section name providing the configuration for the adapter" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:946 -msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 src/nat/gnunet-nat.c:436 +msgid "use TCP" +msgstr "" + +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:439 +msgid "use UDP" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:949 -msgid "test transport configuration (involves external server)" +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:357 +msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:960 +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:369 #, fuzzy -msgid "Direct access to transport service." +msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" +msgstr "Cấu hình GNUnet" + +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681 +#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:405 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2550 -msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518 +#, c-format +msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2318 +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568 +#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:571 #, fuzzy -msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." - -#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2350 src/util/service.c:1053 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" - -#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2367 src/util/service.c:1070 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" -msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" +msgid "NAT test failed to start NAT library\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 +#: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:338 #, c-format -msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" +msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2646 -msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" +#: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:388 +msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657 -#, fuzzy -msgid "Port is required! Fix in configuration\n" +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342 +msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" msgstr "" -"\n" -"Kết thúc cấu hình.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157 -msgid "Port 0, client only mode\n" +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 +msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 -#, c-format -msgid "" -"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " -"Binding to all addresses!\n" +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:386 +msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 +#, fuzzy +msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" +msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" + +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 #, c-format -msgid "" -"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " -"Binding to all addresses!\n" +msgid "Detected external IP `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572 +msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2739 +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590 #, fuzzy, c-format -msgid "Using external hostname `%s'\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" +msgid "Detected internal network address `%s'.\n" +msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228 -msgid "No external hostname configured\n" +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 +msgid "upnpc found, enabling its use\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1509 -#, c-format -msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725 +msgid "upnpc not found\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1640 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2863 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shutting down plugin `%s'\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" - -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1665 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2922 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" -msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762 +msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 -#, fuzzy, c-format -msgid "Maximum number of connections is %u\n" -msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774 +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834 +msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1339 -#, c-format -msgid "" -"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " -"size %u\n" +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786 +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846 +msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1597 -#, c-format -msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823 +msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1605 -#, c-format -msgid "" -"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 +msgid "Operation Successful" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1906 -msgid "" -"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" -"certificate-creation' could not be started!\n" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:78 +msgid "IPC failure" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1930 -msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:80 +msgid "Failure in network subsystem, check permissions." msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2625 -#, c-format -msgid "IPv4 support is %s\n" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 +msgid "Encountered timeout while performing operation" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 -#, c-format -msgid "IPv6 support is %s\n" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:84 +msgid "detected that we are offline" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using port %u\n" -msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:86 +msgid "`upnpc` command not found" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679 -#, fuzzy, c-format -msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" -msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 +#, fuzzy +msgid "Failed to run `upnpc` command" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 -#, fuzzy, c-format -msgid "Binding to IPv4 address %s\n" -msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:90 +msgid "`upnpc' command took too long, process killed" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710 -#, fuzzy, c-format -msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" -msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:92 +msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2720 -#, fuzzy, c-format -msgid "Binding to IPv6 address %s\n" -msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 +msgid "`external-ip' command not found" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" -msgstr "không quyết định các tên máy" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:96 +#, fuzzy +msgid "Failed to run `external-ip` command" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 -#, c-format -msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" -msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:98 +msgid "`external-ip' command output invalid" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457 -msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" -msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 +msgid "no valid address was returned by `external-ip'" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466 -#, c-format -msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" -msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:102 +#, fuzzy +msgid "Could not determine interface with internal/local network address" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 -#, c-format -msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" -msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:104 +msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799 -msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" -msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 +msgid "NAT test could not be initialized" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 -msgid "# bytes received via SMTP" -msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:108 +msgid "NAT test timeout reached" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812 -msgid "# bytes sent via SMTP" -msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:110 +msgid "could not register NAT" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 -msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" -msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:112 +msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591 +#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:477 #, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" -msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 -#, fuzzy -msgid "# bytes currently in TCP buffers" -msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" +msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" +msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1817 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2436 -#, fuzzy -msgid "# TCP sessions active" -msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" +#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 -#, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" -msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" +#: src/nat/gnunet-nat.c:424 +msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 -#, fuzzy -msgid "# bytes transmitted via TCP" -msgstr "# các byte được gửi" +#: src/nat/gnunet-nat.c:427 +msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 -#, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" -msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" +#: src/nat/gnunet-nat.c:430 +msgid "" +"name of configuration section to find additional options, such as manual " +"host punching data" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1342 -#, fuzzy, c-format -msgid "Address of unexpected length: %u\n" -msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" +#: src/nat/gnunet-nat.c:433 +msgid "enable STUN processing" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1457 -msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" +#: src/nat/gnunet-nat.c:442 +msgid "watch for connection reversal requests" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1858 -#, fuzzy -msgid "# TCP WELCOME messages received" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +#: src/nat/gnunet-nat.c:454 +msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 -msgid "# bytes received via TCP" -msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" +#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1317 +#, c-format +msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2102 -msgid "# network-level TCP disconnect events" +#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1327 +#, c-format +msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 src/util/service.c:948 -#: src/util/service.c:954 +#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1343 #, c-format -msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" +msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2340 -#, fuzzy -msgid "Failed to start service.\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424 -#, c-format -msgid "TCP transport listening on port %llu\n" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2428 -msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2432 +#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1354 #, c-format -msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" +msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128 -#, fuzzy -msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" - -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 +#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1813 #, fuzzy -msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" - -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394 -#, c-format -msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2345 -#, c-format -msgid "" -"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " -"your network configuration\n" -msgstr "" +msgid "Connection reversal request failed\n" +msgstr "Thu thập bị dừng.\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2359 -#, c-format +#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1886 msgid "" -"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " -"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global " -"IPv6 address\n" +"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " +"disabling UPnP\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2600 -#, fuzzy -msgid "Failed to open UDP sockets\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" - -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2676 +#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 #, c-format -msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" +msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2719 +#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:260 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" -msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" - -#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1357 -#, fuzzy -msgid "Failed to open UNIX sockets\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +msgid "Failed to start %s\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 -msgid "# WLAN ACKs sent" +#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:196 +msgid "`external-ip' command not found\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:599 -#, fuzzy -msgid "# WLAN messages defragmented" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758 -#, fuzzy -msgid "# WLAN sessions allocated" -msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:770 -#, fuzzy -msgid "# WLAN message fragments sent" -msgstr "# các thông báo bị tế phân" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794 -msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" +#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:656 +msgid "`upnpc' command not found\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760 +#: src/nse/gnunet-nse.c:122 #, fuzzy -msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" +msgid "Show network size estimates from NSE service." msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:840 #, fuzzy -msgid "# HELLO messages received via WLAN" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 -#, fuzzy -msgid "# fragments received via WLAN" -msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:843 +msgid "name of the file for writing connection information and statistics" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200 -#, fuzzy -msgid "# ACKs received via WLAN" -msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 +msgid "name of the file for writing the main results" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257 -#, fuzzy -msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852 +msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358 -#, fuzzy -msgid "# DATA messages received via WLAN" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 +msgid "delay between rounds" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 #, fuzzy -msgid "# WLAN DATA messages processed" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +msgid "Measure quality and performance of the NSE service." +msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454 +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276 #, fuzzy -msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" -msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563 -msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739 -#, c-format -msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" -msgstr "" +msgid "Value is too large.\n" +msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." -#: src/transport/transport_api.c:654 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 #, fuzzy, c-format -msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" -msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" +msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" +msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" -#: src/transport/transport-testing.c:586 -#, fuzzy -msgid "Failed to initialize testing library!\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 #, fuzzy, c-format -msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" +msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/bio.c:143 -msgid "End of file" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 +msgid "# peers known" msgstr "" -#: src/util/bio.c:195 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 #, c-format -msgid "Error reading length of string `%s'" +msgid "" +"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" msgstr "" +"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " +"bỏ.\n" -#: src/util/bio.c:205 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning directory `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 #, c-format -msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" -msgstr "" +msgid "Still no peers found in `%s'!\n" +msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning up directory `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/bio.c:250 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 #, c-format -msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" +msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/bio.c:264 -#, c-format -msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 +msgid "Skipping import of included HELLOs\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:276 src/util/client.c:753 src/util/service.c:984 -#, c-format -msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/util/client.c:280 src/util/client.c:757 src/util/service.c:988 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 #, fuzzy, c-format -msgid "Using `%s' instead\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" - -#: src/util/client.c:371 -#, c-format -msgid "" -"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " -"configuration.