X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fvi.po;h=a7da7687d7f5b2ba0ac1e808596641cbdcc27697;hb=bf30110e3d6bfef07963641ce6c3d53964a9e661;hp=94eabfbe65849eed90d2b3be2b828d212209176b;hpb=5c582e2c0886c5dd5a1ab405eb149038a474f2da;p=oweals%2Fgnunet.git diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 94eabfbe6..a7da7687d 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-31 20:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-06 02:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -280,55 +280,55 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" msgid "Starting service `%s'\n" msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:639 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:661 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:664 #, c-format msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:695 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:700 #, c-format msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:835 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing to stop `%s'\n" msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1105 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Restarting service `%s'.\n" msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1199 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 msgid "exit" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 msgid "signal" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "Lỗi không rõ" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1215 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1237 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1242 #, c-format msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1257 #, c-format msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" msgstr "" @@ -358,13 +358,11 @@ msgid "" "%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 -#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 msgid "solver to use" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 -#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 msgid "experiment to use" msgstr "" @@ -430,7 +428,7 @@ msgstr "" #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 -#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630 #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664 #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698 @@ -465,7 +463,7 @@ msgid "" "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" msgstr "" -#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 +#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %s configuration %f\n" msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" @@ -651,63 +649,63 @@ msgstr "" msgid "Print information about ATS state" msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:376 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid target `%s'\n" msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:643 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid peer ID `%s'\n" msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:686 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:752 -msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 +msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" msgstr "" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:849 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 #, fuzzy msgid "provide information about a particular connection" msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:852 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 msgid "activate echo mode" msgstr "" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:855 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 msgid "dump debug information to STDERR" msgstr "" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:861 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 msgid "port to listen to (default; 0)" msgstr "" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:864 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 #, fuzzy msgid "provide information about a patricular peer" msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:867 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 #, fuzzy msgid "provide information about all peers" msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:870 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 #, fuzzy msgid "provide information about a particular tunnel" msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:873 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 #, fuzzy msgid "provide information about all tunnels" msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:514 +#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:541 msgid "Wrong CORE service\n" msgstr "" @@ -1039,73 +1037,73 @@ msgstr "" msgid "help text" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:305 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:589 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:602 msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:614 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 #, fuzzy msgid "Connection established.\n" msgstr "Thu thập bị dừng.\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:619 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:659 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 msgid "Wrong Spec\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:673 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 #, fuzzy msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:687 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 #, fuzzy msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:694 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 #, fuzzy msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:770 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:783 #, c-format msgid "Read error from STDIN: %s\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:325 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 #, c-format msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" msgstr "" @@ -1443,29 +1441,29 @@ msgstr "# các byte đã giải mã" msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:177 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:178 #, fuzzy msgid "# sessions terminated by transport disconnect" msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:193 -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:355 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:194 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:362 msgid "# neighbour entries allocated" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:264 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:270 msgid "# encrypted bytes given to transport" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:438 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:448 #, c-format msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 @@ -1505,7 +1503,7 @@ msgid "# updates to my type map" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:841 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:866 #, fuzzy msgid "# bytes stored" msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" @@ -1567,7 +1565,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 -#: src/include/gnunet_common.h:667 src/include/gnunet_common.h:676 +#: src/include/gnunet_common.h:671 src/include/gnunet_common.h:680 #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 #, c-format msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" @@ -1584,98 +1582,98 @@ msgstr "" msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:394 +#: src/datastore/datastore_api.c:395 msgid "# queue entry timeouts" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:443 +#: src/datastore/datastore_api.c:450 msgid "# queue overflows" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:471 +#: src/datastore/datastore_api.c:478 #, fuzzy msgid "# queue entries created" msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" -#: src/datastore/datastore_api.c:491 +#: src/datastore/datastore_api.c:498 #, fuzzy msgid "# Requests dropped from datastore queue" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/datastore/datastore_api.c:533 +#: src/datastore/datastore_api.c:540 #, fuzzy msgid "# datastore connections (re)created" msgstr "# các kết nối dht" -#: src/datastore/datastore_api.c:621 +#: src/datastore/datastore_api.c:628 #, fuzzy msgid "# transmission request failures" msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" -#: src/datastore/datastore_api.c:645 +#: src/datastore/datastore_api.c:652 #, fuzzy msgid "# bytes sent to datastore" msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/datastore/datastore_api.c:787 +#: src/datastore/datastore_api.c:794 #, fuzzy msgid "Failed to receive status response from database." msgstr "" "\n" "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:801 +#: src/datastore/datastore_api.c:808 msgid "Error reading response from datastore service" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819 +#: src/datastore/datastore_api.c:820 src/datastore/datastore_api.c:826 #, fuzzy msgid "Invalid error message received from datastore service" msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:823 +#: src/datastore/datastore_api.c:830 #, fuzzy msgid "# status messages received" msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/datastore/datastore_api.c:893 +#: src/datastore/datastore_api.c:909 #, fuzzy msgid "# PUT requests executed" msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/datastore/datastore_api.c:959 +#: src/datastore/datastore_api.c:975 #, fuzzy msgid "# RESERVE requests executed" msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/datastore/datastore_api.c:1020 +#: src/datastore/datastore_api.c:1036 msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1080 +#: src/datastore/datastore_api.c:1096 #, fuzzy msgid "# UPDATE requests executed" msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/datastore/datastore_api.c:1144 +#: src/datastore/datastore_api.c:1160 #, fuzzy msgid "# REMOVE requests executed" msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/datastore/datastore_api.c:1248 +#: src/datastore/datastore_api.c:1264 #, fuzzy msgid "# Results received" msgstr "# các kết quả dht được nhận" -#: src/datastore/datastore_api.c:1315 +#: src/datastore/datastore_api.c:1331 msgid "# GET REPLICATION requests executed" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1378 +#: src/datastore/datastore_api.c:1394 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1447 +#: src/datastore/datastore_api.c:1463 #, fuzzy msgid "# GET requests executed" msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" @@ -1701,172 +1699,172 @@ msgstr "" msgid "Manipulate GNUnet datastore" msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:365 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:372 #, fuzzy msgid "# bytes expired" msgstr "# các byte được nhận" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:439 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:447 msgid "# bytes purged (low-priority)" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:497 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:505 #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 msgid "Transmission to client failed!\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:528 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:536 #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:643 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:652 msgid "# results found" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:686 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 #, c-format msgid "" "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " "%llu bytes\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:697 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 #, c-format msgid "" "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " "bytes)\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:701 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 msgid "" "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " "cache size" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 msgid "Insufficient space to satisfy request" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:999 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:779 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1035 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1630 msgid "# reserved" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:793 msgid "Could not find matching reservation" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:853 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 #, c-format msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 #, fuzzy msgid "# GET requests received" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1101 #, fuzzy msgid "# requests filtered by bloomfilter" msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 #, fuzzy msgid "# UPDATE requests received" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1122 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1170 #, fuzzy msgid "# GET REPLICATION requests received" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204 #, fuzzy msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1180 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 msgid "Content not found" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1188 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1244 msgid "# bytes removed (explicit request)" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 #, fuzzy msgid "# REMOVE requests received" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1264 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1321 #, c-format msgid "" "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326 #, c-format msgid "New payload: %lld\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1322 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1379 #, c-format msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1333 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1402 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 msgid "Bloomfilter construction complete.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1450 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1509 msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1519 msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1598 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1661 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 #, c-format msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667 #, fuzzy, c-format msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1614 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1679 msgid "# quota" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1681 msgid "# cache size" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1629 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1696 #, c-format msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1647 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1714 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1693 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760 #, fuzzy msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" @@ -1929,7 +1927,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 -#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 #, c-format msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" @@ -2008,9 +2006,9 @@ msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755 -#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:959 -#: src/fs/gnunet-search.c:307 src/fs/gnunet-unindex.c:168 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:794 +#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:954 +#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 msgid "be verbose (print progress information)" msgstr "" @@ -2027,8 +2025,7 @@ msgstr "" msgid "Prints all packets that go through the DHT." msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393 -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" @@ -2250,146 +2247,145 @@ msgstr "" msgid "# GET requests given to datacache" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 +#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 #, fuzzy msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:515 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:514 msgid "# Preference updates given to core" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:609 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:608 #, fuzzy msgid "# FIND PEER messages initiated" msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:762 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6061 #, fuzzy msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:987 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 #, fuzzy msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:823 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1019 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:822 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 #, fuzzy msgid "# Bytes transmitted to other peers" msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:861 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:868 #, fuzzy msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:893 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 #, fuzzy msgid "# requests TTL-dropped" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1097 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1134 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1104 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1141 msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1149 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1119 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1156 #, fuzzy msgid "# Peer selection failed" msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1293 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 #, fuzzy msgid "# PUT requests routed" msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1322 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1329 #, fuzzy msgid "# PUT messages queued for transmission" msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1332 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1456 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1561 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1129 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1198 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1248 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1312 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1379 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1441 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1503 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1565 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1625 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1339 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1463 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1311 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1378 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1502 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1564 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1624 #, fuzzy msgid "# P2P messages dropped due to full queue" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1425 #, fuzzy msgid "# GET requests routed" msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 #, fuzzy msgid "# GET messages queued for transmission" msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 #, fuzzy msgid "# RESULT messages queued for transmission" msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 #, fuzzy msgid "# P2P PUT requests received" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1665 #, fuzzy msgid "# P2P PUT bytes received" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 #, fuzzy msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1841 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1936 #, fuzzy msgid "# P2P GET requests received" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1939 #, fuzzy msgid "# P2P GET bytes received" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2004 #, fuzzy msgid "# P2P FIND PEER requests processed" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018 #, fuzzy msgid "# P2P GET requests ONLY routed" msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2103 #, fuzzy msgid "# P2P RESULTS received" msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2106 #, fuzzy msgid "# P2P RESULT bytes received" msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" @@ -2438,78 +2434,78 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1832 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1831 #, c-format msgid "" "\n" "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1837 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1836 #, c-format msgid "" "\n" "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1857 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1856 #, c-format msgid "" "\n" "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1867 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1866 #, c-format msgid "" "\n" "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1888 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1887 #, c-format msgid "" "\n" "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1897 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 #, c-format msgid "" "\n" "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1903 #, c-format msgid "" "\n" "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1910 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1909 #, c-format msgid "" "\n" "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3559 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3558 msgid "# FINGERS_COUNT" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4242 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4423 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4936 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5329 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5422 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5512 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5616 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5760 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3699 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4241 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4422 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4935 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5328 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5421 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5511 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5615 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5759 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5848 #, fuzzy msgid "# Bytes received from other peers" msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" @@ -2955,71 +2951,71 @@ msgstr "" msgid "# fragmentation transmissions completed" msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" -#: src/fs/fs_api.c:491 +#: src/fs/fs_api.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file `%s': %s" msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:502 +#: src/fs/fs_api.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read file `%s': %s" msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:510 +#: src/fs/fs_api.c:514 #, c-format msgid "Short read reading from file `%s'!" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1118 +#: src/fs/fs_api.c:1122 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:1638 +#: src/fs/fs_api.c:1642 #, c-format msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1652 +#: src/fs/fs_api.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:2310 +#: src/fs/fs_api.c:2314 #, c-format msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2320 +#: src/fs/fs_api.c:2324 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:2448 src/fs/fs_api.c:2696 +#: src/fs/fs_api.c:2452 src/fs/fs_api.c:2700 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:2466 +#: src/fs/fs_api.c:2470 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:2481 src/fs/fs_api.c:2500 src/fs/fs_api.c:2992 +#: src/fs/fs_api.c:2485 src/fs/fs_api.c:2504 src/fs/fs_api.c:2996 #, c-format msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2686 +#: src/fs/fs_api.c:2690 #, c-format msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2935 +#: src/fs/fs_api.c:2939 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:3030 +#: src/fs/fs_api.c:3034 #, c-format msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" msgstr "" @@ -3134,73 +3130,73 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" msgid "Failed to connect to datastore." msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:437 +#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Publishing failed: %s" msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:703 src/fs/fs_publish.c:720 src/fs/fs_publish.c:759 -#: src/fs/fs_publish.c:780 src/fs/fs_publish.c:804 src/fs/fs_publish.c:1054 +#: src/fs/fs_publish.c:707 src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:763 +#: src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:808 src/fs/fs_publish.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:705 +#: src/fs/fs_publish.c:709 msgid "timeout on index-start request to `fs' service" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:717 +#: src/fs/fs_publish.c:721 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "Lỗi không rõ" -#: src/fs/fs_publish.c:761 +#: src/fs/fs_publish.c:765 msgid "failed to compute hash" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:781 +#: src/fs/fs_publish.c:785 #, fuzzy msgid "filename too long" msgstr "tên tập tin" -#: src/fs/fs_publish.c:806 +#: src/fs/fs_publish.c:810 msgid "could not connect to `fs' service" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:829 +#: src/fs/fs_publish.c:833 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/fs/fs_publish.c:893 src/fs/fs_publish.c:934 +#: src/fs/fs_publish.c:897 src/fs/fs_publish.c:938 msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1008 +#: src/fs/fs_publish.c:1012 #, fuzzy, c-format msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1016 +#: src/fs/fs_publish.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Recursive upload failed: %s" msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1056 +#: src/fs/fs_publish.c:1060 msgid "needs to be an actual file" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1292 +#: src/fs/fs_publish.c:1299 #, fuzzy, c-format -msgid "Insufficient space for publishing: %s" -msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" +msgid "Datastore failure: %s" +msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1383 +#: src/fs/fs_publish.c:1390 #, c-format msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish_ksk.c:219 +#: src/fs/fs_publish_ksk.c:224 #, fuzzy msgid "Could not connect to datastore." msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" @@ -3378,48 +3374,48 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" msgid "Failed to save state to file %s\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:402 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:415 #, c-format msgid "Publication of `%s' done\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:490 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Publishing `%s'\n" msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:499 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to run `%s'\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:688 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "" "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:906 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:901 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:910 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:905 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:913 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:908 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:937 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:788 src/fs/gnunet-publish.c:932 msgid "specify the priority of the content" msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:944 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:791 src/fs/gnunet-publish.c:939 msgid "set the desired replication LEVEL" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:815 #, fuzzy msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." @@ -3490,68 +3486,68 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:317 -#: src/fs/gnunet-search.c:206 src/fs/gnunet-unindex.c:108 +#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:297 +#: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected status: %d\n" msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:234 +#: src/fs/gnunet-download.c:233 #, fuzzy msgid "You need to specify a URI argument.