\n" -msgstr "" +msgid "%sPeer `%s'\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/util/client.c:379 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246 #, c-format -msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" +msgid "\tExpires: %s \t %s\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:698 -msgid "Failure to transmit TEST request.\n" -msgstr "" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" +msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" -#: src/util/client.c:898 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:466 #, c-format -msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" +msgid "Failure: Received invalid %s\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:912 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480 #, fuzzy, c-format -msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" +msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/client.c:1168 -msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499 +#, c-format +msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007 -msgid "DEBUG" -msgstr "GỠ LỖI" - -#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005 -msgid "INFO" -msgstr "TIN" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799 +#, c-format +msgid "I am peer `%s'.\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003 -msgid "WARNING" -msgstr "CẢNH BÁO" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842 +msgid "don't resolve host names" +msgstr "không quyết định các tên máy" -#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001 -msgid "ERROR" -msgstr "LỖI" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845 +msgid "output only the identity strings" +msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" -#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009 -msgid "NONE" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 +msgid "include friend-only information" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" -msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851 +msgid "output our own identity only" +msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" -#: src/util/common_logging.c:819 -#, fuzzy, c-format -msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" -msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:854 +#, fuzzy +msgid "list all known peers" +msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" -#: src/util/common_logging.c:1010 -msgid "INVALID" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 +msgid "dump hello to file" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:1149 -msgid "unknown address" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860 +msgid "also output HELLO uri(s)" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:1187 -msgid "invalid address" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863 +msgid "add given HELLO uri to the database" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:1205 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880 +#, fuzzy +msgid "Print information about peers." +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" -msgstr "" -"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" +msgid "Starting transport plugins `%s'\n" +msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#: src/util/common_logging.c:1226 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" -msgstr "" -"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" +msgid "Loading `%s' transport plugin\n" +msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#: src/util/configuration.c:263 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 #, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" +msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/util/configuration.c:949 -#, c-format -msgid "" -"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " -"choices\n" +#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 +msgid "peerstore" msgstr "" -"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " -"tập hợp các sự chọn được phép\n" -#: src/util/connection.c:427 +#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:588 #, fuzzy, c-format -msgid "Access denied to `%s'\n" -msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" +msgid "Could not load database backend `%s'\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/util/connection.c:442 +#: src/peerstore/peerstore_api.c:296 #, c-format -msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" +msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" msgstr "" -#: src/util/connection.c:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" -msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" +#: src/peerstore/peerstore_api.c:344 +msgid "timeout" +msgstr "" -#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:921 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" -msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" +#: src/peerstore/peerstore_api.c:560 src/peerstore/peerstore_api.c:609 +#, fuzzy +msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" +msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" -#: src/util/connection.c:912 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" -msgstr " Lỗi kết nối\n" +#: src/peerstore/peerstore_api.c:623 +#, fuzzy +msgid "Received a malformed response from service." +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/util/container_bloomfilter.c:518 -#, c-format -msgid "" -"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " -"%llu)\n" +#: src/peerstore/peerstore_api.c:768 +msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "" -"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " -"Deleting it.\n" -msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" +"Error executing SQL query: %s\n" +" %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "" -"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " -"Deleting it.\n" -msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" +"Error preparing SQL query: %s\n" +" %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603 -#: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:504 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" +msgid "Unable to create indices: %s.\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/postgres/postgres.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" -#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764 +#: src/postgres/postgres.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 #, fuzzy -msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" -msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" +msgid "Failed to store membership information!\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807 -#: src/util/crypto_rsa.c:843 -msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" -msgstr "" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271 +#, fuzzy +msgid "Failed to test membership!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838 -#, c-format -msgid "" -"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" -msgstr "" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300 +#, fuzzy +msgid "Dropping invalid fragment\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/util/crypto_ecc.c:643 -msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" -msgstr "" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311 +#, fuzzy +msgid "Failed to store fragment\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858 -#, fuzzy, c-format -msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" -msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368 +#, fuzzy +msgid "Failed to get fragment!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946 -msgid "interrupted by shutdown" -msgstr "" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434 +#, fuzzy +msgid "Failed to get message!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/util/crypto_ecc.c:791 -msgid "gnunet-ecc failed" -msgstr "" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464 +#, fuzzy +msgid "Failed to get message fragment!\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494 +#, fuzzy +msgid "Failed to get master counters!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/util/crypto_ecc.c:986 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 #, fuzzy, c-format -msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" +msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/util/crypto_ecc.c:1054 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685 #, fuzzy, c-format -msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" +msgid "Failed to modify state: %d\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/util/crypto_random.c:313 -#, c-format -msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693 +#, fuzzy +msgid "Failed to end modifying state!\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730 +msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_random.c:342 -#, c-format -msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" -msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 +#, fuzzy +msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761 +#, fuzzy +msgid "Failed to end synchronizing state!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795 +#, fuzzy +msgid "Failed to reset state!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:957 -msgid "gnunet-rsa failed" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881 +msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:1348 -#, c-format -msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896 +#, fuzzy +msgid "Failed to get state variable!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize Mysql.\n" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/util/disk.c:567 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" -msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" +msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/disk.c:1171 -#, c-format -msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" -msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" -#: src/util/disk.c:1525 src/util/service.c:1667 -#, c-format -msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" -msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924 +#, fuzzy +msgid "SQLite database running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" -#: src/util/disk.c:1897 -#, c-format -msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:493 +msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" msgstr "" -#: src/util/getopt.c:570 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:499 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests mapped to VPN" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/util/getopt.c:594 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:553 +msgid "# DNS records modified" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:599 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:737 +#, fuzzy +msgid "# DNS replies intercepted" +msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" -#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:744 +msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:645 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:851 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (timeout)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/util/getopt.c:649 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:909 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests intercepted" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/util/getopt.c:674 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:914 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/util/getopt.c:676 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:922 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (malformed)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:995 +#, fuzzy +msgid "# DNS replies received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/util/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1011 +#, fuzzy +msgid "# DNS replies dropped (too late?)" +msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" -#: src/util/getopt.c:770 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1294 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1303 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1324 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1336 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1390 +msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:935 +#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:267 #, fuzzy, c-format -msgid "Use %s to get a list of options.\n" +msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" + +#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 +msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." msgstr "" -"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:86 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 +#, fuzzy +msgid "No configuration file given. Exiting\n" +msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 #, c-format -msgid "" -"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" msgstr "" -"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " -"ngắn.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 #, c-format -msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" -msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" +msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:288 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368 #, fuzzy, c-format -msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" -msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" +msgid "No files found in `%s'\n" +msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" -#: src/util/gnunet-config.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "--section argument is required\n" -msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377 +msgid "No search strings file given. Exiting.\n" +msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:133 -#, c-format -msgid "--option argument required to set value\n" +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 +#, fuzzy +msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1482 +#, fuzzy +msgid "name of the file for writing statistics" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 +msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:160 -msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1488 +msgid "directory with policy files" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:163 -msgid "name of the section to access" +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 +#, fuzzy +msgid "name of file with input strings" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1494 +#, fuzzy +msgid "name of file with hosts' names" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1506 +msgid "Profiler for regex" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:166 -msgid "name of the option to access" +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:696 +msgid "name of the table to write DFAs" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:169 -msgid "value to set" +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699 +msgid "maximum path compression length" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:178 -#, fuzzy -msgid "Manipulate GNUnet configuration files" -msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:712 +msgid "Profiler for regex library" +msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:107 src/util/gnunet-rsa.c:107 +#: src/regex/regex_api_announce.c:152 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +msgid "Regex `%s' is too long!\n" +msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:113 src/util/gnunet-rsa.c:113 -#, c-format -msgid "Generating %u keys, please wait" +#: src/regex/regex_api_search.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Search string `%s' is too long!\n" +msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" + +#: src/rest/gnunet-rest-server.c:788 +msgid "listen on specified port (default: 7776)" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:128 src/util/gnunet-rsa.c:137 +#: src/rest/gnunet-rest-server.c:805 +#, fuzzy +msgid "GNUnet REST server" +msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Failed to write to `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" +msgid "Key `%s' is valid\n" +msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key `%s' has been revoked\n" +msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:140 src/util/gnunet-rsa.c:149 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:140 +#, fuzzy +msgid "Internal error\n" +msgstr "Lỗi VR." + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 #, c-format -msgid "Finished!\n" +msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:163 src/util/gnunet-rsa.c:172 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 +#, fuzzy +msgid "Revocation failed (!)\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 #, c-format -msgid "No hostkey file specified on command line\n" +msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:220 src/util/gnunet-rsa.c:229 -msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 +msgid "Revocation successful.\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:223 src/util/gnunet-rsa.c:232 -msgid "print the public key in ASCII format" +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:186 +msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:323 +#, c-format +msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ego `%s' not found.\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 +#, c-format +msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:226 src/util/gnunet-rsa.c:235 -msgid "print the hash of the public key in ASCII format" +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:393 +msgid "Revocation certificate ready\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:229 src/util/gnunet-rsa.c:238 -msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:403 +msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:232 src/util/gnunet-rsa.c:241 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Public key `%s' malformed\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:450 msgid "" -"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing " -"only)" +"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:243 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:470 #, fuzzy -msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" -msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" +msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/gnunet-resolver.c:148 -msgid "perform a reverse lookup" +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:516 +#, fuzzy +msgid "No action specified. Nothing to do.