\n" msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:732 +#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse URI: %s\n" msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:247 +#: src/fs/gnunet-download.c:246 msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:254 +#: src/fs/gnunet-download.c:253 msgid "Target filename must be specified.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:876 -#: src/fs/gnunet-search.c:256 src/fs/gnunet-unindex.c:140 +#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:872 +#: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:295 +#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:294 #, fuzzy msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" -#: src/fs/gnunet-download.c:308 +#: src/fs/gnunet-download.c:307 msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" -#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:298 +#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:297 msgid "only search the local peer (no P2P network search)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:314 +#: src/fs/gnunet-download.c:313 msgid "write the file to FILENAME" msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN" -#: src/fs/gnunet-download.c:318 +#: src/fs/gnunet-download.c:317 #, fuzzy msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" -#: src/fs/gnunet-download.c:322 +#: src/fs/gnunet-download.c:321 #, fuzzy msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" -#: src/fs/gnunet-download.c:325 +#: src/fs/gnunet-download.c:324 msgid "download a GNUnet directory recursively" msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet" -#: src/fs/gnunet-download.c:339 +#: src/fs/gnunet-download.c:338 msgid "" "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" "chk/...)" @@ -3582,143 +3578,143 @@ msgstr "" msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:238 src/fs/gnunet-publish.c:250 +#: src/fs/gnunet-publish.c:221 src/fs/gnunet-publish.c:233 #, c-format msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:257 +#: src/fs/gnunet-publish.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Error publishing: %s.\n" msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:268 +#: src/fs/gnunet-publish.c:248 #, c-format msgid "Publishing `%s' done.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:273 +#: src/fs/gnunet-publish.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "URI is `%s'.\n" msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:281 +#: src/fs/gnunet-publish.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "Namespace URI is `%s'.\n" msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:299 +#: src/fs/gnunet-publish.c:277 #, fuzzy msgid "Starting cleanup after abort\n" msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:306 +#: src/fs/gnunet-publish.c:284 #, fuzzy msgid "Cleanup after abort completed.\n" msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:312 +#: src/fs/gnunet-publish.c:290 #, fuzzy msgid "Cleanup after abort failed.\n" msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:445 +#: src/fs/gnunet-publish.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:447 +#: src/fs/gnunet-publish.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:592 +#: src/fs/gnunet-publish.c:591 #, fuzzy msgid "Could not publish\n" msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:617 +#: src/fs/gnunet-publish.c:616 #, fuzzy msgid "Could not start publishing.\n" msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:651 +#: src/fs/gnunet-publish.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning directory `%s'.\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:655 +#: src/fs/gnunet-publish.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning file `%s'.\n" msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:661 +#: src/fs/gnunet-publish.c:660 #, c-format msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:668 +#: src/fs/gnunet-publish.c:667 msgid "Preprocessing complete.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:673 +#: src/fs/gnunet-publish.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:680 +#: src/fs/gnunet-publish.c:679 msgid "Meta data extraction has finished.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:689 +#: src/fs/gnunet-publish.c:688 #, fuzzy msgid "Internal error scanning directory.\n" msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:721 +#: src/fs/gnunet-publish.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:753 +#: src/fs/gnunet-publish.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to access `%s': %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:767 +#: src/fs/gnunet-publish.c:763 msgid "" "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " "installed?\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:823 +#: src/fs/gnunet-publish.c:819 #, c-format msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:830 +#: src/fs/gnunet-publish.c:826 #, c-format msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:836 +#: src/fs/gnunet-publish.c:832 #, c-format msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 +#: src/fs/gnunet-publish.c:840 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 #, c-format msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:855 src/fs/gnunet-publish.c:863 +#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 #: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 #: src/transport/gnunet-transport.c:1989 #, c-format msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:917 +#: src/fs/gnunet-publish.c:912 msgid "" "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " "upload" @@ -3726,7 +3722,7 @@ msgstr "" "in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " "tải lên" -#: src/fs/gnunet-publish.c:921 +#: src/fs/gnunet-publish.c:916 msgid "" "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " "can be specified multiple times)" @@ -3734,11 +3730,11 @@ msgstr "" "thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " "tùy chọn này nhiều lần)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:925 +#: src/fs/gnunet-publish.c:920 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" -#: src/fs/gnunet-publish.c:928 +#: src/fs/gnunet-publish.c:923 msgid "" "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " "in GNUnet database)" @@ -3746,7 +3742,7 @@ msgstr "" "không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " "mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:933 +#: src/fs/gnunet-publish.c:928 msgid "" "specify ID of an updated version to be published in the future (for " "namespace insertions only)" @@ -3754,12 +3750,12 @@ msgstr "" "chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " "cho sự chèn không gian tên)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:941 +#: src/fs/gnunet-publish.c:936 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" msgstr "" "công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:947 +#: src/fs/gnunet-publish.c:942 #, fuzzy msgid "" "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " @@ -3767,13 +3763,13 @@ msgid "" msgstr "" "chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:951 +#: src/fs/gnunet-publish.c:946 msgid "" "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" msgstr "" "đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:955 +#: src/fs/gnunet-publish.c:950 msgid "" "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " "to the file with the respective URI)" @@ -3781,7 +3777,7 @@ msgstr "" "Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " "từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:971 +#: src/fs/gnunet-publish.c:966 msgid "Publish a file or directory on GNUnet" msgstr "" @@ -3795,29 +3791,29 @@ msgstr "" msgid "Error searching: %s.\n" msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:246 +#: src/fs/gnunet-search.c:245 #, fuzzy msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:270 +#: src/fs/gnunet-search.c:269 #, fuzzy msgid "Could not start searching.\n" msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:301 +#: src/fs/gnunet-search.c:300 msgid "write search results to file starting with PREFIX" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:304 +#: src/fs/gnunet-search.c:303 msgid "automatically terminate search after DELAY" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:311 +#: src/fs/gnunet-search.c:310 msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:322 +#: src/fs/gnunet-search.c:321 #, fuzzy msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" @@ -4217,17 +4213,17 @@ msgstr "" msgid "Unindexing done.\n" msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin." -#: src/fs/gnunet-unindex.c:130 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:147 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:146 #, fuzzy msgid "Could not start unindex operation.\n" msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:179 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:178 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." msgstr "" @@ -4243,7 +4239,7 @@ msgstr "" msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 #, c-format msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" msgstr "" @@ -4313,7 +4309,7 @@ msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" msgstr "" #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 -msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" +msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" msgstr "" #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789 @@ -4407,128 +4403,128 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:524 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:800 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1036 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 #, c-format msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:930 #, c-format msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:954 #, c-format msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 #, c-format msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1634 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2006 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2036 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to import certificate %s\n" msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2210 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2229 src/rest/gnunet-rest-server.c:548 #, fuzzy msgid "Failed to pass client to MHD\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported socks version %d\n" msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported socks command %d\n" msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2627 msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2678 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported socks address type %d\n" msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3017 msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 #, c-format msgid "No ego configured for `%s`\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3119 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3160 msgid "listen on specified port (default: 7777)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 msgid "pem file to use as CA" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3182 msgid "GNUnet GNS proxy" msgstr "" @@ -4630,73 +4626,73 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" msgstr "" -#: src/gns/plugin_rest_gns.c:652 +#: src/gns/plugin_rest_gns.c:696 #, fuzzy msgid "GNS REST API initialized\n" msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:291 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:312 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:334 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:418 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:455 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:474 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:497 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:520 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:535 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:562 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:578 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:619 -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:635 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:686 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" @@ -4811,172 +4807,172 @@ msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:348 #, fuzzy msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:364 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:399 #, fuzzy msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:397 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:385 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 #, fuzzy msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:680 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:685 #, c-format msgid "# advertised URI `%s' downloaded" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:722 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727 #, c-format msgid "" "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " "gets dismissed.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:881 #, c-format msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 #, c-format msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:976 msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1108 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1112 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1117 #, c-format msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1188 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1177 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 #, fuzzy msgid "# active connections" msgstr "# các kết nối dht" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 #, c-format msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 #, fuzzy msgid "# hostlist URIs read from file" msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 #, fuzzy, c-format msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 #, c-format msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 #, fuzzy msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269 #, c-format msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1617 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622 msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 #, c-format msgid "" "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:181 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:182 #, fuzzy msgid "bytes in hostlist" msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:206 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:207 msgid "expired addresses encountered" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:241 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:242 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:589 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 @@ -4984,100 +4980,100 @@ msgstr "" msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:266 msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:282 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:283 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:390 #, fuzzy msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402 #, c-format msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 #, fuzzy msgid "hostlist requests refused (upload data)" msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:413 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 #, fuzzy msgid "hostlist requests refused (not ready)" msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:421 #, fuzzy msgid "Received request for our hostlist\n" msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:423 #, fuzzy msgid "hostlist requests processed" msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 #, fuzzy msgid "# hostlist advertisements send" msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534 msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 #, fuzzy msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 #, c-format msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 #, fuzzy msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 #, fuzzy msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" @@ -5169,7 +5165,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/identity/plugin_rest_identity.c:803 +#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1048 #, fuzzy msgid "Identity REST API initialized\n" msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" @@ -5227,6 +5223,31 @@ msgstr "Cấu hình GNUnet" msgid "Namecache failed to cache block" msgstr "" +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:184 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize file: %s.\n" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" + +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get filesize: %s.\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to read file: %s.\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:391 +#, fuzzy +msgid "flat plugin running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" + #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 #, fuzzy @@ -5325,8 +5346,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid URI `%s'\n" msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" @@ -5487,11 +5507,20 @@ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" msgid "Namestore failed to store record\n" msgstr "" +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:650 +#, fuzzy +msgid "flat file database running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" + #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1023 #, fuzzy msgid "Namestore REST API initialized\n" msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" +#: src/nat/gnunet-nat.c:160 +msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" +msgstr "" + #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 #, c-format msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" @@ -5501,178 +5530,183 @@ msgstr "" msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:179 +#: src/nat/nat_auto.c:394 msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:180 +#: src/nat/nat_auto.c:395 msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:201 +#: src/nat/nat_auto.c:416 #, fuzzy msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/nat/nat_auto.c:249 +#: src/nat/nat_auto.c:448 #, c-format msgid "Detected external IP `%s'\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:327 +#: src/nat/nat_auto.c:579 msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:343 +#: src/nat/nat_auto.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Detected internal network address `%s'.