\n" +msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 +msgid "use NAME for the name of the revocation file" msgstr "" -#: src/util/gnunet-resolver.c:159 -msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 +msgid "" +"revoke the private key associated for the the private key associated with " +"the ego NAME " msgstr "" -#: src/util/gnunet-rsa.c:252 -msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 +msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" msgstr "" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 -#, c-format -msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" -msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 +msgid "test if the public key KEY has been revoked" +msgstr "" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358 -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399 -#, c-format -msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" -msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:456 +#, fuzzy +msgid "# unsupported revocations received via set union" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464 +#, fuzzy +msgid "# revocation messages received via set union" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/util/gnunet-uri.c:90 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469 #, c-format -msgid "No URI specified on command line\n" +msgid "Error computing revocation set union with %s\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-uri.c:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" -msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473 +#, fuzzy +msgid "# revocation set unions failed" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" -#: src/util/gnunet-uri.c:102 -#, c-format -msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:482 +#, fuzzy +msgid "# revocation set unions completed" +msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:765 +msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-uri.c:112 -#, c-format -msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:856 +#, fuzzy +msgid "Could not open revocation database file!" +msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" + +#: src/rps/gnunet-rps.c:177 +msgid "Seed a PeerID" msgstr "" -#: src/util/gnunet-uri.c:174 -msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 +#, fuzzy +msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:227 +msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" msgstr "" -#: src/util/helper.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading from `%s': %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240 +#, c-format +msgid "" +"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " +"valid peer identifier.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:258 +msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" +msgstr "" -#: src/util/helper.c:305 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:280 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/util/helper.c:499 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298 #, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to `%s': %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" +msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/util/network.c:127 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:325 #, c-format -msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" +msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" msgstr "" -#: src/util/network.c:1330 -#, c-format +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 msgid "" -"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" +"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." msgstr "" -#: src/util/os_installation.c:417 -#, c-format +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 msgid "" -"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " -"variable.\n" +"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " +"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." msgstr "" -#: src/util/os_installation.c:699 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354 +msgid "Transaction ID shared with peer." +msgstr "" -#: src/util/os_priority.c:302 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 +msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1404 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1342 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1177 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1060 +#, fuzzy +msgid "Connect to CADET failed\n" +msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" + +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:185 +msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" +msgstr "" + +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 +msgid "dkg start delay" +msgstr "" + +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 +msgid "dkg timeout" +msgstr "" + +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 +msgid "threshold" +msgstr "" + +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 +msgid "also profile decryption" +msgstr "" + +#: src/set/gnunet-service-set.c:2068 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to CADET service\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 +#, fuzzy +msgid "number of element in set A-B" +msgstr "số lần lặp lại" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 +#, fuzzy +msgid "number of element in set B-A" +msgstr "số lần lặp lại" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:255 +msgid "number of common elements in A and B" +msgstr "" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 +msgid "hash num" +msgstr "" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:261 +msgid "ibf size" +msgstr "" + +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:387 +msgid "operation to execute" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1163 +#, fuzzy +msgid "--place missing or invalid.\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/social/gnunet-social.c:1212 +msgid "assign --name in state to --data" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1216 +msgid "say good-bye and leave somebody else's place" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1220 +msgid "create a place" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1224 +msgid "destroy a place we were hosting" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1228 +msgid "enter somebody else's place" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1232 +msgid "find state matching name prefix" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1236 +msgid "replay history of messages up to the given --limit" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1240 +msgid "reconnect to a previously created place" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1244 +msgid "publish something to a place we are hosting" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1248 +msgid "reconnect to a previously entered place" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1252 +msgid "search for state matching exact name" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1256 +msgid "submit something to somebody's place" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1260 +msgid "list of egos and subscribed places" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1264 +msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1271 +msgid "application ID to use when connecting" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1275 +msgid "message body or state value" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1279 +#, fuzzy +msgid "name or public key of ego" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/social/gnunet-social.c:1283 +#, fuzzy +msgid "wait for incoming messages" +msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" + +#: src/social/gnunet-social.c:1287 +msgid "GNS name" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1291 +msgid "peer ID for --guest-enter" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1295 +msgid "name (key) to query from state" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1299 +msgid "method name" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1303 +#, fuzzy +msgid "number of messages to replay from history" +msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" + +#: src/social/gnunet-social.c:1307 +msgid "key address of place" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1311 +msgid "start message ID for history replay" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1315 +msgid "respond to entry requests by admitting all guests" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1319 +msgid "end message ID for history replay" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1323 +msgid "respond to entry requests by refusing all guests" +msgstr "" + +#: src/social/gnunet-social.c:1333 +msgid "" +"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " +"messages, access history and state.\n" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" +msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" -#: src/util/os_priority.c:303 +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1083 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" +msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158 +#, fuzzy +msgid "Failed to obtain statistics.\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:219 +msgid "Missing argument: subsystem \n" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 +msgid "Missing argument: name\n" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "No subsystem or name given\n" +msgstr "chưa đưa ra tên" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize watch routine\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid argument `%s'\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/util/plugin.c:89 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:347 #, c-format -msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" +msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:383 +msgid "limit output to statistics for the given NAME" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:386 +msgid "make the value being set persistent" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:389 +msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:392 +msgid "just print the statistics value" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:395 +msgid "watch value continuously" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:398 +msgid "connect to remote host" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:401 +msgid "port for remote host" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:417 +msgid "Print statistics about GNUnet operations." +msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." + +#: src/statistics/statistics_api.c:753 +#, fuzzy +msgid "Could not save some persistent statistics\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 +#, fuzzy +msgid "Need at least 2 arguments\n" +msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:230 +msgid "Database filename missing\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237 +msgid "Topology string missing\n" +msgstr "" -#: src/util/plugin.c:146 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid topology: %s\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:255 #, c-format -msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" -msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" +msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/util/plugin.c:219 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:269 #, c-format -msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" -msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" +msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:283 +#, c-format +msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:339 +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 +msgid "create COUNT number of peers" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:348 +msgid "" +"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" +"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" +"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if " +"applicable:\n" +"\t LINE\n" +"\t RING\n" +"\t RANDOM \n" +"\t SMALL_WORLD \n" +"\t SMALL_WORLD_RING \n" +"\t CLIQUE\n" +"\t 2D_TORUS\n" +"\t SCALE_FREE \n" +"\t FROM_FILE \n" +"TOPOOPTS:\n" +"\t num_rnd_links: The number of random links\n" +"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" +"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" +"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" +"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" +"content/topology-file-format\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:315 +msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247 +msgid "" +"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " +"deployments" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:50 +#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 +#, c-format +msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469 +msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:728 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" +msgstr "" -#: src/util/plugin.c:349 +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 #, fuzzy -msgid "Could not determine plugin installation path.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" +msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/util/program.c:251 src/util/service.c:1789 +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not access configuration file `%s'\n" -msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" +msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" +msgstr "« %s » đang tắt.\n" + +#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 +#, fuzzy +msgid "Waiting for child to exit.\n" +msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" -#: src/util/pseudonym.c:276 +#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" +msgid "Spawning process `%s'\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 +msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 +msgid "" +"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " +"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " +"signal is received" +msgstr "" -#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433 -msgid "no-name" -msgstr "không-tên" +#: src/testbed/testbed_api.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" +msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" -#: src/util/resolver_api.c:202 +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:413 #, fuzzy, c-format -msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" -msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" +msgid "Hosts file %s not found\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hosts file %s has no data\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hosts file %s cannot be read\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 +#, c-format +msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 +msgid "Linking controllers failed. Exiting" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:986 +#, c-format +msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1052 +msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1141 +#, c-format +msgid "Host %s cannot start testbed\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1145 +msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1183 +msgid "Cannot start the master controller" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1201 +msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1261 +msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1273 +msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1297 +msgid "Specified topology must be supported by testbed" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1347 +#, c-format +msgid "" +"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " +"more than %u. Given `%s = %llu'" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1363 +#, c-format +msgid "" +"The number of edges that can established when adding a new node to scale " +"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 +#, fuzzy, c-format +msgid "Topology file %s not found\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1036 +#, fuzzy, c-format +msgid "Topology file %s has no data\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "Topology file %s cannot be read\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1066 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1075 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1099 +#, c-format +msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1081 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1087 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111 +msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" +msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:253 +#, c-format +msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" +msgstr "" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:352 +#, fuzzy +msgid "create unique configuration files" +msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:354 +msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" +msgstr "" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:356 +#, fuzzy +msgid "" +"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " +"extract" +msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:358 +#, fuzzy +msgid "configuration template" +msgstr "Cấu hình đã được lưu." + +#: src/testing/gnunet-testing.c:360 +msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" +msgstr "" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:373 +msgid "Command line tool to access the testing library" +msgstr "" + +#: src/testing/list-keys.c:91 +msgid "list COUNT number of keys" +msgstr "" + +#: src/testing/list-keys.c:94 +msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:272 +#, c-format +msgid "Hostkeys file not found: %s\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:715 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key number %u does not exist\n" +msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" + +#: src/testing/testing.c:1158 +#, c-format +msgid "" +"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " +"precompute more hostkeys first.