\n" msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" -#: src/nat/nat_auto.c:406 +#: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:364 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/nat/nat_auto.c:715 msgid "upnpc found, enabling its use\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:407 +#: src/nat/nat_auto.c:716 msgid "upnpc not found\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:437 +#: src/nat/nat_auto.c:748 msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:445 src/nat/nat_auto.c:490 +#: src/nat/nat_auto.c:756 src/nat/nat_auto.c:804 msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:453 src/nat/nat_auto.c:498 +#: src/nat/nat_auto.c:764 src/nat/nat_auto.c:812 msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:483 +#: src/nat/nat_auto.c:797 msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:862 +#: src/nat/nat.c:1014 #, c-format msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:912 +#: src/nat/nat.c:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start %s\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/nat/nat.c:1027 +#: src/nat/nat.c:1305 msgid "Error while running upnp client:\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1097 +#: src/nat/nat.c:1375 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/nat/nat.c:1237 +#: src/nat/nat.c:1517 msgid "malformed" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1291 +#: src/nat/nat.c:1571 msgid "" "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " "disabling UPnP \n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330 +#: src/nat/nat.c:1700 src/nat/nat.c:1712 #, c-format msgid "" "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " "not set). Option disabled.\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1468 +#: src/nat/nat.c:1855 msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1484 +#: src/nat/nat.c:1871 #, c-format msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1569 +#: src/nat/nat.c:1958 msgid "Operation Successful" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1571 +#: src/nat/nat.c:1960 msgid "Internal Failure (IPC, ...)" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1573 +#: src/nat/nat.c:1962 msgid "Failure in network subsystem, check permissions." msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1575 +#: src/nat/nat.c:1964 msgid "Encountered timeout while performing operation" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1577 +#: src/nat/nat.c:1966 msgid "detected that we are offline" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1579 +#: src/nat/nat.c:1968 msgid "`upnpc` command not found" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1581 +#: src/nat/nat.c:1970 #, fuzzy msgid "Failed to run `upnpc` command" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/nat/nat.c:1583 +#: src/nat/nat.c:1972 msgid "`upnpc' command took too long, process killed" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1585 +#: src/nat/nat.c:1974 msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1587 +#: src/nat/nat.c:1976 msgid "`external-ip' command not found" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1589 +#: src/nat/nat.c:1978 #, fuzzy msgid "Failed to run `external-ip` command" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/nat/nat.c:1591 +#: src/nat/nat.c:1980 msgid "`external-ip' command output invalid" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1593 +#: src/nat/nat.c:1982 msgid "no valid address was returned by `external-ip'" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1595 +#: src/nat/nat.c:1984 #, fuzzy msgid "Could not determine interface with internal/local network address" msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/nat/nat.c:1597 +#: src/nat/nat.c:1986 msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1599 +#: src/nat/nat.c:1988 msgid "NAT test could not be initialized" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1601 +#: src/nat/nat.c:1990 msgid "NAT test timeout reached" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1603 +#: src/nat/nat.c:1992 msgid "could not register NAT" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1605 +#: src/nat/nat.c:1994 msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" msgstr "" @@ -5684,17 +5718,12 @@ msgstr "" msgid "`upnpc' command not found\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_test.c:360 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" - -#: src/nat/nat_test.c:462 +#: src/nat/nat_test.c:467 #, c-format msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_test.c:497 +#: src/nat/nat_test.c:502 #, fuzzy msgid "NAT test failed to start NAT library\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" @@ -5739,8 +5768,8 @@ msgstr "" msgid "Measure quality and performance of the NSE service." msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537 -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:827 src/util/gnunet-scrypt.c:260 +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1541 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:848 src/util/gnunet-scrypt.c:260 #, fuzzy msgid "Value is too large.\n" msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." @@ -6010,7 +6039,7 @@ msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" msgstr "" #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398 -#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error executing SQL query: %s\n" @@ -6018,7 +6047,7 @@ msgid "" msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 -#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error preparing SQL query: %s\n" @@ -6040,94 +6069,93 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" msgid "Unable to initialize Postgres: %s" msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:261 #, fuzzy msgid "Failed to store membership information!\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:285 #, fuzzy msgid "Failed to test membership!\n" msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:307 #, fuzzy msgid "Failed to store fragment!\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:362 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:363 #, fuzzy msgid "Failed to get fragment!\n" msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:417 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:418 #, fuzzy msgid "Failed to get message!\n" msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:448 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:449 #, fuzzy msgid "Failed to get message fragment!\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:476 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:477 #, fuzzy msgid "Failed to get master counters!\n" msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:512 -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:585 -msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" -msgstr "" - -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:528 -#, fuzzy -msgid "Failed to begin modifying state!\n" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:551 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:667 #, fuzzy, c-format -msgid "Unknown operator: %c\n" -msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n" +msgid "Failed to modify state: %d\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:561 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 #, fuzzy msgid "Failed to end modifying state!\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:599 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:706 +msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" +msgstr "" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:720 #, fuzzy msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:615 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:737 #, fuzzy msgid "Failed to end synchronizing state!\n" msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:635 -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:654 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:757 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:776 #, fuzzy msgid "Failed to reset state!\n" msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:677 -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:799 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:850 msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" msgstr "" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:704 -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:743 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:826 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:865 #, fuzzy msgid "Failed to get state variable!\n" msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" -#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1936 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1923 #, fuzzy msgid "SQLite database running\n" msgstr "kho dữ liệu sqlite" @@ -6285,11 +6313,11 @@ msgstr "" msgid "Regex `%s' is too long!\n" msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" -#: src/rest/gnunet-rest-server.c:766 +#: src/rest/gnunet-rest-server.c:806 msgid "listen on specified port (default: 7776)" msgstr "" -#: src/rest/gnunet-rest-server.c:783 +#: src/rest/gnunet-rest-server.c:823 #, fuzzy msgid "GNUnet REST server" msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" @@ -6398,37 +6426,37 @@ msgstr "" msgid "test if the public key KEY has been revoked" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:427 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481 #, fuzzy msgid "# unsupported revocations received via set union" msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:436 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 #, fuzzy msgid "# revocation messages received via set union" msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:441 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:495 #, c-format msgid "Error computing revocation set union with %s\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:445 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:499 #, fuzzy msgid "# revocation set unions failed" msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:508 #, fuzzy msgid "# revocation set unions completed" msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:493 -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:759 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:547 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:780 msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:851 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:872 #, fuzzy msgid "Could not open revocation database file!" msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" @@ -6492,7 +6520,9 @@ msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419 -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1564 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1549 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1193 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1252 #, fuzzy msgid "Connect to CADET failed\n" msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" @@ -6766,7 +6796,7 @@ msgstr "" "\n" "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s" -#: src/set/gnunet-service-set.c:1531 +#: src/set/gnunet-service-set.c:1960 #, fuzzy msgid "Could not connect to cadet service\n" msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" @@ -6892,7 +6922,7 @@ msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." msgid "Could not save some persistent statistics\n" msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/statistics/statistics_api.c:1090 +#: src/statistics/statistics_api.c:1088 msgid "" "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " "might have been lost!\n" @@ -6981,7 +7011,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 -#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:295 +#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 #, c-format msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" msgstr "" @@ -7590,43 +7620,43 @@ msgstr "gửi ĐẾM thông báo" msgid "# ACK messages received" msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 #, fuzzy msgid "# unexpected ACK messages" msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3595 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3608 msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3624 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637 msgid "# disconnects due to quota of 0" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3685 #, fuzzy msgid "# quota messages ignored (malformed)" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3692 #, fuzzy msgid "# QUOTA messages received" msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3720 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3733 msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3727 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3740 #, fuzzy msgid "# DISCONNECT messages received" msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3738 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3751 msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3867 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3884 #, fuzzy msgid "# disconnected from peer upon explicit request" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" @@ -8091,156 +8121,156 @@ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" msgid "message size to use" msgstr "kích cỡ tin nhắn" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2930 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3416 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110 #, c-format msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Shutting down plugin `%s'\n" msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 #, fuzzy, c-format msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of requests is %u\n" msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1734 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1735 #, c-format msgid "" "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " "size %u\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 #, c-format msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 #, c-format msgid "" "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 msgid "" "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" "certificate-creation' could not be started!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 #, c-format msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2584 #, fuzzy msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2618 src/util/service.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 src/util/service.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2749 #, c-format msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3338 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3349 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2926 #, c-format msgid "IPv4 support is %s\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2941 #, c-format msgid "IPv6 support is %s\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2947 msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 #, fuzzy msgid "Port is required! Fix in configuration\n" msgstr "" "\n" "Kết thúc cấu hình.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 #, fuzzy, c-format msgid "Using port %u\n" msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 #, fuzzy, c-format msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2988 #, fuzzy, c-format msgid "Binding to IPv4 address %s\n" msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3010 #, fuzzy, c-format msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020 #, fuzzy, c-format msgid "Binding to IPv6 address %s\n" msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3083 #, fuzzy, c-format msgid "Using external hostname `%s'\n" msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" msgstr "không quyết định các tên máy" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3121 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of connections is %u\n" msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3428 #, fuzzy msgid "Unable to compile URL regex\n" msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" @@ -8288,14 +8318,15 @@ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1989 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2251 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3042 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3051 #, fuzzy msgid "# TCP sessions active" msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" @@ -8333,63 +8364,63 @@ msgstr "" msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2310 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2318 #, fuzzy msgid "# TCP WELCOME messages received" msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2501 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2509 msgid "# bytes received via TCP" msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2552 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2610 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2560 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2618 #, fuzzy msgid "# TCP server connections active" msgstr "# các kết nối dht" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2556 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 #, fuzzy msgid "# TCP server connect events" msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2562 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2572 msgid "# TCP service suspended" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2604 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 msgid "# TCP service resumed" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2614 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2622 msgid "# network-level TCP disconnect events" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2857 src/util/service.c:584 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2865 src/util/service.c:584 #: src/util/service.c:590 #, c-format msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2881 #, fuzzy msgid "Failed to start service.\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3039 #, c-format msgid "TCP transport listening on port %llu\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3043 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3038 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3047 #, c-format msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" msgstr "" @@ -8409,50 +8440,50 @@ msgstr "" msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3081 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092 #, c-format msgid "" "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " "your network configuration\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3095 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3106 msgid "" "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3414 -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3513 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3524 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3432 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3443 msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3523 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3534 #, fuzzy msgid "Failed to open UDP sockets\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3594 -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3608 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3606 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3620 msgid "must be in [0,65535]" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3640 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3652 #, fuzzy msgid "must be valid IPv4 address" msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3679 #, fuzzy msgid "must be valid IPv6 address" msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3733 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3745 #, fuzzy msgid "Failed to create UDP network sockets\n" msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" @@ -8539,7 +8570,7 @@ msgstr "" msgid "# sessions allocated" msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" -#: src/transport/transport_api.c:812 +#: src/transport/transport_api.