\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:1167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/testing/testing.c:1177 +msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:1190 +#, fuzzy +msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#: src/testing/testing.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/testing/testing.c:1216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" +msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." + +#: src/testing/testing.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/testing/testing.c:1343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" + +#: src/testing/testing.c:1644 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load configuration from %s\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/topology/friends.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" +msgstr "" +"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" + +#: src/topology/friends.c:154 +#, c-format +msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225 +msgid "# peers blacklisted" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339 +#, fuzzy +msgid "# connect requests issued to ATS" +msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages gossipped" +msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 +#, fuzzy +msgid "# friends connected" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 +msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 +#, c-format +msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found friend `%s' in configuration\n" +msgstr "" +"\n" +"Kết thúc cấu hình.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 +msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 +#, fuzzy +msgid "# friends in configuration" +msgstr "" +"\n" +"Kết thúc cấu hình.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 +msgid "" +"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " +"connect to friends.\n" +msgstr "" +"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 +msgid "" +"More friendly connections required than target total number of connections.\n" +msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 +msgid "GNUnet topology control" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 +msgid "# Addresses given to ATS" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 +#, fuzzy +msgid "# messages dropped due to slow client" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:809 +msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539 +#, fuzzy +msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699 +#, fuzzy +msgid "# bytes total received" +msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796 +#, fuzzy +msgid "# bytes payload received" +msgstr "# các byte đã giải mã" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585 +msgid "# disconnects due to blacklist" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" +msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706 +#, c-format +msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771 +#, fuzzy +msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 +msgid "# refreshed my HELLO" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804 +#, fuzzy +msgid "# session creation failed" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 +#, fuzzy +msgid "# DISCONNECT messages sent" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 +msgid "# disconnects due to quota of 0" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1310 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763 +#, fuzzy +msgid "# bytes in message queue for other peers" +msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 +#, fuzzy +msgid "# messages transmitted to other peers" +msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1321 +#, fuzzy +msgid "# transmission failures for messages to other peers" +msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1381 +msgid "# messages timed out while in transport queue" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457 +msgid "# KEEPALIVES sent" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511 +msgid "# KEEPALIVES received in good order" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1556 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1565 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1660 +#, fuzzy +msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694 +#, fuzzy +msgid "# bandwidth quota violations by other peers" +msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1709 +msgid "# ms throttling suggested" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1829 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 +#, fuzzy +msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888 +#, fuzzy +msgid "# SYN messages sent" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1905 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1935 +#, fuzzy +msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2000 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2054 +#, fuzzy +msgid "# SYN_ACK messages sent" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2071 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2227 +#, fuzzy +msgid "# SYN messages received" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2232 +#, c-format +msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2606 +msgid "# Attempts to switch addresses" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088 +#, fuzzy +msgid "# SYN_ACK messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3096 +#, fuzzy +msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" +msgstr "gửi ĐẾM thông báo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3114 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 +#, fuzzy +msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" +msgstr "gửi ĐẾM thông báo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 +#, fuzzy +msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" +msgstr "gửi ĐẾM thông báo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 +msgid "# Successful attempts to switch addresses" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 +#, fuzzy +msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" +msgstr "gửi ĐẾM thông báo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3360 +#, fuzzy +msgid "# ACK messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 +#, fuzzy +msgid "# unexpected ACK messages" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 +#, fuzzy +msgid "# quota messages ignored (malformed)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491 +#, fuzzy +msgid "# QUOTA messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 +msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3538 +#, fuzzy +msgid "# DISCONNECT messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3549 +msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3683 +#, fuzzy +msgid "# disconnected from peer upon explicit request" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158 +msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" +msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:388 +msgid "# Addresses in validation map" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 +#, fuzzy +msgid "# validations running" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:532 +#, fuzzy +msgid "# address records discarded (timeout)" +msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580 +msgid "# address records discarded (blacklist)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:668 +msgid "# PINGs for address validation sent" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 +msgid "# validations delayed by global throttle" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:785 +msgid "# address revalidations started" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 +#, fuzzy +msgid "# PING message for different peer received" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165 +#, c-format +msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178 +msgid "# failed address checks during validation" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181 +#, c-format +msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189 +msgid "# successful address checks during validation" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 +#, c-format +msgid "" +"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " +"having this address.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 +msgid "# PONGs unicast via reliable transport" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 +msgid "# PONGs multicast to all available addresses" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480 +msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498 +msgid "# PONGs dropped, signature expired" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553 +msgid "# validations succeeded" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to `%s'\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" +msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:499 +#, fuzzy +msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transmitting %u bytes\n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:566 +#, c-format +msgid "" +"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " +"blocks\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" +msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:621 src/transport/gnunet-transport.c:650 +#, c-format +msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:623 +#, fuzzy +msgid "Connected to" +msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:652 +#, fuzzy +msgid "Disconnected from" +msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %u bytes\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:724 +#, c-format +msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:736 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s': %s %s\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1150 +#, fuzzy +msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1267 +#, c-format +msgid "" +"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " +"%s, %s %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1280 +#, c-format +msgid "" +"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1314 +msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1337 src/transport/gnunet-transport.c:1367 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1420 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to transport service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1374 +msgid "Starting to receive benchmark data\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1444 +#, fuzzy +msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1447 +msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1450 +#, fuzzy +msgid "disconnect from a peer" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1453 +#, fuzzy +msgid "provide information about all current connections (once)" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1459 +#, fuzzy +msgid "" +"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1462 +#, fuzzy +msgid "do not resolve hostnames" +msgstr "không quyết định các tên máy" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1465 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 +msgid "peer identity" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1468 +msgid "monitor plugin sessions" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1471 +msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1482 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 +#, fuzzy +msgid "Direct access to transport service." +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 +#, c-format +msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616 +msgid "send data to peer" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619 +#, fuzzy +msgid "receive data from peer" +msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:622 +#, fuzzy +msgid "iterations" +msgstr "Tùy chọn chung" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:625 +#, fuzzy +msgid "number of messages to send" +msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:628 +#, fuzzy +msgid "message size to use" +msgstr "kích cỡ tin nhắn" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3403 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 +msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2118 +#, c-format +msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutting down plugin `%s'\n" +msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" +msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of requests is %u\n" +msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1729 +#, c-format +msgid "" +"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " +"size %u\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966 +#, c-format +msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974 +#, c-format +msgid "" +"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124 +msgid "" +"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" +"certificate-creation' could not be started!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147 +#, c-format +msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 +msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2586 +#, fuzzy +msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 +#, c-format +msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3613 +msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943 +#, c-format +msgid "IPv4 support is %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 +#, c-format +msgid "IPv6 support is %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 +msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2975 +#, fuzzy +msgid "Port is required! Fix in configuration\n" +msgstr "" +"\n" +"Kết thúc cấu hình.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2981 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using port %u\n" +msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3000 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" +msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" +msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using external hostname `%s'\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" +msgstr "không quyết định các tên máy" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of connections is %u\n" +msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3474 +#, fuzzy +msgid "Unable to compile URL regex\n" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 +#, c-format +msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" +msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310 +msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" +msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319 +#, c-format +msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" +msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511 +#, c-format +msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652 +msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" +msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664 +msgid "# bytes received via SMTP" +msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665 +msgid "# bytes sent via SMTP" +msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667 +msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" +msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" +msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2650 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526 +#, fuzzy +msgid "# TCP sessions active" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1285 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1449 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1573 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1646 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1746 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1771 +#, fuzzy +msgid "# bytes currently in TCP buffers" +msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1288 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" +msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1576 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" +msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1650 +#, fuzzy +msgid "# bytes transmitted via TCP" +msgstr "# các byte được gửi" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048 +msgid "# requests to create session with invalid address" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2224 +msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716 +#, fuzzy +msgid "# TCP WELCOME messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921 +msgid "# bytes received via TCP" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2972 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030 +#, fuzzy +msgid "# TCP server connections active" +msgstr "# các kết nối dht" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2976 +#, fuzzy +msgid "# TCP server connect events" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2982 +msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2984 +msgid "# TCP service suspended" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3024 +msgid "# TCP service resumed" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034 +msgid "# network-level TCP disconnect events" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 +#, fuzzy +msgid "Failed to start service.\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3514 +#, c-format +msgid "TCP transport listening on port %llu\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518 +msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 +#, c-format +msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 +#, fuzzy +msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:545 +msgid "" +"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:566 +#, c-format +msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3357 +#, c-format +msgid "" +"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " +"your network configuration\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 +msgid "" +"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " +"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3788 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3707 +msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UDP sockets\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3869 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 +msgid "must be in [0,65535]" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3915 +#, fuzzy +msgid "must be valid IPv4 address" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3942 +#, fuzzy +msgid "must be valid IPv6 address" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4008 +#, fuzzy +msgid "Failed to create UDP network sockets\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create path to `%s'\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot bind to `%s'\n" +msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" + +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 +msgid "# ACKs sent" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762 +#, fuzzy +msgid "# Messages defragmented" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:888 +#, fuzzy +msgid "# Sessions allocated" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1009 +#, fuzzy +msgid "# message fragments sent" +msgstr "# các thông báo bị tế phân" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1038 +#, fuzzy +msgid "# messages pending (with fragmentation)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280 +#, fuzzy +msgid "# MAC endpoints allocated" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1541 +#, fuzzy +msgid "# ACKs received" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1610 +#, fuzzy +msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1714 +#, fuzzy +msgid "# HELLO beacons sent" +msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1831 +#, fuzzy +msgid "# DATA messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1865 +#, fuzzy +msgid "# DATA messages processed" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2255 +#, c-format +msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2277 +#, fuzzy +msgid "# sessions allocated" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#: src/tun/regex.c:134 +#, c-format +msgid "Bad mask: %d\n" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/util/bio.c:187 +msgid "End of file" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:244 +#, c-format +msgid "Error reading length of string `%s'" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:254 +#, c-format +msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:300 +#, c-format +msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:314 +#, c-format +msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:868 +#, c-format +msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129 +msgid "DEBUG" +msgstr "GỠ LỖI" + +#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127 +msgid "INFO" +msgstr "TIN" + +#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125 +msgid "MESSAGE" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123 +msgid "WARNING" +msgstr "CẢNH BÁO" + +#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121 +msgid "ERROR" +msgstr "LỖI" + +#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131 +msgid "NONE" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" +msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" + +#: src/util/common_logging.c:1132 +msgid "INVALID" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:1302 +msgid "unknown address" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:1344 +msgid "invalid address" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:1362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" +msgstr "" +"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" + +#: src/util/common_logging.c:1383 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" +msgstr "" +"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" + +#: src/util/configuration.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" + +#: src/util/configuration.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading file `%s'\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" + +#: src/util/configuration.c:1017 +#, c-format +msgid "" +"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " +"choices\n" +msgstr "" +"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " +"tập hợp các sự chọn được phép\n" + +#: src/util/configuration.c:1136 +#, c-format +msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/configuration.c:1169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" +msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" + +#: src/util/configuration.c:1237 +#, c-format +msgid "" +"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " +"as an environmental variable\n" +msgstr "" + +#: src/util/connection.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied to `%s'\n" +msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" + +#: src/util/connection.c:458 +#, c-format +msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" +msgstr "" + +#: src/util/container_bloomfilter.c:531 +#, c-format +msgid "" +"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " +"%llu)\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_ecc.c:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:958 +#, fuzzy, c-format +msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" + +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160 +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" + +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283 +#, fuzzy +msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" +msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" + +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320 +msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350 +#, c-format +msgid "" +"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354 +msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:413 +#, fuzzy +msgid "Could not load peer's private key\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/util/crypto_random.c:284 +#, c-format +msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" +msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" + +#: src/util/crypto_rsa.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" + +#: src/util/crypto_rsa.c:1166 +#, c-format +msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" + +#: src/util/disk.c:1245 +#, c-format +msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" +msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" + +#: src/util/disk.c:1486 src/util/service.c:1322 src/util/service_new.c:1379 +#, c-format +msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" +msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" + +#: src/util/getopt.c:568 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" + +#: src/util/getopt.c:592 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" + +#: src/util/getopt.c:597 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" + +#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n" + +#: src/util/getopt.c:643 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" + +#: src/util/getopt.c:647 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" + +#: src/util/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n" + +#: src/util/getopt.c:674 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" + +#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n" + +#: src/util/getopt.c:750 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" + +#: src/util/getopt.c:768 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" + +#: src/util/getopt.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use %s to get a list of options.\n" +msgstr "" +"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" + +#: src/util/getopt_helpers.c:91 +#, c-format +msgid "" +"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " +"ngắn.\n" + +#: src/util/getopt_helpers.c:278 src/util/getopt_helpers.c:336 +#, c-format +msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" +msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" + +#: src/util/getopt_helpers.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" +msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" + +#: src/util/gnunet-config.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to load configuration defaults" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/util/gnunet-config.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "--section argument is required\n" +msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" + +#: src/util/gnunet-config.c:140 +#, c-format +msgid "The following sections are available:\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:191 +#, c-format +msgid "--option argument required to set value\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:228 +msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:231 +msgid "name of the section to access" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:234 +msgid "name of the option to access" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:237 +msgid "value to set" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:240 +#, fuzzy +msgid "print available configuration sections" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" + +#: src/util/gnunet-config.c:243 +msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:252 +#, fuzzy +msgid "Manipulate GNUnet configuration files" +msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:120 +#, c-format +msgid "Generating %u keys like %s, please wait" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:133 +#, c-format +msgid "Generating %u keys, please wait" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Failed to write to `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:184 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Finished!\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:187 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Error, %u keys not generated\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" +msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read hostkey file: %s\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:364 +msgid "No hostkey file specified on command line\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:414 +msgid "list keys included in a file (for testing)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:417 +msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:420 +msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:423 +msgid "print the public key in ASCII format" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:426 +msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:437 +#, fuzzy +msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" +msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" + +#: src/util/gnunet-resolver.c:149 +msgid "perform a reverse lookup" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-resolver.c:160 +msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-scrypt.c:242 +#, c-format +msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-scrypt.c:314 +msgid "number of bits to require for the proof of work" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-scrypt.c:317 +msgid "file with private key, otherwise default is used" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-scrypt.c:320 +msgid "file with proof of work, otherwise default is used" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-scrypt.c:323 +msgid "time to wait between calculations" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-scrypt.c:336 +#, fuzzy +msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" +msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" + +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 +#, c-format +msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" +msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" + +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:512 +#, c-format +msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" +msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" + +#: src/util/gnunet-uri.c:85 +#, c-format +msgid "No URI specified on command line\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-uri.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" +msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" + +#: src/util/gnunet-uri.c:98 +#, c-format +msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-uri.c:108 +#, c-format +msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-uri.c:170 +msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" +msgstr "" + +#: src/util/helper.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from `%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/util/helper.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/util/helper.c:601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/util/network.c:137 +#, c-format +msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" +msgstr "" + +#: src/util/network.c:1735 src/util/network.c:1911 +#, c-format +msgid "" +"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" +msgstr "" + +#: src/util/os_installation.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " +"variable.\n" +msgstr "" + +#: src/util/os_installation.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/util/os_installation.c:921 +#, fuzzy, c-format +msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" +msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" + +#: src/util/os_installation.c:931 +#, c-format +msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" +msgstr "" + +#: src/util/plugin.c:86 +#, c-format +msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" + +#: src/util/plugin.c:151 +#, c-format +msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" +msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" + +#: src/util/plugin.c:226 +#, c-format +msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" +msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" + +#: src/util/plugin.c:385 +#, fuzzy +msgid "Could not determine plugin installation path.\n" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 src/util/service_new.c:1809 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 src/util/service_new.c:1826 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access configuration file `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 src/util/service_new.c:1820 +#, fuzzy +msgid "Malformed configuration, exit ...\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/util/resolver_api.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" +msgstr "" + +#: src/util/resolver_api.c:223 +#, c-format +msgid "" +"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " +"resolution will be unavailable.\n" +msgstr "" + +#: src/util/resolver_api.c:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" +msgstr "không quyết định các tên máy" + +#: src/util/resolver_api.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" +msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" + +#: src/util/resolver_api.c:1004 +msgid "Resolver not configured correctly.\n" +msgstr "" + +#: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107 +#: src/util/resolver_api.c:1121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" +msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" + +#: src/util/server.c:478 src/util/service_new.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" +msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" + +#: src/util/server.c:488 src/util/service_new.c:1121 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" +msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" + +#: src/util/server.c:494 src/util/service_new.c:1127 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" +msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" + +#: src/util/server.c:894 +#, c-format +msgid "" +"Processing code for message of type %u did not call " +"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown address family %d\n" +msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" + +#: src/util/service.c:354 +#, c-format +msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:410 src/util/service_new.c:439 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:448 src/util/service_new.c:482 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:912 src/util/service_new.c:1042 +msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 src/util/service_new.c:1194 +#, c-format +msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1004 src/util/service_new.c:1226 +#, c-format +msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" + +#: src/util/service.c:1211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' runs at %s\n" +msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" + +#: src/util/service.c:1260 src/util/service_new.c:1501 +msgid "Service process failed to initialize\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1264 src/util/service_new.c:1505 +msgid "Service process could not initialize server function\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1268 src/util/service_new.c:1509 +msgid "Service process failed to report status\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1323 src/util/service_new.c:1381 +msgid "No such user" +msgstr "Không có người dùng như vậy" + +#: src/util/service.c:1336 src/util/service_new.c:1400 +#, c-format +msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" +msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" + +#: src/util/service.c:1406 src/util/service_new.c:1737 +msgid "do daemonize (detach from terminal)" +msgstr "" + +#: src/util/service_new.c:1306 +msgid "" +"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" +msgstr "" + +#: src/util/service_new.c:2093 +#, c-format +msgid "" +"Processing code for message of type %u did not call " +"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" +msgstr "" + +#: src/util/signal.c:89 +#, c-format +msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" +msgstr "" + +#: src/util/socks.c:586 +#, c-format +msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/util/socks.c:599 +#, c-format +msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:146 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: src/util/strings.c:441 +#, c-format +msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:568 +msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +msgstr "" +"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" + +#: src/util/strings.c:672 +msgid "µs" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:676 +msgid "forever" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:678 +msgid "0 ms" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:684 +msgid "ms" +msgstr "mg" + +#: src/util/strings.c:690 +msgid "s" +msgstr "g" + +#: src/util/strings.c:696 +msgid "m" +msgstr "p" + +#: src/util/strings.c:702 +msgid "h" +msgstr "g" + +#: src/util/strings.c:709 +#, fuzzy +msgid "day" +msgstr " ngày" + +#: src/util/strings.c:711 +#, fuzzy +msgid "days" +msgstr " ngày" + +#: src/util/strings.c:740 +msgid "end of time" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1239 +msgid "IPv6 address did not start with `['\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1247 +msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1253 +msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1260 +msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" + +#: src/util/strings.c:1541 src/util/strings.c:1557 +msgid "Port not in range\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed port policy `%s'\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/util/strings.c:1649 src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1728 +#: src/util/strings.c:1749 +#, c-format +msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" +msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" + +#: src/util/strings.c:1706 +#, c-format +msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." +msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." + +#: src/util/strings.c:1758 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid format: `%s'\n" +msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" + +#: src/util/strings.c:1810 +#, c-format +msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" +msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" + +#: src/util/strings.c:1860 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" +msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" + +#: src/util/strings.c:1891 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrong format `%s' for network\n" +msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1125 +#, fuzzy +msgid "# Active channels" +msgstr "# các kết nối dht" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:629 +#, fuzzy +msgid "# Bytes given to cadet for transmission" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:667 +#, fuzzy +msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:783 +#, fuzzy +msgid "# Cadet channels created" +msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1005 +#, c-format +msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1144 +#, fuzzy +msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1352 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1373 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1579 +#, fuzzy +msgid "# Packets received from TUN interface" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1648 +#, c-format +msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 +msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1672 +#, c-format +msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1754 +#, fuzzy +msgid "# ICMP packets received from cadet" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2093 +#, fuzzy +msgid "# UDP packets received from cadet" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2248 +#, fuzzy +msgid "# TCP packets received from cadet" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2399 +msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2454 +msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2718 +#, fuzzy +msgid "# Active destinations" +msgstr "# các kết nối dht" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2767 +msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3059 +#, fuzzy +msgid "Must specify valid IPv6 address" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3083 +msgid "Must specify valid IPv6 mask" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 +msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3104 +#, fuzzy +msgid "Must specify valid IPv4 address" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3117 +msgid "Must specify valid IPv4 mask" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3127 +msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:147 +#, fuzzy +msgid "Error creating tunnel\n" +msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:191 src/vpn/gnunet-vpn.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" +msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" +msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:291 +msgid "request that result should be an IPv4 address" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:294 +msgid "request that result should be an IPv6 address" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 +msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:300 +msgid "destination IP for the tunnel" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 +msgid "peer offering the service we would like to access" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:306 +msgid "name of the service we would like to access" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 +#, fuzzy +msgid "service is offered via TCP" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:312 +#, fuzzy +msgid "service is offered via UDP" +msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:324 +msgid "Setup tunnels via VPN." +msgstr "" + +#: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 +#: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" + +#: src/include/gnunet_common.h:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" + +#: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747 +#, c-format +msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# UPDATE requests executed" +#~ msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" + +#, fuzzy +#~ msgid "# UPDATE requests received" +#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not connect to cadet service\n" +#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" +#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "NAT plugin `%s' reports: %s\n" +#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start resolver!\n" +#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n" +#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" +#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" +#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" +#~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not send list result to client\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" +#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initialization failed, shutdown\n" +#~ msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "number too large" +#~ msgstr "số lần lặp lại" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" +#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# sessions terminated by transport disconnect" +#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Requests dropped from datastore queue" +#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#, fuzzy +#~ msgid "# transmission request failures" +#~ msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" + +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes sent to datastore" +#~ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to receive status response from database." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid error message received from datastore service" +#~ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to transport service!\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" +#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" +#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Bytes transmitted to other peers" +#~ msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " + +#, fuzzy +#~ msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" +#~ msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" + +#, fuzzy +#~ msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" +#~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "# TCP requests dropped (no such service)" +#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#, fuzzy +#~ msgid "# UDP requests dropped (no such service)" +#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "Lỗi không rõ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid response from `fs' service." +#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# replies transmitted to other peers" +#~ msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " + +#, fuzzy +#~ msgid "# replies dropped" +#~ msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" + +#, fuzzy +#~ msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" +#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#, fuzzy +#~ msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" +#~ msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service `%s' is not running\n" +#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identity service is not running\n" +#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "NSE service is not running\n" +#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to transmit request (service down?)" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." +#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not connect to `%s' service.\n" +#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" +#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" +#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed iterate request.\n" +#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed store request from client\n" +#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to store requested value, database error." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" +#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Peer `%s' %s %s\n" +#~ "\t%s%s\n" +#~ "\t%s%s\n" +#~ "\t%s%s\n" +#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" +#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "print information for all pending validations " +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#, fuzzy +#~ msgid "print information for all pending validations continuously" +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected to different peer `%s'\n" +#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Successfully connected to `%s'\n" +#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Denying connection to `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message size too big!\n" +#~ msgstr "kích cỡ tin nhắn" + +#, fuzzy +#~ msgid "No peer identity given\n" +#~ msgstr "chưa đưa ra tên" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" +#~ msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No operation given\n" +#~ msgstr "chưa đưa ra tên" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to ATS service\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Binding to IPv4 address %s\n" +#~ msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Binding to IPv6 address %s\n" +#~ msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" +#~ msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to initialize testing library!\n" +#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" +#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to setup cadet channel!\n" +#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" +#~ msgstr "" +#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" +#~ msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Retrieve information about all defined sensors" +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Retrieve information about a single sensor" +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of peers to run" +#~ msgstr "số lần lặp lại" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of peers to simulate anomalies on" +#~ msgstr "số lần lặp lại" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profiler for sensor service" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received an invalid sensor value." +#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" +#~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not connect to peerstore service.\n" +#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n" +#~ msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s " +#~ "».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n" +#~ msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create pow and signature block.\n" +#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to CORE service.\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" +#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load my private key.\n" +#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n" +#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service." +#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading sensor version\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading sensor category\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading sensor run interval\n" +#~ msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading sensor source\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading sensor process name\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to access sensor file: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error loading sensor from file: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "dump statistics to stdout after completion" +#~ msgstr "tính thống kê về thao tác gnunetd" + +#, fuzzy +#~ msgid "# REQUEST CONNECT messages received" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" +#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send connect request to transport service\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" +#~ msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown operator: %c\n" +#~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient space for publishing: %s" +#~ msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "valid public key required" +#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to initialize solver!\n" +#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" +#~ msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to receive response from database.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" +#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# keepalives sent" +#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" +#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" +#~ msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to " +#~ "try.\n" +#~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" +#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" +#~ msgstr " Lỗi kết nối\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PING without HELLO messages sent" +#~ msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" +#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting default services `%s'\n" +#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received %s message\n" +#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received last message for %s \n" +#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create statistics!\n" +#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to parse file `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected to peer %s\n" +#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disconnected from peer %s\n" +#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" +#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" +#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" +#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" +#~ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failure: Did not receive %s\n" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" +#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" +#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Client %p disconnected from us.\n" +#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" +#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transmitting service request.\n" +#~ msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not send message to channel!\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n" +#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n" +#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n" +#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "# CONNECT messages received" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Bluetooth messages defragmented" +#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Bluetooth sessions allocated" +#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Bluetooth message fragments sent" +#~ msgstr "# các thông báo bị tế phân" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" +#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "# fragments received via Bluetooth" +#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" + +#, fuzzy +#~ msgid "# ACKs received via Bluetooth" +#~ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" +#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" +#~ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" + +#, fuzzy +#~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" +#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." + +#, fuzzy +#~ msgid "# WLAN messages defragmented" +#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#, fuzzy +#~ msgid "# HELLO messages received via WLAN" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "# fragments received via WLAN" +#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" + +#, fuzzy +#~ msgid "# DATA messages received via WLAN" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peer `%s'\n" +#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Bytes received from MESH" +#~ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Replies received from MESH" +#~ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/util/resolver_api.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" +#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/util/resolver_api.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" -msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Too short message received from client!\n" +#~ msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" -#: src/util/resolver_api.c:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" -msgstr "không quyết định các tên máy" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" +#~ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/util/resolver_api.c:890 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" -msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# SUC responder result messages received" +#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/util/scheduler.c:781 -msgid "Looks like we're busy waiting...\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes sent to scalarproduct" +#~ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/util/scheduler.c:911 -#, c-format -msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/util/server.c:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" -msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/util/server.c:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" -msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/util/server.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" -msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# TRAIL SETUP requests received" +#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/util/server.c:830 -#, c-format -msgid "" -"Processing code for message of type %u did not call " -"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# TRAIL SETUP bytes received" +#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211 -#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239 -#, c-format -msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" -msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "provide information about a particular channel" +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/util/service.c:195 -#, c-format -msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." -msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." +#, fuzzy +#~ msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/util/service.c:288 -#, c-format -msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" -msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Peer `%s' disconnected\n" +#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/util/service.c:320 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" -msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" +#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#: src/util/service.c:350 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for network\n" -msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/service.c:707 -#, c-format -msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error %d\n" +#~ msgstr "Lỗi VR." -#: src/util/service.c:712 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown address family %d\n" -msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Aborting call to `%s'\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/util/service.c:719 -#, c-format -msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/util/service.c:774 -#, c-format -msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers." +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/util/service.c:811 -#, c-format -msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default " +#~ "(%u).\n" +#~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" -#: src/util/service.c:929 -#, c-format -msgid "" -"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n" +#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#: src/util/service.c:1007 -#, c-format -msgid "" -"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " -"domain socket: %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value `%s'\n" +#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/util/service.c:1024 -#, c-format -msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n" +#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#: src/util/service.c:1258 -msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "No issuer for public key `%s'\n" +#~ msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" -#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327 -#, c-format -msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to get slave counters!\n" +#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/util/service.c:1354 -#, c-format -msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n" +#~ "%s/%s\n" +#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" -#: src/util/service.c:1523 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" -msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Job command file not given. Exiting\n" +#~ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" -#: src/util/service.c:1556 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' runs at %s\n" -msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" +#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/util/service.c:1605 -msgid "Service process failed to initialize\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/service.c:1609 -msgid "Service process could not initialize server function\n" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/service.c:1613 -msgid "Service process failed to report status\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" +#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" -#: src/util/service.c:1668 -msgid "No such user" -msgstr "Không có người dùng như vậy" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `" +#~ "%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" -#: src/util/service.c:1681 -#, c-format -msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" -msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" -#: src/util/service.c:1747 -msgid "do daemonize (detach from terminal)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# peers connected to mesh tunnels" +#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/util/signal.c:80 -#, c-format -msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" +#~ msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" -#: src/util/strings.c:146 -msgid "b" -msgstr "b" +#~ msgid "no-name" +#~ msgstr "không-tên" -#: src/util/strings.c:413 -#, c-format -msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Option `%s' ignored\n" +#~ msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" -#: src/util/strings.c:528 -msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" -msgstr "" -"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "add an additional keyword for the advertisment (this option can be " +#~ "specified multiple times)" +#~ msgstr "" +#~ "thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy " +#~ "chọn này nhiều lần)" -#: src/util/strings.c:625 -msgid "ms" -msgstr "mg" +#, fuzzy +#~ msgid "specify ID of the root of the namespace" +#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" -#: src/util/strings.c:629 -msgid "forever" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "change rating of namespace ID by VALUE" +#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" -#: src/util/strings.c:631 -msgid "0 ms" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "try to shorten a given name" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/util/strings.c:637 -msgid "s" -msgstr "g" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n" +#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/util/strings.c:643 -msgid "m" -msgstr "p" +#, fuzzy +#~ msgid "Using default zone file `%s'\n" +#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/util/strings.c:649 -msgid "h" -msgstr "g" +#, fuzzy +#~ msgid "filename with the zone key" +#~ msgstr "tên tập tin" -#: src/util/strings.c:656 #, fuzzy -msgid "day" -msgstr " ngày" +#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/util/strings.c:658 #, fuzzy -msgid "days" -msgstr " ngày" +#~ msgid "file exists with different key" +#~ msgstr "tên tập tin" -#: src/util/strings.c:685 -msgid "end of time" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)" +#~ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?" -#: src/util/strings.c:1073 -msgid "IPv6 address did not start with `['\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/util/strings.c:1081 -msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/util/strings.c:1087 -msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/util/strings.c:1094 -msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" +#~ msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n" -#: src/util/strings.c:1103 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" -msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" +#, fuzzy +#~ msgid "print names of local namespaces" +#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:512 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088 #, fuzzy -msgid "# Active tunnels" -msgstr "# các kết nối dht" +#~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" +#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:609 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:646 #, fuzzy -msgid "# peers connected to mesh tunnels" -msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" +#~ msgid "# Replies received from STREAM" +#~ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699 #, fuzzy -msgid "# Bytes given to mesh for transmission" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +#~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737 #, fuzzy -msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" -msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" +#~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:771 #, fuzzy -msgid "# Mesh tunnels created" -msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" +#~ msgid "Failed to find record to remove\n" +#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:794 #, fuzzy -msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" -msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" +#~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:990 -#, c-format -msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to put new set of records in database" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1308 -msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to remove records from database" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1329 -msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to access database" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1534 #, fuzzy -msgid "# Packets received from TUN interface" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +#~ msgid "unknown internal error in namestore" +#~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1572 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 -#, c-format -msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1623 -msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " +#~ "Exiting.\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1637 -#, c-format -msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1721 #, fuzzy -msgid "# ICMP packets received from mesh" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +#~ msgid "Address of unexpected length: %u\n" +#~ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2062 #, fuzzy -msgid "# UDP packets received from mesh" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +#~ msgid "" +#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " +#~ "Deleting it.\n" +#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2220 #, fuzzy -msgid "# TCP packets received from mesh" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +#~ msgid "" +#~ "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu " +#~ "bytes). Deleting it.\n" +#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 -msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" +#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2426 -msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " +#~ "Renaming it.\n" +#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2465 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2678 #, fuzzy -msgid "# Active destinations" -msgstr "# các kết nối dht" +#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" +#~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2751 -msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Service `%s' has been started.\n" +#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3138 -msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" +#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3170 -msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n" +#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151 #, fuzzy -msgid "Error creating tunnel\n" -msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" +#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" +#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" -msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" +#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" -msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" +#, fuzzy +#~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" +#~ msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" -msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" -msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Exiting\n" +#~ msgstr "Thoát" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" -msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 -msgid "request that result should be an IPv4 address" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 -msgid "request that result should be an IPv6 address" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" +#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 -msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 -msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# SET_KEY and PING messages created" +#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 -msgid "destination IP for the tunnel" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n" +#~ msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 -msgid "peer offering the service we would like to access" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Lỗi không rõ.\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314 -msgid "name of the service we would like to access" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to serialize meta data" +#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317 #, fuzzy -msgid "service is offered via TCP" -msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" +#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" +#~ msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320 #, fuzzy -msgid "service is offered via UDP" -msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" +#~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:332 -msgid "Setup tunnels via VPN." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not access STATISTICS service. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584 -#: src/include/gnunet_common.h:590 -#, fuzzy, c-format -msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" -msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/include/gnunet_common.h:600 -#, fuzzy, c-format -msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" -msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628 -#, c-format -msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "session identifier" +#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập" #, fuzzy -#~ msgid "Connected to %s\n" -#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" +#~ msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" #, fuzzy -#~ msgid "list information for all peers" +#~ msgid "" +#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about " +#~ "all tunnels (continuously)" #~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." #, fuzzy @@ -6611,18 +10356,10 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi " #~ "động.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" -#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." - #, fuzzy #~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" #~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n" -#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" - #, fuzzy #~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" #~ msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n" @@ -6656,10 +10393,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Could not serialize metadata\n" #~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n" -#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" - #~ msgid "anonymous" #~ msgstr "nặc danh" @@ -6732,10 +10465,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" #~ msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown command `%s'\n" -#~ msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" - #~ msgid "" #~ "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you " #~ "to leave the current room" @@ -6773,9 +10502,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" #~ msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »" -#~ msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" -#~ msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" - #~ msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" #~ msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »" @@ -6784,12 +10510,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ "Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong " #~ "phòng trò chuyện đó" -#~ msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" -#~ msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" - -#~ msgid "You must specify a nickname\n" -#~ msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" - #~ msgid "Failed to join room `%s'\n" #~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" @@ -6807,10 +10527,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Failed to queue a join notification\n" #~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" -#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." - #, fuzzy #~ msgid "Failed to queue a leave notification\n" #~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." @@ -6819,14 +10535,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Connected to %s service!\n" #~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" -#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n" -#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" - #, fuzzy #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." #~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" @@ -6844,10 +10552,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" #~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not access hostkey.\n" -#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" - #, fuzzy #~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" #~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n" @@ -6856,18 +10560,10 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" -#~ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." - #, fuzzy #~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" -#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" - #, fuzzy #~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" @@ -6880,10 +10576,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" #~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to get hostkey!\n" -#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" - #, fuzzy #~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" #~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" @@ -6896,10 +10588,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" #~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" -#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" - #, fuzzy #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" #~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" @@ -6912,10 +10600,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" #~ msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to write new configuration to disk." -#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." - #, fuzzy #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" #~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" @@ -6955,10 +10639,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" #~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n" -#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" - #, fuzzy #~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" #~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" @@ -6967,10 +10647,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" #~ msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" -#~ msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" - #, fuzzy #~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" #~ msgstr "" @@ -7001,22 +10677,10 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" #~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n" -#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" - #, fuzzy #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" #~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n" -#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Peers connected" -#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" - #, fuzzy #~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" #~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" @@ -7029,10 +10693,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" #~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" -#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" - #, fuzzy #~ msgid "Target is %d connections per peer." #~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" @@ -7054,10 +10714,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n" #~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n" -#~ msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n" - #, fuzzy #~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n" #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" @@ -7066,18 +10722,10 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "# bytes payload received for other peers" #~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" -#, fuzzy -#~ msgid "# fast reconnects failed" -#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" - #, fuzzy #~ msgid "# peers disconnected due to timeout" #~ msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)" -#, fuzzy -#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect" -#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" - #, fuzzy #~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" #~ msgstr "# các thông báo được chắp liền" @@ -7086,14 +10734,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" #~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo" -#, fuzzy -#~ msgid "# wlan session timeouts" -#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" - -#, fuzzy -#~ msgid "# wlan session created" -#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" - #, fuzzy #~ msgid "# wlan pending fragments" #~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" @@ -7126,17 +10766,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" #~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#~ msgid "Unknown user `%s'\n" -#~ msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n" -#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n" -#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" - #, fuzzy #~ msgid "Could not access file: %s\n" #~ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" @@ -7170,13 +10799,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "configure logging to use LOGLEVEL" #~ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" -#~ msgid "be verbose" -#~ msgstr "xuất chi tiết" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" -#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" - #, fuzzy #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" @@ -7189,10 +10811,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Service `%s' stopped\n" #~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" -#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" - #~ msgid "KiB" #~ msgstr "KiB" @@ -7233,18 +10851,10 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Loading udp transport plugin\n" #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# SET QUOTA messages received" -#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" - #, fuzzy #~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" #~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Phase 3: sending messages\n" -#~ msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" - #, fuzzy #~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" @@ -7269,10 +10879,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "# HTTP peers active" #~ msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được nhận" -#, fuzzy -#~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" -#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" - #, fuzzy #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n" #~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" @@ -7281,10 +10887,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "# PING messages decrypted" #~ msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to core service\n" -#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" - #, fuzzy #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" #~ msgstr "# các byte được gửi" @@ -7457,9 +11059,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ "thì có thể đặt thành tốc độ kết nối Internet lớn nhất. Không nên đặt giá " #~ "trị lớn hơn số được gán cho kết nối Internet của bạn." -#~ msgid "Quota configuration" -#~ msgstr "Cấu hình hạn ngạch" - #~ msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?" #~ msgstr "Kho dữ liệu có kích cỡ tối đa (theo MB)?" @@ -7540,9 +11139,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Save configuration?" #~ msgstr "Lưu cấu hình không?" -#~ msgid "GNUnet Configuration" -#~ msgstr "Cấu hình GNUnet" - #~ msgid "Back" #~ msgstr "Lùi" @@ -7561,22 +11157,12 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Invalid input, expecting integer." #~ msgstr "Dữ liệu nhập sai, mong đợi số nguyên." -#~ msgid "Value is not in legal range." -#~ msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." - #~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" #~ msgstr "Cấu hình chưa thay đổi thì không cần lưu lại.\n" #~ msgid "Do you wish to save your new configuration?" #~ msgstr "Bạn có muốn lưu cấu hình mới không?" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Your configuration changes were NOT saved.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n" - #~ msgid "install GNUnet as Windows service" #~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows" @@ -7651,15 +11237,9 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Too many arguments.\n" #~ msgstr "Quá nhiều đối số.\n" -#~ msgid "No interface specified, using default.\n" -#~ msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" - #~ msgid "Undefined option.\n" #~ msgstr "Tùy chọn không xác định.\n" -#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n" -#~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n" - #~ msgid "yes" #~ msgstr "có" @@ -7838,9 +11418,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ "Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « " #~ "%s ».\n" -#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" -#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" - #~ msgid "" #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another " #~ "interface.\n" @@ -7908,9 +11485,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n" #~ msgstr "Khoá đặt được quá lâu (%llu miligiây) tại %s:%u\n" -#~ msgid "GNUnet error log" -#~ msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" - #~ msgid "Out of memory (for logging)\n" #~ msgstr "Tràn bộ nhớ (để ghi sự kiện)\n" @@ -7946,9 +11520,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" #~ msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển %d %d %d\n" -#~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n" -#~ msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n" - #~ msgid "Times: max %16llu min %16llu mean %12.3f variance %12.3f\n" #~ msgstr "Thời gian: đại %16llu tiểu %16llu t.bình %12.3f ph.sai %12.3f\n" @@ -7967,18 +11538,9 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "output in gnuplot format" #~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot" -#~ msgid "number of iterations" -#~ msgstr "số lần lặp lại" - -#~ msgid "number of messages to use per iteration" -#~ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" - #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" #~ msgstr "đồ nhận diện máy nhận (tên tập tin mã hoá)" -#~ msgid "message size" -#~ msgstr "kích cỡ tin nhắn" - #~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" #~ msgstr "ngủ KHOẢNG miligiây sau mỗi khối tin nhắn" @@ -8025,9 +11587,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "\tvariance %8.4f\n" #~ msgstr "\tph.sai %8.4f\n" -#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n" -#~ msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" @@ -8123,9 +11682,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgstr "" #~ "đảm bảo là đồng đẳng này được biết bởi và phát hiện các đồng đẳng khác" -#~ msgid "`%s' registering handler %d\n" -#~ msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" - #~ msgid "maintains GNUnet default mesh topology" #~ msgstr "bảo quản định hình mắc lưới mặc định của GNUnet" @@ -8294,9 +11850,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgstr "" #~ "Gặp kiểu không rõ trong thông báo nhúng từ « %s »: %u (kích cỡ : %u)\n" -#~ msgid "# sessions established" -#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập" - #~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection" #~ msgstr "tự động tạo một không gian tên bằng cách bắt đầu một thu thập" @@ -8347,15 +11900,9 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "\tRating (after update): %d\n" #~ msgstr "\tĐánh giá (sau khi cập nhật): %d\n" -#~ msgid "Collection stopped.\n" -#~ msgstr "Thu thập bị dừng.\n" - #~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n" #~ msgstr "Lỗi dừng thu thập (không hoạt động ?).\n" -#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n" -#~ msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" - #~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" #~ msgstr "Lỗ xoá biệt hiệu « %s » (không tồn tại ?).\n" @@ -8448,13 +11995,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ "\n" #~ "Tải lên bị hủy bỏ.\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Error uploading file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unexpected event: %d\n" @@ -8481,9 +12021,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME" #~ msgstr "ghi kết quả tìm kiếm tìm thấy (đã giải mã) vào tập tin TÊN_TẬP_TIN" -#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n" -#~ msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" - #~ msgid "" #~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " #~ "completion) " @@ -8539,9 +12076,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n" #~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin, đang dùng « %s » để thay thế (lúc này).\n" -#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" -#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n" - #~ msgid "File stored as `%s'.\n" #~ msgstr "Tập tin được lưu dạng « %s ».\n" @@ -8554,9 +12088,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Cannot get size of file `%s'" #~ msgstr "Không thể lấy kích cỡ của tập tin « %s »" -#~ msgid "Cannot hash `%s'.\n" -#~ msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" - #~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n" #~ msgstr "Lỗi sơ khởi tập tin đánh chỉ mục « %s ».\n" @@ -8578,9 +12109,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n" #~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n" -#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n" -#~ msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" - #~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" #~ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ nên thử gỡ bỏ.\n" @@ -8594,21 +12122,12 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Revision %u" #~ msgstr "Bản sửa đổi %u" -#~ msgid "Application aborted." -#~ msgstr "Ứng dụng bị hủy bỏ." - #~ msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n" #~ msgstr "Tập tin tình trạng FSUI « %s » có lỗi cú pháp tại khoảng bù %u.\n" #~ msgid "# gap content total planned" #~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng dự định" -#~ msgid "Datastore full.\n" -#~ msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" - -#~ msgid "# gap requests total received" -#~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận" - #~ msgid "# gap total trust awarded" #~ msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp" @@ -8691,9 +12210,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts." #~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau." -#~ msgid "Waiting for peers to connect" -#~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" - #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" #~ msgstr "Sai dữ liệu nạp và khởi động được lấy từ « %s ».\n" @@ -8789,9 +12305,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển máy khách %d %d %d và trình điều " #~ "khiển đồng đẳng %d\n" -#~ msgid "keeps statistics about gnunetd's operation" -#~ msgstr "tính thống kê về thao tác gnunetd" - #~ msgid "Supported peer-to-peer messages:\n" #~ msgstr "Thông báo đồng đẳng được hỗ trợ :\n" @@ -8843,9 +12356,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Inserting with hops %d\n" #~ msgstr "Đang chèn với số bước nhảy %d\n" -#~ msgid "Request level %d from peer %d\n" -#~ msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" - #~ msgid "Receive table limit on peer reached %d\n" #~ msgstr "Giới hạn bảng nhận trên đồng đẳng đã tới %d\n" @@ -8960,9 +12470,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n" #~ msgstr "Mô-đun ứng dụng « %s » đã được sở khởi.\n" -#~ msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d. Unloading plugin.\n" -#~ msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" - #~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n" #~ msgstr "Không thể tắt « %s »: chưa nạp ứng dụng\n" @@ -8978,9 +12485,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n" #~ msgstr "Không thể hủy nạp đúng dịch vụ « %s ».\n" -#~ msgid "Core initialization failed.\n" -#~ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" - #~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." #~ msgstr "Cập nhật cấu trúc dữ liệu GNUnet sau khi thay đổi phiên bản." @@ -9131,9 +12635,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ "\n" #~ "Đang liên lạc với « %s »." -#~ msgid " Connection failed (bug?)\n" -#~ msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" - #~ msgid "Timeout after %llums.\n" #~ msgstr "Quá hạn sau %llu miligiây.\n" @@ -9152,9 +12653,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" #~ msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng" -#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested" -#~ msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm" - #~ msgid "specifies after how many MS to time-out" #~ msgstr "chỉ ra hết thời gian chờ sau bao nhiêu miligiay" @@ -9474,9 +12972,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Enable for extra-verbose logging." #~ msgstr "Bật để theo dõi rất chi tiết hơn." -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Theo dõi" - #~ msgid "Specify which system messages should be logged how" #~ msgstr "Ghi rõ những thông điệp hệ thống nào nên được theo dõi như thế nào" @@ -10341,9 +13836,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "This option is used when clients need to start gnunetd." #~ msgstr "Tùy chọn này dùng khi ứng dụng khách cần khởi chạy gnunetd." -#~ msgid "General options" -#~ msgstr "Tùy chọn chung" - #~ msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content" #~ msgstr "" #~ "Không nên thêm siêu dữ liệu mà ghi nhớ giờ tạo của nội dung được chèn vào" @@ -10370,8 +13862,8 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ "insert sử dụng libextractor để trích các từ khoá khỏi tập tin. " #~ "libextractor cũng có thể mở rộng động để quản lý định dạng tập tin bổ " #~ "sung. Muốn sử dụng bộ trích bên ngoài tập hợp mặc định thì ghi rõ ở đây " -#~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:[-]" -#~ "tên_thư_viện]*] ».\n" +#~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:" +#~ "[-]tên_thư_viện]*] ».\n" #~ "\n" #~ "Mặc định là dùng tên tập tin, và ngắt từ lớn ở dấu cách, dấu gạch dưới v." #~ "v. Đây nên ổn cho phần lớn người dùng. Dấu gạch nối « - » đằng trước một "