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" @@ -8583,34 +8614,34 @@ msgstr "" msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" msgstr "" -#: src/util/client.c:263 src/util/client.c:889 src/util/service.c:621 +#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:894 src/util/service.c:621 #, c-format msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:267 src/util/client.c:894 src/util/service.c:625 +#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:899 src/util/service.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "Using `%s' instead\n" msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" -#: src/util/client.c:362 +#: src/util/client.c:367 #, c-format msgid "" "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " "configuration.\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:370 +#: src/util/client.c:375 #, c-format msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:1039 +#: src/util/client.c:1044 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/util/client.c:1051 +#: src/util/client.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" @@ -8696,12 +8727,12 @@ msgid "" "as an environmental variable\n" msgstr "" -#: src/util/connection.c:424 +#: src/util/connection.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "Access denied to `%s'\n" msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" -#: src/util/connection.c:441 +#: src/util/connection.c:446 #, c-format msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" msgstr "" @@ -8768,17 +8799,17 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:922 +#: src/util/crypto_rsa.c:999 #, c-format msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" -#: src/util/disk.c:1221 +#: src/util/disk.c:1226 #, c-format msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" -#: src/util/disk.c:1444 src/util/service.c:1328 +#: src/util/disk.c:1449 src/util/service.c:1328 #, c-format msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" @@ -8903,82 +8934,82 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" msgid "Manipulate GNUnet configuration files" msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" -#: src/util/gnunet-ecc.c:81 +#: src/util/gnunet-ecc.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:117 +#: src/util/gnunet-ecc.c:120 #, c-format msgid "Generating %u keys like %s, please wait" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:130 +#: src/util/gnunet-ecc.c:133 #, c-format msgid "Generating %u keys, please wait" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:171 +#: src/util/gnunet-ecc.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Failed to write to `%s': %s\n" msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:181 +#: src/util/gnunet-ecc.c:184 #, c-format msgid "" "\n" "Finished!\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:184 +#: src/util/gnunet-ecc.c:187 #, c-format msgid "" "\n" "Error, %u keys not generated\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:277 +#: src/util/gnunet-ecc.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:288 +#: src/util/gnunet-ecc.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:310 +#: src/util/gnunet-ecc.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read hostkey file: %s\n" msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:361 +#: src/util/gnunet-ecc.c:364 msgid "No hostkey file specified on command line\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:411 +#: src/util/gnunet-ecc.c:414 msgid "list keys included in a file (for testing)" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:414 +#: src/util/gnunet-ecc.c:417 msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:417 +#: src/util/gnunet-ecc.c:420 msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:420 +#: src/util/gnunet-ecc.c:423 msgid "print the public key in ASCII format" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:423 +#: src/util/gnunet-ecc.c:426 msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:434 +#: src/util/gnunet-ecc.c:437 #, fuzzy msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" @@ -9017,13 +9048,13 @@ msgstr "" msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:310 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:327 #, c-format msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:382 -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:423 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:401 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:442 #, c-format msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" @@ -9072,7 +9103,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" msgstr "" -#: src/util/network.c:1681 src/util/network.c:1857 +#: src/util/network.c:1731 src/util/network.c:1907 #, c-format msgid "" "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" @@ -9156,9 +9187,10 @@ msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" msgstr "không quyết định các tên máy" -#: src/util/resolver_api.c:1004 +#: src/util/resolver_api.c:1027 src/util/resolver_api.c:1048 +#: src/util/resolver_api.c:1062 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" +msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" #: src/util/server.c:483 @@ -9275,119 +9307,129 @@ msgstr "" msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" msgstr "" +#: src/util/socks.c:592 +#, c-format +msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/util/socks.c:605 +#, c-format +msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" +msgstr "" + #: src/util/strings.c:146 msgid "b" msgstr "b" -#: src/util/strings.c:435 +#: src/util/strings.c:437 #, c-format msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:563 +#: src/util/strings.c:565 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "" "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" -#: src/util/strings.c:660 +#: src/util/strings.c:662 msgid "µs" msgstr "" -#: src/util/strings.c:664 +#: src/util/strings.c:666 msgid "forever" msgstr "" -#: src/util/strings.c:666 +#: src/util/strings.c:668 msgid "0 ms" msgstr "" -#: src/util/strings.c:672 +#: src/util/strings.c:674 msgid "ms" msgstr "mg" -#: src/util/strings.c:678 +#: src/util/strings.c:680 msgid "s" msgstr "g" -#: src/util/strings.c:684 +#: src/util/strings.c:686 msgid "m" msgstr "p" -#: src/util/strings.c:690 +#: src/util/strings.c:692 msgid "h" msgstr "g" -#: src/util/strings.c:697 +#: src/util/strings.c:699 #, fuzzy msgid "day" msgstr " ngày" -#: src/util/strings.c:699 +#: src/util/strings.c:701 #, fuzzy msgid "days" msgstr " ngày" -#: src/util/strings.c:728 +#: src/util/strings.c:730 msgid "end of time" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1227 +#: src/util/strings.c:1229 msgid "IPv6 address did not start with `['\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1235 +#: src/util/strings.c:1237 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1241 +#: src/util/strings.c:1243 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1248 +#: src/util/strings.c:1250 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1257 +#: src/util/strings.c:1259 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/util/strings.c:1463 src/util/strings.c:1479 +#: src/util/strings.c:1465 src/util/strings.c:1481 msgid "Port not in range\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1488 +#: src/util/strings.c:1490 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed port policy `%s'\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1650 -#: src/util/strings.c:1671 +#: src/util/strings.c:1573 src/util/strings.c:1604 src/util/strings.c:1652 +#: src/util/strings.c:1673 #, c-format msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" -#: src/util/strings.c:1628 +#: src/util/strings.c:1630 #, c-format msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." -#: src/util/strings.c:1680 +#: src/util/strings.c:1682 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid format: `%s'\n" msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" -#: src/util/strings.c:1732 +#: src/util/strings.c:1734 #, c-format msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" -#: src/util/strings.c:1782 +#: src/util/strings.c:1784 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" -#: src/util/strings.c:1813 +#: src/util/strings.c:1815 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong format `%s' for network\n" msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" @@ -9580,22 +9622,30 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" msgid "Setup tunnels via VPN." msgstr "" -#: src/include/gnunet_common.h:631 src/include/gnunet_common.h:638 -#: src/include/gnunet_common.h:646 +#: src/include/gnunet_common.h:635 src/include/gnunet_common.h:642 +#: src/include/gnunet_common.h:650 #, fuzzy, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:658 +#: src/include/gnunet_common.h:662 #, fuzzy, c-format msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:685 src/include/gnunet_common.h:694 +#: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:698 #, c-format msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown operator: %c\n" +#~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient space for publishing: %s" +#~ msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" + #, fuzzy #~ msgid "valid public key required" #~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" @@ -12127,9 +12177,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "# gap content total planned" #~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng dự định" -#~ msgid "Datastore full.\n" -#~ msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" - #~ msgid "# gap total trust awarded" #~ msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp"