X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fvi.po;h=a7da7687d7f5b2ba0ac1e808596641cbdcc27697;hb=bf30110e3d6bfef07963641ce6c3d53964a9e661;hp=87782d516953c3b86ef6a73b16700b32a1834b3e;hpb=4c23840a1c6dc4b370dfaccecad9529ab12e7eb2;p=oweals%2Fgnunet.git diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 87782d516..a7da7687d 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-27 21:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-06 02:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -19,6100 +19,10363 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" -#: src/arm/arm_api.c:165 -msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" +#: src/arm/arm_api.c:337 +msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:166 +#: src/arm/arm_monitor_api.c:321 +msgid "" +"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:164 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" -msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" +msgid "Failed to remove configuration file %s\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/arm/gnunet-arm.c:171 +#: src/arm/gnunet-arm.c:170 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' has been stopped.\n" -msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" +msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" +msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 +msgid "Message was sent successfully" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:218 +#, fuzzy +msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 +#, fuzzy +msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 +msgid "ARM API is busy" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:224 +msgid "Request does not fit into a message" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 +#, fuzzy +msgid "Request timed out" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" -#: src/arm/gnunet-arm.c:174 +#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Unknown request status" +msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' was already running.\n" -msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" +msgid "%s is stopped" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 +#, c-format +msgid "%s is starting" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 +#, c-format +msgid "%s is stopping" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:179 +#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' has been started.\n" -msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" +msgid "%s is starting already" +msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 +#, c-format +msgid "%s is stopping already" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 +#, c-format +msgid "%s is started already" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 +#, c-format +msgid "%s is stopped already" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:182 +#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" -msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" +msgid "%s service is not known to ARM" +msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:186 +#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' was already not running.\n" -msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" +msgid "%s service failed to start" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:190 -#, fuzzy -msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" msgstr "« %s » đang tắt.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:194 -#, fuzzy -msgid "Error communicating with ARM service.\n" -msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" +#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 +#, c-format +msgid "%.s Unknown result code." +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:198 -#, fuzzy -msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" -msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" +#: src/arm/gnunet-arm.c:297 +msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:202 -#, fuzzy -msgid "Operation failed.\n" -msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:206 -msgid "Unknown response code from ARM.\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" +msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to request a list of services: %s\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:230 +#: src/arm/gnunet-arm.c:525 #, fuzzy msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/arm/gnunet-arm.c:233 +#: src/arm/gnunet-arm.c:530 #, fuzzy msgid "Running services:\n" msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385 -msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:612 +#, c-format +msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:287 +#: src/arm/gnunet-arm.c:643 +#, c-format +msgid "Stopped %s.\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:646 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove configuration file %s\n" -msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" +msgid "Starting %s...\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:649 +#, c-format +msgid "Stopping %s...\n" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:293 +#: src/arm/gnunet-arm.c:660 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" -msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" +msgid "Unknown status %u for service %s.\n" +msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:416 +#: src/arm/gnunet-arm.c:724 #, fuzzy msgid "stop all GNUnet services" msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" -#: src/arm/gnunet-arm.c:418 +#: src/arm/gnunet-arm.c:726 msgid "start a particular service" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:420 +#: src/arm/gnunet-arm.c:728 msgid "stop a particular service" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:422 +#: src/arm/gnunet-arm.c:730 #, fuzzy msgid "start all GNUnet default services" msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" -#: src/arm/gnunet-arm.c:425 +#: src/arm/gnunet-arm.c:733 #, fuzzy msgid "stop and start all GNUnet default services" msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" -#: src/arm/gnunet-arm.c:428 +#: src/arm/gnunet-arm.c:736 msgid "delete config file and directory on exit" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:430 +#: src/arm/gnunet-arm.c:739 +msgid "monitor ARM activities" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:741 msgid "don't print status messages" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:433 +#: src/arm/gnunet-arm.c:744 #, fuzzy -msgid "timeout for completing current operation" +msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)" -#: src/arm/gnunet-arm.c:435 -msgid "List currently running services" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:746 +#, fuzzy +msgid "list currently running services" +msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:437 -msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output" +#: src/arm/gnunet-arm.c:748 +msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:439 -msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error" +#: src/arm/gnunet-arm.c:750 +msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:450 +#: src/arm/gnunet-arm.c:761 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:332 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 +msgid "Could not send status result to client\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 +#, fuzzy +msgid "Could not send list result to client\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start service `%s'\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:335 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "Starting service `%s'\n" msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:361 -msgid "Could not send status result to client\n" -msgstr "" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 -#, fuzzy -msgid "Could not send list result to client\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:523 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:545 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:664 #, c-format msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:700 #, c-format msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:667 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing to stop `%s'\n" msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Restarting service `%s'.\n" msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 msgid "exit" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 msgid "signal" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:980 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "Lỗi không rõ" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1242 #, c-format -msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" +msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting default services `%s'\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1257 +#, c-format +msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1225 +#: src/arm/mockup-service.c:41 +msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" +msgstr "" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819 #, c-format -msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" +msgid "" +"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796 +#, c-format msgid "" -"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" +"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" msgstr "" -#: src/arm/mockup-service.c:44 -msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837 +#, c-format +msgid "" +"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats.c:93 -#, fuzzy -msgid "list information for the given peer" -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 +msgid "solver to use" +msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats.c:96 -#, fuzzy -msgid "list information for all peers" -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 +#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 +msgid "experiment to use" +msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats.c:105 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 +msgid "be verbose" +msgstr "xuất chi tiết" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 #, fuzzy -msgid "Print information about ATS state" -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." +msgid "print logging" +msgstr "Theo dõi" -#: src/block/block.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading block plugin `%s'\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 +msgid "save logging to disk" +msgstr "" -#: src/core/core_api.c:757 -msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 +msgid "disable normalization" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s'\n" -msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305 +#, c-format +msgid "" +"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 -#: src/transport/gnunet-transport.c:453 src/transport/gnunet-transport.c:477 +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315 #, c-format -msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" +msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:455 -#, fuzzy -msgid "Connected to" -msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360 +#, c-format +msgid "" +"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:479 -#, fuzzy -msgid "Disconnected from" -msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" + +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 +msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid command line argument `%s'\n" -msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" +msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" +msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:724 -#, fuzzy -msgid "provide information about all current connections (continuously)" -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" +msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/core/gnunet-core.c:222 -#, fuzzy -msgid "Print information about connected peers." -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 +msgid "" +"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core.c:109 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read hostkey: %s\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" +msgid "Invalid %s configuration %f \n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/core/gnunet-service-core.c:123 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 #, c-format -msgid "Core service of `%4s' ready.\n" +msgid "" +"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " +"%llu must be at least %llu\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core.c:149 -#, fuzzy -msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" -msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" - -#: src/core/gnunet-service-core.c:163 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:685 -#, fuzzy -msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " +"must be at least %llu\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 -#, fuzzy -msgid "# send requests dropped (disconnected)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475 -#, fuzzy -msgid "# messages discarded (session disconnected)" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:818 +#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 #, fuzzy, c-format -msgid "# bytes of messages of type %u received" -msgstr "# các byte nhiễu được nhận" - -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565 -msgid "# bytes encrypted" -msgstr "# các byte đã mã hoá" +msgid "Invalid %s configuration %f\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 -msgid "# bytes decrypted" -msgstr "# các byte đã giải mã" +#: src/ats-tests/ats-testing.c:72 +msgid "Benchmarking done\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003 -#, fuzzy -msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" -msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" +#: src/ats-tests/ats-testing.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700 -msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" +#: src/ats-tests/ats-testing.c:413 +#, c-format +msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753 -msgid "# key exchanges initiated" -msgstr "" +#: src/ats-tests/ats-testing.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 -msgid "# key exchanges stopped" +#: src/ats-tests/ats-testing.c:450 +msgid "Connecting peers on CORE level\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828 -#, fuzzy -msgid "# session keys received" -msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" - -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845 +#: src/ats-tests/ats-testing.c:461 #, c-format -msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" +msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890 +#: src/ats-tests/ats-testing.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:634 #, fuzzy -msgid "# SET_KEY messages decrypted" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +msgid "Initialization failed, shutdown\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 +#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:834 #, fuzzy -msgid "# PING messages received" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +msgid "Stop logging\n" +msgstr "Theo dõi" + +#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Start logging `%s'\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010 +#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 #, c-format msgid "" -"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" -"%s'\n" +"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " +"= %u KiB/s\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages created" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289 +#, c-format +msgid "%u address resolutions had a timeout\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125 -#, fuzzy -msgid "# sessions terminated by timeout" -msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293 +#, c-format +msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135 -#, fuzzy -msgid "# keepalive messages sent" -msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" +"s, %s\n" +msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages received" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 +msgid "active " +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages decrypted" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" - -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303 -#, fuzzy -msgid "# session keys confirmed via PONG" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" - -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329 -#, fuzzy -msgid "# rekey operations confirmed via PONG" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" - -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383 -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400 -#, fuzzy -msgid "# SET_KEY and PING messages created" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" - -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404 -msgid "# REKEY operations performed" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 +msgid "inactive " msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 -msgid "# failed to decrypt message (no session key)" -msgstr "" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" +msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579 -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped (duplicates)" -msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 +#, c-format +msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped (out of sequence)" -msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:812 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' is not running\n" +msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 #, fuzzy, c-format -msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n" -msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n" +msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732 +#, c-format +msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" +msgstr "" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854 #, fuzzy -msgid "# bytes dropped (ancient message)" -msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" +msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 #, fuzzy -msgid "# bytes of payload decrypted" -msgstr "# các byte đã giải mã" +msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:824 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 #, fuzzy -msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" +msgid "No preference type given!\n" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 #, fuzzy -msgid "# sessions terminated by transport disconnect" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" +msgid "No peer given!\n" +msgstr "chưa đưa ra tên" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334 -msgid "# neighbour entries allocated" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845 +msgid "Valid type required\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247 -msgid "# encrypted bytes given to transport" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 +msgid "get list of active addresses currently used" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421 -#, c-format -msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918 +msgid "get list of all active addresses" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:623 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 -#, fuzzy -msgid "# peers connected" -msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" - -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921 #, fuzzy -msgid "# type map refreshes sent" -msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" +msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" +msgstr "không quyết định các tên máy" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406 -msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923 +msgid "monitor mode" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 #, fuzzy -msgid "# type maps received" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" +msgid "set preference for the given peer" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 -msgid "# updates to my type map" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 +msgid "print all configured quotas" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:250 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834 -#, fuzzy -msgid "# bytes stored" -msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929 +msgid "peer id" +msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:141 src/datacache/datacache.c:148 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494 -#, c-format -msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 +msgid "preference type to set: latency | bandwidth" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:180 -#, c-format -msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934 +msgid "preference value" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" -msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937 +msgid "verbose output (include ATS address properties)" +msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:276 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944 #, fuzzy -msgid "# requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" - -#: src/datacache/datacache.c:284 -msgid "# requests filtered by bloom filter" -msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" - -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:97 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:104 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 -#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 -#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 -#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 -#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:608 -#: src/include/gnunet_common.h:615 -#, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" +msgid "Print information about ATS state" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:450 -msgid "MySQL datacache running\n" -msgstr "" +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid target `%s'\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:367 -msgid "Postgres datacache running\n" -msgstr "" +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid peer ID `%s'\n" +msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410 -msgid "Sqlite datacache running\n" -msgstr "" +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" +msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:406 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369 -msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 +msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to close statement %p: %d\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 +#, fuzzy +msgid "provide information about a particular connection" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 -msgid "Template datacache running\n" +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 +msgid "activate echo mode" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:305 -msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 +msgid "dump debug information to STDERR" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:388 -msgid "# queue entry timeouts" +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 +msgid "port to listen to (default; 0)" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:432 -msgid "# queue overflows" -msgstr "" +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 +#, fuzzy +msgid "provide information about a patricular peer" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/datastore/datastore_api.c:459 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 #, fuzzy -msgid "# queue entries created" -msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" +msgid "provide information about all peers" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/datastore/datastore_api.c:477 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 #, fuzzy -msgid "# Requests dropped from datastore queue" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +msgid "provide information about a particular tunnel" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/datastore/datastore_api.c:525 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 #, fuzzy -msgid "# datastore connections (re)created" -msgstr "# các kết nối dht" +msgid "provide information about all tunnels" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/datastore/datastore_api.c:548 -msgid "# reconnected to DATASTORE" +#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:541 +msgid "Wrong CORE service\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:612 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 #, fuzzy -msgid "# transmission request failures" -msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" +msgid "number of peers in consensus" +msgstr "số lần lặp lại" + +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440 +msgid "how many peers receive one value?" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:633 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 #, fuzzy -msgid "# bytes sent to datastore" -msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" +msgid "number of values" +msgstr "số lần lặp lại" -#: src/datastore/datastore_api.c:764 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446 #, fuzzy -msgid "Failed to receive status response from database." -msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" +msgid "consensus timeout" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" -#: src/datastore/datastore_api.c:778 -msgid "Error reading response from datastore service" +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449 +msgid "delay until consensus starts" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796 -#, fuzzy -msgid "Invalid error message received from datastore service" -msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 +msgid "be more verbose (print received values)" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:800 -#, fuzzy -msgid "# status messages received" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" +#: src/conversation/conversation_api.c:493 +#: src/conversation/conversation_api_call.c:475 +msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:869 +#: src/conversation/conversation_api.c:617 #, fuzzy -msgid "# PUT requests executed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +msgid "number too large" +msgstr "số lần lặp lại" -#: src/datastore/datastore_api.c:936 -#, fuzzy -msgid "# RESERVE requests executed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 +#, c-format +msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:997 -msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:294 +#, c-format +msgid "Call from `%s' terminated\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1054 -#, fuzzy -msgid "# UPDATE requests executed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:329 +#, c-format +msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1118 -#, fuzzy -msgid "# REMOVE requests executed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:334 +#, c-format +msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1163 -#, fuzzy -msgid "Failed to receive response from database.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:352 +#, c-format +msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1221 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 #, fuzzy -msgid "# Results received" -msgstr "# các kết quả dht được nhận" +msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1286 -msgid "# GET REPLICATION requests executed" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 +#, c-format +msgid "" +"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1349 -msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 +#, c-format +msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1409 -#, fuzzy -msgid "# GET requests executed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection established to `%s'\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349 -#, fuzzy -msgid "# bytes expired" -msgstr "# các byte được nhận" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve `%s'\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422 -msgid "# bytes purged (low-priority)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:422 +#, c-format +msgid "Call to `%s' terminated\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 -#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159 -msgid "Transmission to client failed!\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 +#, c-format +msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 -#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189 -msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:437 +#, c-format +msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 -msgid "# results found" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:442 +msgid "Error with the call, restarting it\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " -"%llu bytes\n" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'\n" +msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:541 #, c-format -msgid "" -"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " -"bytes)\n" +msgid "Ego `%s' not available\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 -msgid "" -"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " -"cache size" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 +msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690 -msgid "Insufficient space to satisfy request" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:549 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 +#, c-format +msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417 -msgid "# reserved" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 +msgid "Call recipient missing.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760 -msgid "Could not find matching reservation" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 +msgid "There is no incoming call to accept here!\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 #, c-format -msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" +msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006 -#, fuzzy -msgid "# GET requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 -#, fuzzy -msgid "# requests filtered by bloomfilter" -msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 -#, fuzzy -msgid "# UPDATE requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:662 +msgid "We currently do not have an address.\n" +msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076 -#, fuzzy -msgid "# GET REPLICATION requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 +#, c-format +msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109 -#, fuzzy -msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 +#, c-format +msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" +msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134 -msgid "Content not found" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 +#, c-format +msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 -msgid "# bytes removed (explicit request)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 +msgid "" +"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " +"calls.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174 -#, fuzzy -msgid "# REMOVE requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 +#, fuzzy, c-format +msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" +msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 #, c-format -msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" +msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 -#, c-format -msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 +msgid "Calls waiting:\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" -msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:740 #, fuzzy, c-format -msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" -msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" +msgid "#%u: `%s'\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499 -msgid "# quota" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:783 +msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501 -msgid "# cache size" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:816 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 +msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:839 #, c-format -msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" +msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" -msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:848 +msgid "There is no incoming call to resume here!\n" +msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578 -#, fuzzy -msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:865 +#, c-format +msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" +msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607 -msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:900 +msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612 -msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908 +msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615 -msgid "Bloomfilter construction complete.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 +#, c-format +msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" - -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" - -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019 -msgid "Mysql database running\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 +msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 -#, fuzzy -msgid "Failed to drop table from database.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 +msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 -#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654 -msgid "Postgres database running\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 +msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" -msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" - -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:258 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 -#, c-format -msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" -msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" - -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:653 -#, fuzzy -msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" -msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" - -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1137 -msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 +msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 -#, c-format +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 msgid "" -"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " -"bytes)\n" +"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " +"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1196 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 -#, fuzzy -msgid "Sqlite database running\n" -msgstr "kho dữ liệu sqlite" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 +msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" +msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 -msgid "Template database running\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 +msgid "Use `/status' to print status information" msgstr "" -#: src/dht/dht_api.c:348 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" - -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Result %d, type %d:\n" -"%.*s\n" -msgstr "" +msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" +msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156 -msgid "Must provide key for DHT GET!\n" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 +msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" +msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to DHT service!\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170 -msgid "Issueing DHT GET with key" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" +msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 -msgid "the query key" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 +#, fuzzy +msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 -msgid "how many parallel requests (replicas) to create" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247 +#, fuzzy +msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 -msgid "the type of data to look for" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 +msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 -msgid "how long to execute this query before giving up?" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 +msgid "sets the LINE to use for the phone" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 -msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302 +msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 -#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733 -#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 -msgid "be verbose (print progress information)" +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"End of transmission. Have a GNU day.\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222 -msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " +"settings are working..." msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 -msgid "how long should the monitor command run" +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 +#, c-format +msgid "" +"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " +"played back to you..." msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 -msgid "Prints all packets that go through the DHT." +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 +#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 +#: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70 +#: src/template/gnunet-template.c:70 +msgid "help text" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 -#, fuzzy -msgid "PUT request sent with key" -msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 -msgid "Timeout sending PUT request!\n" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:602 +msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 #, fuzzy -msgid "PUT request not confirmed!\n" -msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" - -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 -msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" -msgstr "" +msgid "Connection established.\n" +msgstr "Thu thập bị dừng.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to %s service!\n" -msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" +msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 #, c-format -msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 -msgid "the data to insert under the key" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 -msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 -msgid "how many replicas to create" +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 -msgid "the type to insert data as" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:659 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235 -msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 +msgid "Wrong Spec\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to transport service!\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 #, fuzzy -msgid "# GET requests from clients injected" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:500 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 #, fuzzy -msgid "# PUT requests received from clients" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:584 -#, fuzzy -msgid "# GET requests received from clients" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:682 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 #, fuzzy -msgid "# GET STOP requests received from clients" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:919 -msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" -msgstr "" +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:932 -msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:783 +#, c-format +msgid "Read error from STDIN: %s\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:967 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 #, c-format -msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" +msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:990 -msgid "# RESULTS queued for clients" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039 -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1082 -msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 -msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:458 +msgid "Got signal, exiting.\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:483 +#, fuzzy +msgid "Stream successfully created.\n" +msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" + +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:488 #, fuzzy, c-format -msgid "%s request received, but have no datacache!\n" -msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103 -msgid "# ITEMS stored in datacache" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:496 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207 -msgid "# Good RESULTS found in datacache" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500 +#, c-format +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:218 -msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" +msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:224 -msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 +#, c-format +msgid "Stream error: %s\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 -msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" + +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:676 +#, fuzzy +msgid "ogg_stream_init() failed.\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" + +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" +msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." + +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853 +msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239 +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944 #, c-format -msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" +msgid "" +"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:269 +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" +msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" + +#: src/conversation/microphone.c:121 #, fuzzy -msgid "# GET requests given to datacache" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "Could not start record audio helper\n" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 +#: src/conversation/speaker.c:75 #, fuzzy -msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" -msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" +msgid "Could not start playback audio helper.\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:490 -msgid "# Preference updates given to core" +#: src/core/core_api.c:787 +msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:580 +#: src/core/gnunet-core.c:92 #, fuzzy -msgid "# FIND PEER messages initiated" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +msgid "fresh connection" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 -#, fuzzy -msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +#: src/core/gnunet-core.c:95 +msgid "key sent" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:781 +#: src/core/gnunet-core.c:98 #, fuzzy -msgid "# Bytes transmitted to other peers" -msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " +msgid "key received" +msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 +#: src/core/gnunet-core.c:101 #, fuzzy -msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" -msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" +msgid "connection established" +msgstr "Thu thập bị dừng.\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 -msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" +#: src/core/gnunet-core.c:104 +msgid "rekeying" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1050 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084 +#: src/core/gnunet-core.c:107 #, fuzzy -msgid "# Peer selection failed" -msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" +msgid "disconnected" +msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1216 -#, fuzzy -msgid "# PUT requests routed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +#: src/core/gnunet-core.c:114 +msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1245 +#: src/core/gnunet-core.c:117 #, fuzzy -msgid "# PUT messages queued for transmission" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +msgid "unknown state" +msgstr "Lỗi không rõ" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1365 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 -#, fuzzy -msgid "# P2P messages dropped due to full queue" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/core/gnunet-core.c:122 +#, c-format +msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1330 -#, fuzzy -msgid "# GET requests routed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid command line argument `%s'\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1357 +#: src/core/gnunet-core.c:157 #, fuzzy -msgid "# GET messages queued for transmission" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +msgid "Failed to connect to CORE service!\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472 +#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154 #, fuzzy -msgid "# RESULT messages queued for transmission" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +msgid "provide information about all current connections (continuously)" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 +#: src/core/gnunet-core.c:188 #, fuzzy -msgid "# P2P PUT requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "Print information about connected peers." +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 +#: src/core/gnunet-service-core.c:104 #, fuzzy -msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" -msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" +msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684 -msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" +#: src/core/gnunet-service-core.c:128 +#, c-format +msgid "Core service of `%4s' ready.\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1775 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:375 #, fuzzy -msgid "# P2P GET requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "# send requests dropped (disconnected)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1817 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:490 #, fuzzy -msgid "# P2P FIND PEER requests processed" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "# messages discarded (session disconnected)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1831 -#, fuzzy -msgid "# P2P GET requests ONLY routed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "# bytes of messages of type %u received" +msgstr "# các byte nhiễu được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1905 -#, fuzzy -msgid "# P2P RESULTS received" -msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 +msgid "# bytes encrypted" +msgstr "# các byte đã mã hoá" -#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 -#, fuzzy -msgid "# Network size estimates received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630 +msgid "# bytes decrypted" +msgstr "# các byte đã giải mã" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 -msgid "# Good REPLIES matched against routing table" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 +msgid "# key exchanges initiated" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 -msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 +msgid "# key exchanges stopped" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 -msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795 +#, fuzzy +msgid "# PING messages transmitted" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 -msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870 +msgid "# old ephemeral keys ignored" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:311 -msgid "# Entries removed from routing table" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877 +#, fuzzy +msgid "# ephemeral keys received" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:394 -msgid "# Entries added to routing table" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 +#, c-format +msgid "" +"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " +"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927 #, fuzzy -msgid "# DHT requests combined" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "Block not of type %u\n" -msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053 +#, fuzzy +msgid "# PING messages received" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:143 -msgid "Size mismatch for block\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 +#, fuzzy +msgid "# PING messages dropped (out of order)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:152 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 #, c-format -msgid "Block of type %u is malformed\n" +msgid "" +"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" +"%s'\n" msgstr "" -#: src/dns/dnsstub.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not bind to any port: %s\n" -msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" - -#: src/dns/dnsstub.c:291 src/dns/dnsstub.c:375 -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1673 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to send DNS request to %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1093 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages created" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/dns/dnsstub.c:360 -#, c-format -msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 +#, fuzzy +msgid "# sessions terminated by timeout" +msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" -#: src/dns/dnsstub.c:430 -#, c-format -msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135 +#, fuzzy +msgid "# keepalive messages sent" +msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" -#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 -msgid "only monitor DNS queries" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 -msgid "only monitor DNS replies" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1213 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages dropped (connection down)" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 -msgid "Monitor DNS queries." -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages dropped (out of order)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 -msgid "set A records" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1254 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages decrypted" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 -msgid "set AAAA records" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1292 +#, fuzzy +msgid "# session keys confirmed via PONG" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" -#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 -msgid "Change DNS replies to point elsewhere." -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303 +#, fuzzy +msgid "# timeouts prevented via PONG" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:499 -msgid "# DNS requests answered via TUN interface" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 +#, fuzzy +msgid "# rekey operations confirmed via PONG" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639 -msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1466 +#, fuzzy +msgid "# DATA message dropped (out of order)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:821 -msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 +#, c-format +msgid "" +"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:892 -msgid "# Client response discarded (no matching request)" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 +#, fuzzy +msgid "# sessions terminated by key expiration" +msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 -msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1535 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1561 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (duplicates)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1021 -msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1548 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (out of sequence)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1030 -#, c-format -msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (ancient message)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039 -msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1598 +#, fuzzy +msgid "# bytes of payload decrypted" +msgstr "# các byte đã giải mã" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1104 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 #, fuzzy -msgid "# DNS requests received via TUN interface" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1180 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 -msgid "# Inbound MESH tunnels created" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:178 +#, fuzzy +msgid "# sessions terminated by transport disconnect" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 -#, c-format -msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:194 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:362 +msgid "# neighbour entries allocated" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1266 -msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:270 +msgid "# encrypted bytes given to transport" msgstr "" -#: src/dv/dv_api.c:179 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to the dv service!\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" - -#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" -msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" - -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:448 #, c-format -msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" +msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:561 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:763 #, fuzzy -msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" -msgstr "# các byte được gửi" +msgid "# peers connected" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1392 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1793 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 -msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 +#, fuzzy +msgid "# type map refreshes sent" +msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:715 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1448 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1989 -msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:404 +#, fuzzy +msgid "# outdated typemap confirmations received" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:755 -msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415 +#, fuzzy +msgid "# valid typemap confirmations received" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:762 -msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:554 +msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:839 -msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 +#, fuzzy +msgid "# type maps received" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914 -msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210 +msgid "# updates to my type map" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:967 +#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:866 #, fuzzy -msgid "# Packets received from TUN" -msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" +msgid "# bytes stored" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981 +#: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:298 #, fuzzy -msgid "# Bytes received from TUN" -msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" - -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 -msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" -msgstr "" +msgid "# items stored" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1034 +#: src/datacache/datacache.c:202 #, c-format -msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" +msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1080 -#, c-format -msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" -msgstr "" +#: src/datacache/datacache.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" +msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1088 -#, c-format -msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" -msgstr "" +#: src/datacache/datacache.c:329 +#, fuzzy +msgid "# requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/datacache/datacache.c:339 +msgid "# requests filtered by bloom filter" +msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470 +#: src/datacache/datacache.c:367 #, fuzzy -msgid "# TCP packets sent via TUN" -msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" +msgid "# requests for random value received" +msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 +#: src/datacache/datacache.c:399 #, fuzzy -msgid "# TCP service creation requests received via mesh" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" +msgid "# proximity search requests received" +msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615 +#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 #, fuzzy -msgid "# Bytes received from MESH" -msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" +msgid "Heap datacache running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 +#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 +#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 +#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 +#: src/include/gnunet_common.h:671 src/include/gnunet_common.h:680 +#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 #, c-format -msgid "No service found for %s on port %d!\n" +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" + +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 +msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 -#, fuzzy -msgid "# TCP requests dropped (no such service)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/datastore/datastore_api.c:310 +msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655 -#, fuzzy -msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" +#: src/datastore/datastore_api.c:395 +msgid "# queue entry timeouts" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 +#: src/datastore/datastore_api.c:450 +msgid "# queue overflows" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:478 #, fuzzy -msgid "# TCP data requests received via mesh" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "# queue entries created" +msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 +#: src/datastore/datastore_api.c:498 #, fuzzy -msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" +msgid "# Requests dropped from datastore queue" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 +#: src/datastore/datastore_api.c:540 #, fuzzy -msgid "# ICMP packets sent via TUN" -msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" +msgid "# datastore connections (re)created" +msgstr "# các kết nối dht" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995 +#: src/datastore/datastore_api.c:628 #, fuzzy -msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "# transmission request failures" +msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237 +#: src/datastore/datastore_api.c:652 #, fuzzy -msgid "# ICMP service requests received via mesh" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +msgid "# bytes sent to datastore" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1382 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1950 -msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" +#: src/datastore/datastore_api.c:794 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive status response from database." msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1418 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1430 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1840 -msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" +#: src/datastore/datastore_api.c:808 +msgid "Error reading response from datastore service" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412 +#: src/datastore/datastore_api.c:820 src/datastore/datastore_api.c:826 #, fuzzy -msgid "# UDP packets sent via TUN" -msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" +msgid "Invalid error message received from datastore service" +msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518 +#: src/datastore/datastore_api.c:830 #, fuzzy -msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "# status messages received" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618 +#: src/datastore/datastore_api.c:909 #, fuzzy -msgid "# UDP service requests received via mesh" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "# PUT requests executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641 +#: src/datastore/datastore_api.c:975 #, fuzzy -msgid "# UDP requests dropped (no such service)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +msgid "# RESERVE requests executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882 -#, c-format -msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:1036 +msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908 -#, c-format -msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:1096 +#, fuzzy +msgid "# UPDATE requests executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1160 +#, fuzzy +msgid "# REMOVE requests executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1264 +#, fuzzy +msgid "# Results received" +msgstr "# các kết quả dht được nhận" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1331 +msgid "# GET REPLICATION requests executed" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1394 +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 +#: src/datastore/datastore_api.c:1463 +#, fuzzy +msgid "# GET requests executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" + +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200 #, c-format -msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" +msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 msgid "" -"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " -"being enabled in the configuration\n" +"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " +"merge that datastore into our current datastore" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 +#, fuzzy +msgid "Manipulate GNUnet datastore" +msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:372 +#, fuzzy +msgid "# bytes expired" +msgstr "# các byte được nhận" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:447 +msgid "# bytes purged (low-priority)" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:505 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 +msgid "Transmission to client failed!\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:536 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 +msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:652 +msgid "# results found" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 +#, c-format msgid "" -"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " -"being enabled in the configuration\n" +"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " +"%llu bytes\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 +#, c-format msgid "" -"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " -"ENABLE_IPv4=YES\n" +"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " +"bytes)\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 msgid "" -"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " -"ENABLE_IPv6=YES\n" +"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " +"cache size" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 -msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 +msgid "Insufficient space to satisfy request" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241 -msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:779 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1035 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1630 +msgid "# reserved" msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 -msgid "# acknowledgements sent for fragment" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:793 +msgid "Could not find matching reservation" msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 -#, fuzzy -msgid "# fragments received" -msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 +#, c-format +msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" +msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 #, fuzzy -msgid "# duplicate fragments received" -msgstr "# các kết quả dht được nhận" - -#: src/fragmentation/defragmentation.c:534 -msgid "# messages defragmented" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +msgid "# GET requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:203 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1101 #, fuzzy -msgid "# fragments transmitted" -msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" +msgid "# requests filtered by bloomfilter" +msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:206 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 #, fuzzy -msgid "# fragments retransmitted" -msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" +msgid "# UPDATE requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:232 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1170 #, fuzzy -msgid "# fragments wrap arounds" -msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" +msgid "# GET REPLICATION requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:273 -msgid "# messages fragmented" -msgstr "# các thông báo bị tế phân" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204 +#, fuzzy +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:276 -msgid "# total size of fragmented messages" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 +msgid "Content not found" msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:363 -#, fuzzy -msgid "# fragment acknowledgements received" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" - -#: src/fragmentation/fragmentation.c:369 -msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1244 +msgid "# bytes removed (explicit request)" msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:393 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 #, fuzzy -msgid "# fragmentation transmissions completed" -msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" - -#: src/fs/fs_api.c:491 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s': %s" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" - -#: src/fs/fs_api.c:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read file `%s': %s" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" +msgid "# REMOVE requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_api.c:506 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1321 #, c-format -msgid "Short read reading from file `%s'!" +msgid "" +"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1087 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" - -#: src/fs/fs_api.c:1546 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326 #, c-format -msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" +msgid "New payload: %lld\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1588 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1379 #, c-format -msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" +msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1604 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1390 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/fs/fs_api.c:2254 -#, c-format -msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 +msgid "Bloomfilter construction complete.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2264 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" - -#: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1509 +msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2406 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1519 +msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1661 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 #, c-format -msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" +msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2620 -#, c-format -msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667 +#, fuzzy, c-format +msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" +msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1679 +msgid "# quota" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2866 -msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1681 +msgid "# cache size" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2960 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1696 #, c-format -msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" +msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_directory.c:210 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1714 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760 #, fuzzy -msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" -msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" +msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/fs/fs_download.c:321 -msgid "" -"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" -"bit systems\n" -msgstr "" +#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:826 +#, fuzzy +msgid "Heap database running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" -#: src/fs/fs_download.c:341 -msgid "Directory too large for system address space\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507 +#, fuzzy +msgid "Data too large" +msgstr "số lần lặp lại" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:328 +msgid "MySQL statement run failure" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:793 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file `%s' for writing" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/fs/fs_download.c:888 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:802 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" -msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" +msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" -#: src/fs/fs_download.c:970 -#, c-format -msgid "" -"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " -"offset %llu/%llu, got %u bytes)" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1036 +msgid "Mysql database running\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:996 -msgid "internal error decrypting content" +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:331 +msgid "Postgress exec failure" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:1019 -#, fuzzy, c-format -msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:846 +#, fuzzy +msgid "Failed to drop table from database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/fs/fs_download.c:1029 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:882 +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 +msgid "Postgres database running\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:1038 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 +#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" -#: src/fs/fs_download.c:1136 -#, fuzzy -msgid "internal error decoding tree" -msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 +#, c-format +msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/fs/fs_download.c:1920 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:688 #, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" +msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" +msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1185 +msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_getopt.c:191 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1205 #, c-format msgid "" -"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " -"`unknown' instead.\n" +"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " +"bytes)\n" msgstr "" -"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu " -"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 +#, fuzzy +msgid "Sqlite database running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:260 +msgid "Template database running\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +#: src/dht/dht_api.c:403 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/fs/fs_misc.c:126 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:133 #, c-format -msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" +msgid "" +"Result %d, type %d:\n" +"%.*s\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150 -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Lỗi không rõ.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 +msgid "Must provide key for DHT GET!\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 #, fuzzy -msgid "Failed to serialize meta data" -msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" +msgid "Failed to connect to DHT service!\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to datastore service" -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:173 +msgid "Issueing DHT GET with key" +msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 +msgid "the query key" +msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 +msgid "how many parallel requests (replicas) to create" +msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" -msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 +msgid "the type of data to look for" +msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:367 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" -msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 +msgid "how long to execute this query before giving up?" +msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 -#, fuzzy -msgid "Internal error." -msgstr "Lỗi VR." +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 +msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" +msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:627 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to datastore." -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:794 +#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:954 +#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 +msgid "be verbose (print progress information)" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "Publishing failed: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:225 +msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678 -#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" -msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 +msgid "how long should the monitor command run" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:624 -msgid "timeout on index-start request to `fs' service" +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 +msgid "Prints all packets that go through the DHT." msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:636 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" +msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" + +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1418 #, fuzzy -msgid "unknown error" -msgstr "Lỗi không rõ" +msgid "number of peers to start" +msgstr "số lần lặp lại" -#: src/fs/fs_publish.c:679 -msgid "failed to compute hash" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 +msgid "" +"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " +"for R5N)" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:699 -#, fuzzy -msgid "filename too long" -msgstr "tên tập tin" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 +msgid "name of the file with the login information for the testbed" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:724 -msgid "could not connect to `fs' service" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 +msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:747 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 +msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:812 -#, fuzzy, c-format -msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" -msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 +msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:818 -#, fuzzy, c-format -msgid "Recursive upload failed: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 +msgid "replication degree for DHT PUTs" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:864 -msgid "needs to be an actual file" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 +msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1090 -#, fuzzy, c-format -msgid "Insufficient space for publishing: %s" -msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1457 +#, fuzzy +msgid "Measure quality and performance of the DHT service." +msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" -#: src/fs/fs_publish.c:1161 -#, c-format -msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 +#, fuzzy +msgid "PUT request sent with key" +msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 +msgid "Timeout sending PUT request!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 #, fuzzy -msgid "Could not connect to datastore." -msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" +msgid "PUT request not confirmed!\n" +msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 +msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s service!\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/fs/fs_search.c:830 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 #, c-format -msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" +msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:58 -msgid "Failed to find given position in file" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 +msgid "the data to insert under the key" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:63 -#, fuzzy -msgid "Failed to read file" -msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 +msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" +msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:233 -msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 +msgid "how many replicas to create" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:241 -msgid "Timeout waiting for `fs' service." +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 +msgid "the type to insert data as" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:249 -#, fuzzy -msgid "Invalid response from `fs' service." -msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:236 +msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." +msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:293 +#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +msgid "Failed to connect to transport service!\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:852 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 #, fuzzy -msgid "Failed to get KSKs from directory scan." -msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" - -#: src/fs/fs_unindex.c:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "Internal error scanning `%s'.\n" -msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" - -#: src/fs/fs_unindex.c:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove KBlock: %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" - -#: src/fs/fs_unindex.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" -msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" +msgid "# GET requests from clients injected" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:937 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to `datastore' service." -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +msgid "# PUT requests received from clients" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" -#: src/fs/fs_unindex.c:636 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1003 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 #, fuzzy -msgid "Failed to open file for unindexing." -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +msgid "# GET requests received from clients" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_unindex.c:670 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1212 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 #, fuzzy -msgid "Failed to compute hash of file." -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +msgid "# GET STOP requests received from clients" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_uri.c:220 -#, c-format -msgid "`%' must be followed by HEX number" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:505 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 +msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:279 -msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:519 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 +msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:297 -msgid "`++' not allowed in KSK URI" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:561 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 +#, c-format +msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:304 -msgid "Quotes not balanced in KSK URI" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:584 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 +msgid "# RESULTS queued for clients" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379 -msgid "Malformed SKS URI" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:638 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:681 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 +msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438 -msgid "Malformed CHK URI" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:648 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 +msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593 -#: src/fs/fs_uri.c:621 -msgid "SKS URI malformed" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s request received, but have no datacache!\n" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:107 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:91 +msgid "# ITEMS stored in datacache" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:603 -msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:216 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:238 +msgid "# Good RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:609 -msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:201 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:231 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:267 +msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:615 -msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:237 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:273 +msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:628 -msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:213 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:243 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:279 +msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:640 -msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:225 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:255 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:291 +msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:678 -msgid "Unrecognized URI type" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:258 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:294 +#, c-format +msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:903 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:262 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:295 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:334 #, fuzzy -msgid "Lacking key configuration settings.\n" -msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" - -#: src/fs/fs_uri.c:909 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" +msgid "# GET requests given to datacache" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141 -msgid "No keywords specified!\n" -msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 +#, fuzzy +msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" +msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1147 -msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" -msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:514 +msgid "# Preference updates given to core" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load state: %s\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:608 +#, fuzzy +msgid "# FIND PEER messages initiated" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to save state to file %s\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:762 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6061 +#, fuzzy +msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 -#, c-format -msgid "Publication of `%s' done\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 +#, fuzzy +msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "Publishing `%s'\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:822 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 +#, fuzzy +msgid "# Bytes transmitted to other peers" +msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to run `%s'\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:868 +#, fuzzy +msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" +msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:684 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" -msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 +#, fuzzy +msgid "# requests TTL-dropped" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 -#: src/fs/gnunet-publish.c:680 -msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" -msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1104 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1141 +msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:684 -msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" -msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" - -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687 -msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:711 -msgid "specify the priority of the content" -msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1119 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1156 +#, fuzzy +msgid "# Peer selection failed" +msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 -#: src/fs/gnunet-publish.c:718 -msgid "set the desired replication LEVEL" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 +#, fuzzy +msgid "# PUT requests routed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1329 #, fuzzy -msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" -msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." +msgid "# PUT messages queued for transmission" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/fs/gnunet-directory.c:49 -#, c-format -msgid "\t\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1339 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1463 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1311 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1378 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1502 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1564 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1624 +#, fuzzy +msgid "# P2P messages dropped due to full queue" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fs/gnunet-directory.c:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory `%s' meta data:\n" -msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1425 +#, fuzzy +msgid "# GET requests routed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/fs/gnunet-directory.c:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory `%s' contents:\n" -msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 +#, fuzzy +msgid "# GET messages queued for transmission" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/fs/gnunet-directory.c:132 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 #, fuzzy -msgid "You must specify a filename to inspect.\n" -msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" +msgid "# RESULT messages queued for transmission" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/fs/gnunet-directory.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read directory `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 +#, fuzzy +msgid "# P2P PUT requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-directory.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" -msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1665 +#, fuzzy +msgid "# P2P PUT bytes received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-directory.c:183 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 #, fuzzy -msgid "Display contents of a GNUnet directory" -msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" +msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" +msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" -#: src/fs/gnunet-download.c:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting download `%s'.\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1841 +msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:147 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1936 #, fuzzy -msgid "" -msgstr "Lỗi không rõ" +msgid "# P2P GET requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-download.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " -"download\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1939 +#, fuzzy +msgid "# P2P GET bytes received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-download.c:179 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error downloading: %s.\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2004 +#, fuzzy +msgid "# P2P FIND PEER requests processed" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-download.c:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" -msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018 +#, fuzzy +msgid "# P2P GET requests ONLY routed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192 -#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected status: %d\n" -msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2103 +#, fuzzy +msgid "# P2P RESULTS received" +msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" -#: src/fs/gnunet-download.c:234 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2106 #, fuzzy -msgid "You need to specify a URI argument.\n" -msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" +msgid "# P2P RESULT bytes received" +msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" -#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse URI: %s\n" -msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-wdht_nse.c:59 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59 +#, fuzzy +msgid "# Network size estimates received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-download.c:247 -msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 +msgid "# Good REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:254 -msgid "Target filename must be specified.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227 +msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604 -#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233 +msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282 -#, fuzzy -msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" -msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239 +msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:308 -msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" -msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251 +msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285 -msgid "only search the local peer (no P2P network search)" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 +msgid "# Entries removed from routing table" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:314 -msgid "write the file to FILENAME" -msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406 +msgid "# Entries added to routing table" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:318 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424 #, fuzzy -msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" -msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" +msgid "# DHT requests combined" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-download.c:322 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:82 #, fuzzy -msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" -msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" - -#: src/fs/gnunet-download.c:325 -msgid "download a GNUnet directory recursively" -msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet" +msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" -#: src/fs/gnunet-download.c:339 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1831 +#, c-format msgid "" -"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" -"chk/...)" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-fs.c:117 -msgid "print a list of all indexed files" +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1836 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-fs.c:128 -#, fuzzy -msgid "Special file-sharing operations" -msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" - -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid argument `%s'\n" -msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" - -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257 -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' ignored\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" - -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 -msgid "create or advertise namespace NAME" +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1856 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 -msgid "delete namespace NAME " +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1866 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 -#, fuzzy +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1887 +#, c-format msgid "" -"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " -"multiple times)" +"\n" +"SUPU************ FINGER_TABLE of %s" msgstr "" -"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy " -"chọn này nhiều lần)" - -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699 -msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" -msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295 -#, fuzzy -msgid "print names of local namespaces" -msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298 -msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1903 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301 -msgid "do not print names of remote namespaces" +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1909 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307 -#, fuzzy -msgid "specify ID of the root of the namespace" -msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3558 +msgid "# FINGERS_COUNT" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3699 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4241 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4422 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4935 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5328 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5421 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5511 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5615 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5759 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5848 #, fuzzy -msgid "change rating of namespace ID by VALUE" -msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" +msgid "# Bytes received from other peers" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322 -msgid "Manage GNUnet pseudonyms." +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:149 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264 #, c-format -msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error publishing: %s.\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:166 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270 #, c-format -msgid "Publishing `%s' done.\n" +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:170 +#: src/dht/plugin_block_dht.c:142 #, fuzzy, c-format -msgid "URI is `%s'.\n" -msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" +msgid "Block not of type %u\n" +msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:189 -#, fuzzy -msgid "Cleanup after abort complete.\n" -msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" +#: src/dht/plugin_block_dht.c:149 +msgid "Size mismatch for block\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" -msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" +#: src/dht/plugin_block_dht.c:159 +#, c-format +msgid "Block of type %u is malformed\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:309 +#: src/dns/dnsparser.c:254 #, fuzzy, c-format -msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" -msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" +msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614 +#: src/dns/dnsparser.c:818 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:435 -#, fuzzy -msgid "Could not publish\n" -msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" +msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:462 -#, fuzzy -msgid "Could not start publishing.\n" -msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" +#: src/dns/dnsstub.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not bind to any port: %s\n" +msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:493 +#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 #, fuzzy, c-format -msgid "Scanning directory `%s'.\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +msgid "Failed to send DNS request to %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:495 +#: src/dns/dnsstub.c:299 #, fuzzy, c-format -msgid "Scanning file `%s'.\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" +msgid "Sent DNS request to %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:500 +#: src/dns/dnsstub.c:368 #, c-format -msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" +msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:505 -msgid "Preprocessing complete.\n" +#: src/dns/dnsstub.c:440 +#, c-format +msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" -msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352 +msgid "only monitor DNS queries" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:513 -msgid "Meta data extraction has finished.\n" +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 +msgid "only monitor DNS replies" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:520 -#, fuzzy -msgid "Internal error scanning directory.\n" -msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366 +msgid "Monitor DNS queries." +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:554 -#, c-format -msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" -msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:561 -#, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" -msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 +msgid "set A records" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:567 -#, c-format -msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" -msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 +msgid "set AAAA records" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 -#, c-format -msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" -msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 +msgid "Change DNS replies to point elsewhere." +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592 -#: src/transport/gnunet-transport.c:623 -#, c-format -msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" -msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:459 +msgid "# DNS requests answered via TUN interface" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:647 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to access `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:606 +msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:659 -msgid "" -"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " -"installed?\n" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:717 +msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:691 -msgid "" -"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " -"upload" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:795 +msgid "# Client response discarded (no matching request)" msgstr "" -"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " -"tải lên" -#: src/fs/gnunet-publish.c:695 -msgid "" -"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " -"can be specified multiple times)" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:910 +msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "" -"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " -"tùy chọn này nhiều lần)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:702 -msgid "" -"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " -"in GNUnet database)" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:926 +msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "" -"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " -"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:707 -msgid "" -"specify ID of an updated version to be published in the future (for " -"namespace insertions only)" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:935 +#, c-format +msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" msgstr "" -"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " -"cho sự chèn không gian tên)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:715 -msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:945 +msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" msgstr "" -"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:721 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1012 #, fuzzy -msgid "" -"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " -"compute URIs)" -msgstr "" -"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" +msgid "# DNS requests received via TUN interface" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" -#: src/fs/gnunet-publish.c:725 -msgid "" -"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" -msgstr "" -"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3615 +#, fuzzy +msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:729 -msgid "" -"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " -"to the file with the respective URI)" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 +#, c-format +msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" msgstr "" -"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " -"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:748 -msgid "Publish a file or directory on GNUnet" +#: src/dv/gnunet-dv.c:169 +msgid "verbose output" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:114 +#: src/dv/gnunet-dv.c:178 +#, fuzzy +msgid "Print information about DV state" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807 #, c-format -msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" +msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error searching: %s.\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" - -#: src/fs/gnunet-search.c:233 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858 #, fuzzy -msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" +msgstr "# các byte được gửi" -#: src/fs/gnunet-search.c:257 -#, fuzzy -msgid "Could not start searching.\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:288 -msgid "write search results to file starting with PREFIX" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:291 -msgid "automatically terminate search after DELAY" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052 +msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:298 -msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059 +msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:309 -#, fuzzy -msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" -msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135 +msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 -msgid "# running average P2P latency (ms)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209 +msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262 #, fuzzy -msgid "# Loopback routes suppressed" -msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" - -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +msgid "# Packets received from TUN" +msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:704 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276 #, fuzzy -msgid "# migration stop messages received" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" +msgid "# Bytes received from TUN" +msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302 +msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:708 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329 #, c-format -msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" +msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375 +#, c-format +msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383 +#, c-format +msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:744 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 #, fuzzy -msgid "# replies transmitted to other peers" -msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " +msgid "# TCP packets sent via TUN" +msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878 #, fuzzy -msgid "# replies dropped" -msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" +msgid "# TCP service creation requests received via cadet" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333 -msgid "# P2P searches active" -msgstr "" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980 +#, fuzzy +msgid "# Bytes received from CADET" +msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:867 -msgid "# artificial delays introduced (ms)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004 +#, c-format +msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920 #, fuzzy -msgid "# replies dropped due to type mismatch" +msgid "# TCP requests dropped (no such service)" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978 #, fuzzy -msgid "# replies received for other peers" -msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 -msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" -msgstr "" +msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:980 -msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" -msgstr "" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085 +#, fuzzy +msgid "# TCP data requests received via cadet" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099 #, fuzzy -msgid "# requests done for free (low load)" +msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1071 -msgid "# request dropped, priority insufficient" -msgstr "" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161 +#, fuzzy +msgid "# ICMP packets sent via TUN" +msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335 #, fuzzy -msgid "# requests done for a price (normal load)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1160 -msgid "# GET requests received (from other peers)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585 +#, fuzzy +msgid "# ICMP service requests received via cadet" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 -#, fuzzy -msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1216 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761 #, fuzzy -msgid "# requests dropped due to missing reverse route" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +msgid "# UDP packets sent via TUN" +msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875 #, fuzzy -msgid "# requests dropped due TTL underflow" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983 #, fuzzy -msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +msgid "# UDP service requests received via cadet" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009 #, fuzzy -msgid "# P2P query messages received and processed" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" +msgid "# UDP requests dropped (no such service)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047 #, fuzzy -msgid "# migration stop messages sent" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" +msgid "# Inbound CADET channels created" +msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:120 -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:175 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3271 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3281 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open `%s'.\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" +msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" +msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing `%s'.\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3295 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3303 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:226 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 #, c-format -msgid "" -"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " -"anyway.\n" +msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:264 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3362 #, c-format -msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" +msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:479 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 +#, c-format +msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:537 -msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 +#, c-format +msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" -msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 +msgid "" +"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " +"being enabled in the configuration\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 -msgid "not indexed" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3579 +msgid "" +"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " +"being enabled in the configuration\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" -msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 +msgid "" +"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " +"ENABLE_IPv4=YES\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 -#, fuzzy -msgid "# client searches active" -msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 +msgid "" +"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " +"ENABLE_IPv6=YES\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 -#, fuzzy -msgid "# replies received for local clients" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3763 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 +msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 -#, fuzzy -msgid "# client searches received" -msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3710 +msgid "Must be a number" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 -msgid "# client searches updated (merged content seen list)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3861 +msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 -#, fuzzy -msgid "# average retransmission delay (ms)" -msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:277 +msgid "# acknowledgements sent for fragment" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391 +#: src/fragmentation/defragmentation.c:470 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515 #, fuzzy -msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" -msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n" +msgid "# fragments received" +msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420 +#: src/fragmentation/defragmentation.c:540 #, fuzzy -msgid "# query messages sent to other peers" -msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" +msgid "# duplicate fragments received" +msgstr "# các kết quả dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469 -msgid "# delay heap timeout" -msgstr "" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:558 +msgid "# messages defragmented" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:235 #, fuzzy -msgid "# query plans executed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +msgid "# fragments transmitted" +msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 #, fuzzy -msgid "# requests merged" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "# fragments retransmitted" +msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:269 #, fuzzy -msgid "# requests refreshed" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "# fragments wrap arounds" +msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751 -msgid "# query plan entries" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:315 +msgid "# messages fragmented" +msgstr "# các thông báo bị tế phân" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:321 +msgid "# total size of fragmented messages" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:444 #, fuzzy -msgid "# Pending requests created" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "# fragment acknowledgements received" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618 -#, fuzzy -msgid "# Pending requests active" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:451 +msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:475 #, fuzzy -msgid "# replies received and matched" -msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" +msgid "# fragmentation transmissions completed" +msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810 -msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" +#: src/fs/fs_api.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs_api.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read file `%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs_api.c:514 +#, c-format +msgid "Short read reading from file `%s'!" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824 +#: src/fs/fs_api.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs_api.c:1642 #, c-format -msgid "Unsupported block type %u\n" +msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 -#, fuzzy -msgid "# results found locally" -msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" +#: src/fs/fs_api.c:1656 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955 -msgid "# Datastore `PUT' failures" +#: src/fs/fs_api.c:2314 +#, c-format +msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982 -#, fuzzy -msgid "# storage requests dropped due to high load" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/fs/fs_api.c:2324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017 -#, fuzzy -msgid "# Replies received from DHT" -msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" +#: src/fs/fs_api.c:2452 src/fs/fs_api.c:2700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 +#: src/fs/fs_api.c:2470 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs_api.c:2485 src/fs/fs_api.c:2504 src/fs/fs_api.c:2996 #, c-format -msgid "Datastore lookup already took %s!\n" +msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1128 +#: src/fs/fs_api.c:2690 #, c-format -msgid "On-demand lookup already took %s!\n" +msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 -msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" +#: src/fs/fs_api.c:2939 +msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 -msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" +#: src/fs/fs_api.c:3034 +#, c-format +msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 -msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" -msgstr "" +#: src/fs/fs_directory.c:208 +#, fuzzy +msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" +msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 -msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" +#: src/fs/fs_download.c:322 +msgid "" +"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" +"bit systems\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 -msgid "# on-demand blocks matched requests" +#: src/fs/fs_download.c:342 +msgid "Directory too large for system address space\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 -msgid "# on-demand lookups performed successfully" -msgstr "" +#: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file `%s' for writing" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 -msgid "# on-demand lookups failed" -msgstr "" +#: src/fs/fs_download.c:905 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" +msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 -msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" +#: src/fs/fs_download.c:987 +#, c-format +msgid "" +"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " +"offset %llu/%llu, got %u bytes)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 -msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" +#: src/fs/fs_download.c:1013 +msgid "internal error decrypting content" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 -msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" -msgstr "" +#: src/fs/fs_download.c:1036 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 -msgid "# Datastore lookups initiated" -msgstr "" +#: src/fs/fs_download.c:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs_download.c:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 +#: src/fs/fs_download.c:1153 #, fuzzy -msgid "# GAP PUT messages received" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +msgid "internal error decoding tree" +msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 -msgid "time required, content pushing disabled" +#: src/fs/fs_download.c:1944 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" + +#: src/fs/fs_getopt.c:197 +#, c-format +msgid "" +"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " +"`unknown' instead.\n" msgstr "" +"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu " +"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 +#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 #, fuzzy, c-format -msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" -msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)." +msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:95 +#: src/fs/fs_list_indexed.c:113 #, fuzzy, c-format -msgid "Error unindexing: %s.\n" +msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/fs/fs_misc.c:126 +#, c-format +msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" msgstr "" -"\n" -"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:100 -#, fuzzy -msgid "Unindexing done.\n" -msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin." +#: src/fs/fs_namespace.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:130 +#: src/fs/fs_namespace.c:229 #, fuzzy, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" -msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" +msgid "Failed to write `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:147 +#: src/fs/fs_namespace.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" + +#: src/fs/fs_namespace.c:466 #, fuzzy -msgid "Could not start unindex operation.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" +msgid "Failed to connect to datastore." +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/fs/gnunet-unindex.c:179 -msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." -msgstr "" +#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Publishing failed: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:707 src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:763 +#: src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:808 src/fs/fs_publish.c:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" +msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" -#: src/fs/plugin_block_fs.c:130 -msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" +#: src/fs/fs_publish.c:709 +msgid "timeout on index-start request to `fs' service" msgstr "" -#: src/gns/gns_api.c:575 +#: src/fs/fs_publish.c:721 #, fuzzy -msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" +msgid "unknown error" +msgstr "Lỗi không rõ" + +#: src/fs/fs_publish.c:765 +msgid "failed to compute hash" msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186 +#: src/fs/fs_publish.c:785 #, fuzzy -msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +msgid "filename too long" +msgstr "tên tập tin" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361 -#, c-format -msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" +#: src/fs/fs_publish.c:810 +msgid "could not connect to `fs' service" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received malformed DNS request from %s\n" -msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" - -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385 +#: src/fs/fs_publish.c:833 #, fuzzy, c-format -msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" -msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" +msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673 -msgid "IP of recursive dns resolver to use (required)" +#: src/fs/fs_publish.c:897 src/fs/fs_publish.c:938 +msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676 -msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" -msgstr "" +#: src/fs/fs_publish.c:1012 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 -msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" -msgstr "" +#: src/fs/fs_publish.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive upload failed: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692 -msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" +#: src/fs/fs_publish.c:1060 +msgid "needs to be an actual file" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:182 +#: src/fs/fs_publish.c:1299 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to GNS\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +msgid "Datastore failure: %s" +msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" -#: src/gns/gnunet-gns.c:293 +#: src/fs/fs_publish.c:1390 #, c-format -msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" +msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:315 +#: src/fs/fs_publish_ksk.c:224 #, fuzzy -msgid "try to shorten a given name" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +msgid "Could not connect to datastore." +msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" -#: src/gns/gnunet-gns.c:318 -msgid "Lookup a record for the given name" -msgstr "" +#: src/fs/fs_publish_ublock.c:243 +#, fuzzy +msgid "Internal error." +msgstr "Lỗi VR." -#: src/gns/gnunet-gns.c:321 -msgid "Get the authority of a particular name" -msgstr "" +#: src/fs/fs_search.c:812 src/fs/fs_search.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" +msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" -#: src/gns/gnunet-gns.c:324 -#, fuzzy -msgid "Specify the type of the record to lookup" -msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" - -#: src/gns/gnunet-gns.c:327 -msgid "No unneeded output" +#: src/fs/fs_search.c:941 +#, c-format +msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:341 -msgid "GNUnet GNS access tool" +#: src/fs/fs_unindex.c:63 +msgid "Failed to find given position in file" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:449 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported form value `%s'\n" -msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" - -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:478 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" -msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:68 +#, fuzzy +msgid "Failed to read file" +msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:522 -#, c-format -msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:245 +msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:584 -#, c-format -msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:253 +msgid "Timeout waiting for `fs' service." msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:646 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create page for `%s'\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:261 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from `fs' service." +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:662 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" -msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:304 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:698 -msgid "Domain name must not contain `.'\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_unindex.c:360 src/fs/fs_unindex.c:372 +#, fuzzy +msgid "Failed to get KSKs from directory scan." +msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:706 -msgid "Domain name must not contain `+'\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_unindex.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error scanning `%s'.\n" +msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:910 src/namestore/gnunet-namestore.c:364 +#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:656 #, fuzzy -msgid "Failed to read or create private zone key\n" -msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" +msgid "Failed to connect to `datastore' service." +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:375 +#: src/fs/fs_unindex.c:669 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to namestore\n" +msgid "Failed to open file for unindexing." msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2887 +#: src/fs/fs_unindex.c:708 #, fuzzy -msgid "Failed to start HTTP server\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" +msgid "Failed to compute hash of file." +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:970 -msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" +#: src/fs/fs_uri.c:223 +#, no-c-format +msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2528 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" -msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" - -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2556 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to import certificate %s\n" -msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" +#: src/fs/fs_uri.c:282 +msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" +msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3564 -msgid "listen on specified port (default: 7777)" +#: src/fs/fs_uri.c:300 +msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3567 -msgid "pem file to use as CA" +#: src/fs/fs_uri.c:307 +msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3582 -msgid "GNUnet GNS proxy" +#: src/fs/fs_uri.c:376 +msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:401 -#, c-format -msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" +#: src/fs/fs_uri.c:417 +msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1197 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to the namestore!\n" -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +#: src/fs/fs_uri.c:432 +msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" +msgstr "" -#: src/hello/gnunet-hello.c:122 -msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:511 +msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" msgstr "" -#: src/hello/gnunet-hello.c:128 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error accessing file `%s': %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" +#: src/fs/fs_uri.c:526 +msgid "LOC URI malformed (no CHK)" +msgstr "" -#: src/hello/gnunet-hello.c:136 -#, c-format -msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" +#: src/fs/fs_uri.c:536 +msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" msgstr "" -#: src/hello/gnunet-hello.c:143 -#, c-format -msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" +#: src/fs/fs_uri.c:544 +msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" msgstr "" -#: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error opening file `%s': %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" +#: src/fs/fs_uri.c:552 +msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" +msgstr "" -#: src/hello/gnunet-hello.c:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" -msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n" +#: src/fs/fs_uri.c:558 +msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" +msgstr "" -#: src/hello/gnunet-hello.c:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" +#: src/fs/fs_uri.c:564 +msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" +msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 -msgid "" -"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " -"reason to run!\n" +#: src/fs/fs_uri.c:573 +msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 -#, fuzzy -msgid "advertise our hostlist to other peers" -msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" +#: src/fs/fs_uri.c:579 +msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" +msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 -msgid "" -"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " -"option)" +#: src/fs/fs_uri.c:585 +msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 -#, fuzzy -msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" -msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" +#: src/fs/fs_uri.c:597 +msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" +msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 +#: src/fs/fs_uri.c:631 #, fuzzy -msgid "provide a hostlist server" -msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" +msgid "invalid argument" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 -msgid "GNUnet hostlist server and client" +#: src/fs/fs_uri.c:643 +msgid "Unrecognized URI type" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:289 -#, fuzzy -msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" -msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" +#: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072 +msgid "No keywords specified!\n" +msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340 -#, fuzzy -msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" -msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" +#: src/fs/fs_uri.c:1078 +msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" +msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:237 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" -msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:331 -#, fuzzy -msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" -msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" +msgid "Failed to load state: %s\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:310 #, fuzzy, c-format -msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" -msgstr "" -"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:994 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1009 -#, c-format -msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331 -msgid "# advertised hostlist URIs" -msgstr "" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:623 -#, c-format -msgid "# advertised URI `%s' downloaded" -msgstr "" +msgid "Failed to save state to file %s\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:664 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:415 #, c-format -msgid "" -"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " -"gets dismissed.\n" +msgid "Publication of `%s' done\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:802 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 #, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" -msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:816 -#, c-format -msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" -msgstr "" +msgid "Publishing `%s'\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:514 #, fuzzy, c-format -msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" -msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" +msgid "Failed to run `%s'\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 #, fuzzy, c-format -msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" -msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" +msgid "" +"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:850 -#, c-format -msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:901 +msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" +msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:903 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" -msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:905 +msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" +msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:911 -msgid "# hostlist downloads initiated" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:908 +msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505 -msgid "# milliseconds between hostlist downloads" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:788 src/fs/gnunet-publish.c:932 +msgid "specify the priority of the content" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046 -#, c-format -msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:791 src/fs/gnunet-publish.c:939 +msgid "set the desired replication LEVEL" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084 -msgid "Scheduled saving of hostlists\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:815 +#, fuzzy +msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" +msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1088 -#, c-format -msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" +#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660 +msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127 -#, fuzzy -msgid "# active connections" -msgstr "# các kết nối dht" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1242 +#: src/fs/gnunet-directory.c:53 #, c-format -msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" +msgid "\t\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273 +#: src/fs/gnunet-directory.c:105 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" -msgstr "" -"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n" +msgid "Directory `%s' meta data:\n" +msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279 +#: src/fs/gnunet-directory.c:108 #, fuzzy, c-format -msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" -msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" +msgid "Directory `%s' contents:\n" +msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1283 -#, c-format -msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-directory.c:143 +#, fuzzy +msgid "You must specify a filename to inspect.\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 +#: src/fs/gnunet-directory.c:156 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" +msgid "Failed to read directory `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1327 -#, c-format -msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-directory.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" +msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 +#: src/fs/gnunet-directory.c:194 #, fuzzy -msgid "# hostlist URIs read from file" -msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" +msgid "Display contents of a GNUnet directory" +msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 +#: src/fs/gnunet-download.c:137 #, fuzzy, c-format +msgid "Starting download `%s'.\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:147 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Lỗi không rõ" + +#: src/fs/gnunet-download.c:157 +#, c-format msgid "" -"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" +"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " +"download\n" msgstr "" -"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 +#: src/fs/gnunet-download.c:179 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" +msgid "Error downloading: %s.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 +#: src/fs/gnunet-download.c:194 #, fuzzy, c-format -msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" -msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" +msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" +msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 -#, c-format -msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:297 +#: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected status: %d\n" +msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 +#: src/fs/gnunet-download.c:233 #, fuzzy -msgid "# hostlist URIs written to file" -msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1470 -msgid "Learning is enabled on this peer\n" -msgstr "" +msgid "You need to specify a URI argument.\n" +msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1473 -#, c-format -msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse URI: %s\n" +msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1482 -msgid "Learning is not enabled on this peer\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:246 +msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1494 -#, c-format -msgid "" -"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:253 +msgid "Target filename must be specified.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1498 +#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:872 +#: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 #, fuzzy, c-format -msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" -msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" +msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:134 +#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:294 #, fuzzy -msgid "bytes in hostlist" -msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" - -#: src/hostlist/hostlist-server.c:157 -msgid "expired addresses encountered" -msgstr "" +msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" +msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" -msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" +#: src/fs/gnunet-download.c:307 +msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" +msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:205 -msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" +#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:297 +msgid "only search the local peer (no P2P network search)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:219 -msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:313 +msgid "write the file to FILENAME" +msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" -msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" +#: src/fs/gnunet-download.c:317 +#, fuzzy +msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" +msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:266 +#: src/fs/gnunet-download.c:321 #, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" +msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" +msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:273 -msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:324 +msgid "download a GNUnet directory recursively" +msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:279 -#, c-format -msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:338 +msgid "" +"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" +"chk/...)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:283 -#, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (upload data)" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" - -#: src/hostlist/hostlist-server.c:291 -msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" +#: src/fs/gnunet-fs.c:117 +msgid "print a list of all indexed files" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:294 -#, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (not ready)" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" - -#: src/hostlist/hostlist-server.c:298 +#: src/fs/gnunet-fs.c:127 #, fuzzy -msgid "Received request for our hostlist\n" -msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" +msgid "Special file-sharing operations" +msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 -#, fuzzy -msgid "hostlist requests processed" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 +msgid "run the experiment with COUNT peers" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:341 -#, fuzzy -msgid "# hostlist advertisements send" -msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 +msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:388 -msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199 +msgid "automatically terminate experiment after DELAY" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:562 -#, c-format -msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 +msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:571 +#: src/fs/gnunet-publish.c:221 src/fs/gnunet-publish.c:233 #, c-format -msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" +msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:585 -#, fuzzy, c-format -msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" -msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" - -#: src/hostlist/hostlist-server.c:625 +#: src/fs/gnunet-publish.c:241 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" -msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" +msgid "Error publishing: %s.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:667 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" -msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" +#: src/fs/gnunet-publish.c:248 +#, c-format +msgid "Publishing `%s' done.\n" +msgstr "" -#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001 +#: src/fs/gnunet-publish.c:253 #, fuzzy, c-format -msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" +msgid "URI is `%s'.\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034 +#: src/fs/gnunet-publish.c:261 #, fuzzy, c-format -msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" - -#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093 -msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" -msgstr "" +msgid "Namespace URI is `%s'.\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1103 -#: src/template/gnunet-template.c:71 -msgid "help text" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:277 +#, fuzzy +msgid "Starting cleanup after abort\n" +msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7703 -msgid "Wrong CORE service\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:284 +#, fuzzy +msgid "Cleanup after abort completed.\n" +msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7908 +#: src/fs/gnunet-publish.c:290 #, fuzzy -msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" +msgid "Cleanup after abort failed.\n" +msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7997 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8009 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8021 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8045 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8057 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8069 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8081 +#: src/fs/gnunet-publish.c:432 #, fuzzy, c-format -msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" -msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" +msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8093 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8104 +#: src/fs/gnunet-publish.c:437 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " -"(%u).\n" -msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" - -#: src/mysql/mysql.c:174 -#, c-format -msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" -msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" +msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" -#: src/mysql/mysql.c:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access file `%s': %s\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:591 +#, fuzzy +msgid "Could not publish\n" msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212 +#: src/fs/gnunet-publish.c:616 +#, fuzzy +msgid "Could not start publishing.\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:650 #, fuzzy, c-format -msgid "Adding record failed: %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" +msgid "Scanning directory `%s'.\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243 +#: src/fs/gnunet-publish.c:654 #, fuzzy, c-format -msgid "Deleting record failed: %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" +msgid "Scanning file `%s'.\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304 +#: src/fs/gnunet-publish.c:660 #, c-format -msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" +msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320 -msgid "for at least" +#: src/fs/gnunet-publish.c:667 +msgid "Preprocessing complete.\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321 -msgid "until" +#: src/fs/gnunet-publish.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" +msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:679 +msgid "Meta data extraction has finished.\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "No options given\n" -msgstr "chưa đưa ra tên" +#: src/fs/gnunet-publish.c:688 +#, fuzzy +msgid "Internal error scanning directory.\n" +msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386 +#: src/fs/gnunet-publish.c:716 #, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported type `%s'\n" -msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" +msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" +msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518 +#: src/fs/gnunet-publish.c:749 #, fuzzy, c-format -msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" -msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" +msgid "Failed to access `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 -msgid "add/del" +#: src/fs/gnunet-publish.c:763 +msgid "" +"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " +"installed?\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408 +#: src/fs/gnunet-publish.c:819 #, c-format -msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" -msgstr "" +msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" +msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid time format `%s'\n" -msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:826 +#, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455 +#: src/fs/gnunet-publish.c:832 #, c-format -msgid "" -"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " -"`%s' instead.\n" -msgstr "" +msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" +msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 -msgid "add" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:840 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 +#, c-format +msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496 -#, fuzzy, c-format -msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" -msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1989 +#, c-format +msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" +msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 -msgid "del" +#: src/fs/gnunet-publish.c:912 +msgid "" +"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " +"upload" msgstr "" +"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " +"tải lên" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid URI `%s'\n" -msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:610 src/transport/gnunet-transport.c:617 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' is not running\n" -msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using default zone file `%s'\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677 -msgid "add record" +#: src/fs/gnunet-publish.c:916 +msgid "" +"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " +"can be specified multiple times)" msgstr "" +"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " +"tùy chọn này nhiều lần)" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680 -msgid "delete record" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:920 +msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" +msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683 -msgid "display records" +#: src/fs/gnunet-publish.c:923 +msgid "" +"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " +"in GNUnet database)" msgstr "" +"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " +"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 +#: src/fs/gnunet-publish.c:928 msgid "" -"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" +"specify ID of an updated version to be published in the future (for " +"namespace insertions only)" msgstr "" +"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " +"cho sự chèn không gian tên)" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689 -msgid "name of the record to add/delete/display" +#: src/fs/gnunet-publish.c:936 +msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" msgstr "" +"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 -msgid "type of the record to add/delete/display" +#: src/fs/gnunet-publish.c:942 +#, fuzzy +msgid "" +"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " +"compute URIs)" msgstr "" +"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695 -msgid "URI to import into our zone" +#: src/fs/gnunet-publish.c:946 +msgid "" +"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" msgstr "" +"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 -msgid "value of the record to add/delete" +#: src/fs/gnunet-publish.c:950 +msgid "" +"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " +"to the file with the respective URI)" msgstr "" +"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " +"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701 -msgid "create or list public record" +#: src/fs/gnunet-publish.c:966 +msgid "Publish a file or directory on GNUnet" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704 -msgid "create or list non-authority record" +#: src/fs/gnunet-search.c:120 +#, c-format +msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707 +#: src/fs/gnunet-search.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error searching: %s.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-search.c:245 #, fuzzy -msgid "filename with the zone key" -msgstr "tên tập tin" +msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718 +#: src/fs/gnunet-search.c:269 #, fuzzy -msgid "GNUnet zone manipulation tool" -msgstr "Cấu hình GNUnet" +msgid "Could not start searching.\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242 -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:300 +msgid "write search results to file starting with PREFIX" +msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244 -msgid "file exists but reading key failed" +#: src/fs/gnunet-search.c:303 +msgid "automatically terminate search after DELAY" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260 -#, fuzzy -msgid "file exists with different key" -msgstr "tên tập tin" +#: src/fs/gnunet-search.c:310 +msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" +msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519 +#: src/fs/gnunet-search.c:321 #, fuzzy -msgid "Failed to find record to remove\n" -msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" - -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" -msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" +msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" +msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223 -msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:274 +msgid "# running average P2P latency (ms)" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233 -#, c-format -msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595 +#, fuzzy +msgid "# Loopback routes suppressed" +msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" -#: src/namestore/namestore_api.c:345 -msgid "Namestore failed to add record" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:719 +#, fuzzy +msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" -#: src/namestore/namestore_api.c:371 -msgid "Namestore failed to add record\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 +#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 +#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/namestore/namestore_api.c:415 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 #, fuzzy -msgid "Failed to create new signature" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +msgid "# replies received via cadet" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" -#: src/namestore/namestore_api.c:419 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 #, fuzzy -msgid "Failed to put new set of records in database" -msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" +msgid "# replies received via cadet dropped" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" -#: src/namestore/namestore_api.c:423 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260 #, fuzzy -msgid "Failed to remove records from database" -msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" +msgid "# Blocks transferred via cadet" +msgstr "# các byte được gửi" -#: src/namestore/namestore_api.c:427 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361 #, fuzzy -msgid "Failed to access database" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +msgid "# queries received via CADET not answered" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" -#: src/namestore/namestore_api.c:431 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441 #, fuzzy -msgid "unknown internal error in namestore" -msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" - -#: src/namestore/namestore_api.c:436 -msgid "Protocol error" -msgstr "" +msgid "# queries received via cadet" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" -#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485 #, fuzzy -msgid "Failed to create indices\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +msgid "# cadet client connections rejected" +msgstr "# các kết nối dht" -#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 -#, c-format -msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531 +#, fuzzy +msgid "# cadet connections active" +msgstr "# các kết nối dht" -#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 -msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:736 +#, fuzzy +msgid "# migration stop messages received" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/nat/nat.c:799 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 #, c-format -msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" +msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:844 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start %s\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" - -#: src/nat/nat.c:1111 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:778 +#, fuzzy +msgid "# replies transmitted to other peers" +msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " -#: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187 -#, c-format -msgid "" -"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " -"not set). Option disabled.\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:786 +#, fuzzy +msgid "# replies dropped" +msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" -#: src/nat/nat.c:1321 -msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1406 +msgid "# P2P searches active" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1332 -#, c-format -msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:917 +msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" -#: src/nat/nat_test.c:341 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" - -#: src/nat/nat_test.c:411 -#, c-format -msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" -msgstr "" +msgid "# replies dropped due to type mismatch" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:981 #, fuzzy -msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +msgid "# replies received for other peers" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012 -msgid "name of the file for writing connection information and statistics" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:995 +msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015 -msgid "name of the file with the login information for the testbed" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043 +msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018 -msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1111 +#, fuzzy +msgid "# requests done for free (low load)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021 -msgid "delay between queries to statistics during a round" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1136 +msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024 -msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146 +#, fuzzy +msgid "# requests done for a price (normal load)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027 -msgid "name of the file for writing the main results" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 +msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030 -msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1258 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036 -msgid "delay between rounds" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to missing reverse route" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 #, fuzzy -msgid "Measure quality and performance of the NSE service." -msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" +msgid "# requests dropped due to full reply queue" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938 -#, c-format -msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due TTL underflow" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 -#, fuzzy, c-format -msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478 -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495 -msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404 +#, fuzzy +msgid "# P2P query messages received and processed" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485 -msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1843 +#, fuzzy +msgid "# migration stop messages sent" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 #, fuzzy, c-format -msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" -msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" +msgid "Could not open `%s'.\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" - -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267 -msgid "# peers known" -msgstr "" +msgid "Error writing `%s'.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 #, c-format msgid "" -"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" +"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " +"anyway.\n" msgstr "" -"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " -"bỏ.\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275 #, c-format -msgid "Still no peers found in `%s'!\n" -msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" +msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" +msgstr "" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800 -#, c-format -msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542 +msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" msgstr "" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239 -msgid "aborted due to explicit disconnect request" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" +msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 +msgid "not indexed" msgstr "" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" +msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:376 #, fuzzy -msgid "failed to transmit request (service down?)" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +msgid "# client searches active" +msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:259 #, fuzzy -msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." -msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" +msgid "# replies received for local clients" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569 -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595 -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:330 #, fuzzy -msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." +msgid "# client searches received" +msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370 +msgid "# client searches updated (merged content seen list)" msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 #, fuzzy -msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +msgid "# average retransmission delay (ms)" +msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)" -#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to `%s' service.\n" -msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400 +#, fuzzy +msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" +msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 #, fuzzy -msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." +msgid "# query messages sent to other peers" +msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484 +msgid "# delay heap timeout (ms)" +msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492 #, fuzzy -msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." +msgid "# query plans executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552 #, fuzzy -msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +msgid "# requests merged" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560 #, fuzzy -msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" -msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" +msgid "# requests refreshed" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625 -#, c-format -msgid "Plugin `%s' not found\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771 +msgid "# query plan entries" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634 -#, c-format -msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 +#, fuzzy +msgid "# Pending requests created" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" -msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645 +#, fuzzy +msgid "# Pending requests active" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685 -#, c-format -msgid "Failure adding HELLO: %s\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820 +#, fuzzy +msgid "# replies received and matched" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857 +msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:834 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" -msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 +msgid "# irrelevant replies discarded" +msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881 #, c-format -msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" +msgid "Unsupported block type %u\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 -#, c-format -msgid "I am peer `%s'.\n" -msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 +#, fuzzy +msgid "# results found locally" +msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936 -msgid "don't resolve host names" -msgstr "không quyết định các tên máy" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028 +msgid "# Datastore `PUT' failures" +msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939 -msgid "output only the identity strings" -msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056 +#, fuzzy +msgid "# storage requests dropped due to high load" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942 -msgid "output our own identity only" -msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094 +#, fuzzy +msgid "# Replies received from DHT" +msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 #, fuzzy -msgid "list all known peers" -msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" +msgid "# Replies received from CADET" +msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948 -msgid "also output HELLO uri(s)" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279 +#, c-format +msgid "Datastore lookup already took %s!\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951 -msgid "add given HELLO uri to the database" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 +#, c-format +msgid "On-demand lookup already took %s!\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961 -#, fuzzy -msgid "Print information about peers." -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1353 +msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" +msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting transport plugins `%s'\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368 +msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" +msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading `%s' transport plugin\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 +msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" +msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" -msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1392 +msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" +msgstr "" -#: src/postgres/postgres.c:59 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" -msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406 +msgid "# on-demand blocks matched requests" +msgstr "" -#: src/postgres/postgres.c:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to initialize Postgres: %s" -msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1419 +msgid "# on-demand lookups performed successfully" +msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264 -msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 +msgid "# on-demand lookups failed" msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270 -#, fuzzy -msgid "# DNS requests mapped to VPN" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1491 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1660 +msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" +msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323 -msgid "# DNS records modified" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 +msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500 -#, fuzzy -msgid "# DNS replies intercepted" -msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 +msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" +msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506 -msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1636 +msgid "# Datastore lookups initiated" msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1725 #, fuzzy -msgid "# DNS requests dropped (timeout)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +msgid "# GAP PUT messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632 -#, fuzzy -msgid "# DNS requests intercepted" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 +msgid "time required, content pushing disabled" +msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637 -#, fuzzy -msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" +msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)." -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645 -#, fuzzy -msgid "# DNS requests dropped (malformed)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unindexing: %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:100 #, fuzzy -msgid "# DNS replies received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "Unindexing done.\n" +msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin." + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:146 #, fuzzy -msgid "# DNS replies dropped (too late?)" -msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" +msgid "Could not start unindex operation.\n" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:178 +msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." +msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760 -msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)" +#: src/gns/gns_api.c:393 +#, fuzzy +msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907 -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:123 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" +msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976 -msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" +#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 +#, c-format +msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" -msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" +#: src/gns/gnunet-bcd.c:360 +#, c-format +msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" +msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:374 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" -msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" +msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" +msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" + +#: src/gns/gnunet-bcd.c:519 +msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-bcd.c:531 +msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" +msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:120 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:234 #, fuzzy -msgid "Failed to obtain statistics.\n" -msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" +msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:406 +#, c-format +msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" +msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:193 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:422 #, fuzzy, c-format -msgid "No subsystem or name given\n" -msgstr "chưa đưa ra tên" +msgid "Received malformed DNS request from %s\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:430 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to initialize watch routine\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221 -msgid "limit output to statistics for the given NAME" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708 +msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:224 -msgid "make the value being set persistent" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:734 +#, fuzzy +msgid "No DNS server specified!\n" +msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:756 +#, fuzzy +msgid "No valid GNS zone specified!\n" +msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:777 +msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 -msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:780 +msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 -msgid "just print the statistics value" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:783 +msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 -msgid "watch value continuously" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 +msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:244 -msgid "Print statistics about GNUnet operations." -msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789 +msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" +msgstr "" -#: src/statistics/statistics_api.c:456 -#, fuzzy -msgid "Could not save some persistent statistics\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 +msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" +msgstr "" -#: src/statistics/statistics_api.c:999 -msgid "" -"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " -"might have been lost!\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:215 src/gns/plugin_rest_gns.c:334 +#, c-format +msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" -msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:233 +#, c-format +msgid "Please specify name to lookup!\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:314 +#, c-format +msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" +msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271 -msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 +#: src/gns/plugin_rest_gns.c:459 +#, c-format +msgid "" +"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" +"gns-import.sh?\n" msgstr "" -#: src/testing/gnunet-testing.c:131 +#: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" +msgid "Failed to connect to GNS\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/testing/gnunet-testing.c:202 -#, fuzzy -msgid "create unique configuration files" -msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" +#: src/gns/gnunet-gns.c:405 +#, c-format +msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" +msgstr "" -#: src/testing/gnunet-testing.c:204 -msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" +#: src/gns/gnunet-gns.c:455 +msgid "Lookup a record for the given name" msgstr "" -#: src/testing/gnunet-testing.c:206 +#: src/gns/gnunet-gns.c:458 #, fuzzy -msgid "" -"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " -"extract" -msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" +msgid "Specify the type of the record to lookup" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/testing/gnunet-testing.c:208 +#: src/gns/gnunet-gns.c:461 #, fuzzy -msgid "configuration template" -msgstr "Cấu hình đã được lưu." - -#: src/testing/gnunet-testing.c:218 -msgid "Command line tool to access the testing library" -msgstr "" +msgid "Specify timeout for the lookup" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129 -#, c-format -msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:464 +msgid "No unneeded output" msgstr "" -#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186 +#: src/gns/gnunet-gns.c:467 #, fuzzy -msgid "name of the template configuration file to use (optional)" -msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?" +msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189 -msgid "name of the service to run" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns.c:470 +#, fuzzy +msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/testing/testing.c:198 -#, c-format -msgid "Hostkeys file not found: %s\n" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns.c:484 +#, fuzzy +msgid "GNUnet GNS resolver tool" +msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" -#: src/testing/testing.c:214 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 #, c-format -msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" +msgid "" +"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " +"that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import." +"sh?\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key number %u does not exist\n" -msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" - -#: src/testing/testing.c:518 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 #, fuzzy, c-format -msgid "Error while decoding key %u\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" +msgid "Failed to connect to identity service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/testing/testing.c:829 -#, fuzzy -msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" +#: src/gns/gnunet-gns-import.c:485 +msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." +msgstr "" -#: src/testing/testing.c:840 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1036 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 #, c-format -msgid "" -"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " -"precompute more hostkeys first.\n" -msgstr "" +msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/testing/testing.c:854 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:846 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/testing/testing.c:887 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:869 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" -msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." +msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/testing/testing.c:905 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" -msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" +msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/testing/testing.c:966 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:905 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" +msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/testing/testing.c:1129 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:920 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load configuration from %s\n" +msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259 -msgid "# peers blacklisted" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:930 +#, c-format +msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392 -#, fuzzy -msgid "# connect requests issued to transport" -msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815 -#, fuzzy -msgid "# friends connected" -msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 -msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:954 +#, c-format +msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1038 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 #, c-format -msgid "Could not read friends list `%s'\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 -#, fuzzy, c-format -msgid "Friends file `%s' is empty.\n" -msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" +msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" +msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1634 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1061 -#, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1081 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2006 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" -msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" +msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" +msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2036 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" -msgstr "" -"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" +msgid "Unable to import certificate %s\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1104 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2210 #, fuzzy, c-format -msgid "Found friend `%s' in configuration\n" -msgstr "" -"\n" -"Kết thúc cấu hình.\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110 -#, c-format -msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" -msgstr "" +msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1120 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2229 src/rest/gnunet-rest-server.c:548 #, fuzzy -msgid "# friends in configuration" -msgstr "" -"\n" -"Kết thúc cấu hình.\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 -msgid "" -"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " -"connect to friends.\n" -msgstr "" -"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1133 -msgid "" -"More friendly connections required than target total number of connections.\n" -msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" +msgid "Failed to pass client to MHD\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1168 -#, fuzzy -msgid "# HELLO messages received" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported socks version %d\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1223 -#, fuzzy -msgid "# HELLO messages gossipped" -msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported socks command %d\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1365 -msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2627 +msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2678 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" +msgid "Unsupported socks address type %d\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3017 +msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 #, c-format -msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" +msgid "No ego configured for `%s`\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3119 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" +msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" -msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3160 +msgid "listen on specified port (default: 7777)" msgstr "" -"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358 -#, c-format -msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 +msgid "pem file to use as CA" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:750 -msgid "# disconnects due to blacklist" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3182 +msgid "GNUnet GNS proxy" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:177 +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:935 #, fuzzy -msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" +msgid "Failed to connect to the namestore!\n" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:252 +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:943 #, fuzzy -msgid "# bytes total received" -msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" +msgid "Failed to connect to the namecache!\n" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:299 +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:976 #, fuzzy -msgid "# bytes payload received" -msgstr "# các byte đã giải mã" +msgid "Could not connect to DHT!\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" +#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 +#, fuzzy +msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" +msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:674 -msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650 +#, c-format +msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661 #, c-format -msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" +msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854 #, fuzzy -msgid "# messages dropped due to slow client" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +msgid "Failed to parse DNS response\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996 #, c-format -msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" +msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637 -msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356 +#, c-format +msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688 -#, fuzzy -msgid "# REQUEST CONNECT messages received" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1891 +msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172 -msgid "# refreshed my HELLO" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2197 +#, c-format +msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1040 -#, fuzzy -msgid "# DISCONNECT messages sent" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2346 +#, c-format +msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1157 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 -#, fuzzy -msgid "# bytes in message queue for other peers" -msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1162 -#, fuzzy -msgid "# messages transmitted to other peers" -msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 -#, fuzzy -msgid "# transmission failures for messages to other peers" -msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 -msgid "# messages timed out while in transport queue" +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 +msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 +#: src/gns/plugin_rest_gns.c:696 #, fuzzy -msgid "# keepalives sent" -msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" +msgid "GNS REST API initialized\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1290 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1298 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1344 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 -#, fuzzy -msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1434 -#, fuzzy -msgid "# bandwidth quota violations by other peers" -msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 -msgid "# ms throttling suggested" -msgstr "" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2596 -#, fuzzy -msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" -msgstr "gửi ĐẾM thông báo" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2645 -#, fuzzy -msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" -msgstr "gửi ĐẾM thông báo" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2658 -#, fuzzy -msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" -msgstr "gửi ĐẾM thông báo" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2691 -#, fuzzy -msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" -msgstr "gửi ĐẾM thông báo" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2875 -#, fuzzy -msgid "# unexpected SESSION ACK messages" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2930 -msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" -msgstr "" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:686 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2944 -msgid "# disconnects due to quota of 0" +#: src/hello/gnunet-hello.c:126 +msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2975 -msgid "# disconnect messages ignored (old format)" -msgstr "" +#: src/hello/gnunet-hello.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error accessing file `%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2986 -msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" +#: src/hello/gnunet-hello.c:140 +#, c-format +msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3017 -msgid "# other peer asked to disconnect from us" +#: src/hello/gnunet-hello.c:147 +#, c-format +msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 -#, fuzzy -msgid "# disconnected from peer upon explicit request" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening file `%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 -msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" -msgstr "" +#: src/hello/gnunet-hello.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" +msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415 -msgid "# address records discarded" -msgstr "" +#: src/hello/gnunet-hello.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464 +#: src/hello/gnunet-hello.c:216 #, c-format -msgid "" -"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " -"not happen.\n" +msgid "Modified %u addresses \n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513 +#: src/hello/hello.c:1051 #, fuzzy -msgid "# PING without HELLO messages sent" -msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571 -msgid "# address revalidations started" -msgstr "" +msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807 +#: src/hello/hello.c:1060 #, fuzzy -msgid "# PING message for different peer received" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872 -#, c-format -msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" -msgstr "" +msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1001 -msgid "# PONGs unicast via reliable transport" -msgstr "" +#: src/hello/hello.c:1070 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1010 -msgid "# PONGs multicast to all available addresses" -msgstr "" +#: src/hello/hello.c:1080 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 -msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" +#: src/hello/hello.c:1098 +#, c-format +msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 -msgid "# PONGs dropped, signature expired" +#: src/hello/hello.c:1106 +#, c-format +msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 +#: src/hello/hello.c:1121 #, fuzzy, c-format -msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" -msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" +msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" +msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:265 -msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" +#: src/hello/hello.c:1194 +#, c-format +msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:278 -#, c-format -msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 +msgid "" +"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " +"reason to run!\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:328 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" -msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331 +#, fuzzy +msgid "advertise our hostlist to other peers" +msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" -#: src/transport/gnunet-transport.c:336 -#, fuzzy, c-format -msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" -msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 +msgid "" +"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " +"option)" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:375 -#, fuzzy, c-format -msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" -msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 +#, fuzzy +msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" +msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" -#: src/transport/gnunet-transport.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s\n" -msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 +#, fuzzy +msgid "provide a hostlist server" +msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/transport/gnunet-transport.c:427 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disconnected from %s\n" -msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:359 +msgid "GNUnet hostlist server and client" +msgstr "" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:348 +#, fuzzy +msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" +msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/transport/gnunet-transport.c:505 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:399 +#, fuzzy +msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 #, fuzzy, c-format -msgid "Received %u bytes from %s\n" -msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" +msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" +msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 +#, fuzzy +msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 +msgid "# advertised hostlist URIs" +msgstr "" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:685 +#, c-format +msgid "# advertised URI `%s' downloaded" +msgstr "" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727 +#, c-format +msgid "" +"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " +"gets dismissed.\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:528 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:867 #, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s': %s %s\n" -msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" +msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:535 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:881 #, c-format -msgid "Peer `%s': %s \n" +msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:563 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 #, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s' disconnected\n" -msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" +msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" +msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:632 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" +msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:715 -msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 +#, c-format +msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:718 -#, fuzzy -msgid "try to connect to the given peer" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:721 -#, fuzzy -msgid "provide information about all current connections (once)" -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" +msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:727 -#, fuzzy -msgid "do not resolve hostnames" -msgstr "không quyết định các tên máy" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:976 +msgid "# hostlist downloads initiated" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:731 -msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1108 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 +msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:734 -msgid "test transport configuration (involves external server)" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1117 +#, c-format +msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:745 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1177 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 #, fuzzy -msgid "Direct access to transport service." -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +msgid "# active connections" +msgstr "# các kết nối dht" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513 -msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 +#, c-format +msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2281 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 #, fuzzy -msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." +msgid "# hostlist URIs read from file" +msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2313 src/util/service.c:1053 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2330 src/util/service.c:1070 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" -msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" +msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2441 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 #, c-format -msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" +msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 -msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 +#, fuzzy +msgid "# hostlist URIs written to file" +msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269 +#, c-format +msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 -#, fuzzy -msgid "Port is required! Fix in configuration\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622 +msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "" -"\n" -"Kết thúc cấu hình.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157 -msgid "Port 0, client only mode\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 +msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 #, c-format msgid "" -"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " -"Binding to all addresses!\n" +"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 -#, c-format -msgid "" -"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " -"Binding to all addresses!\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:182 +#, fuzzy +msgid "bytes in hostlist" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:207 +msgid "expired addresses encountered" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:242 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:589 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 #, fuzzy, c-format -msgid "Using external hostname `%s'\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" +msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" +msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228 -msgid "No external hostname configured\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:266 +msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1419 -#, c-format -msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:283 +msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1550 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shutting down plugin `%s'\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" - -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1575 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2885 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:387 #, fuzzy, c-format -msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" -msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" +msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" +msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1603 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2732 -#, fuzzy, c-format -msgid "Maximum number of connections is %u\n" -msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:390 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1302 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402 #, c-format -msgid "" -"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " -"size %u\n" +msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1560 -#, c-format -msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" -msgstr "" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests refused (upload data)" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1568 -#, c-format -msgid "" -"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:413 +msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1869 -msgid "" -"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" -"certificate-creation' could not be started!\n" -msgstr "" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests refused (not ready)" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1893 -msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" -msgstr "" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:421 +#, fuzzy +msgid "Received request for our hostlist\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2588 -#, c-format -msgid "IPv4 support is %s\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:423 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests processed" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 +#, fuzzy +msgid "# hostlist advertisements send" +msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534 +msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 +#, fuzzy +msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 #, c-format -msgid "IPv6 support is %s\n" +msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2627 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 #, fuzzy, c-format -msgid "Using port %u\n" -msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" +msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 +#, fuzzy +msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 +#, fuzzy +msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 #, fuzzy, c-format -msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" -msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" +msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 #, fuzzy, c-format -msgid "Binding to IPv4 address %s\n" -msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" +msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 #, fuzzy, c-format -msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" -msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" +msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" +msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2683 +#: src/identity/gnunet-identity.c:165 #, fuzzy, c-format -msgid "Binding to IPv6 address %s\n" -msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" +msgid "Failed to create ego: %s\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 +#: src/identity/gnunet-identity.c:184 #, fuzzy, c-format -msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" -msgstr "không quyết định các tên máy" +msgid "Failed to set default ego: %s\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 -#, c-format -msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" -msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n" +#: src/identity/gnunet-identity.c:327 +msgid "create ego NAME" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457 -msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" -msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n" +#: src/identity/gnunet-identity.c:330 +msgid "delete ego NAME " +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466 -#, c-format -msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" -msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n" +#: src/identity/gnunet-identity.c:333 +msgid "display all egos" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 -#, c-format -msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" -msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" +#: src/identity/gnunet-identity.c:336 +msgid "" +"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799 -msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" -msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n" +#: src/identity/gnunet-identity.c:339 +msgid "run in monitor mode egos" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 -msgid "# bytes received via SMTP" -msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP" +#: src/identity/gnunet-identity.c:342 +msgid "" +"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812 -msgid "# bytes sent via SMTP" -msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" - -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 -msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" -msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" -msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1130 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1147 -#, fuzzy -msgid "# bytes currently in TCP buffers" -msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423 -#, fuzzy -msgid "# TCP sessions active" -msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 -#, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" -msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" +#: src/identity/gnunet-identity.c:351 +msgid "Maintain egos" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 -#, fuzzy -msgid "# bytes transmitted via TCP" -msgstr "# các byte được gửi" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338 +msgid "no default known" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 -#, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" -msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362 +msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 #, fuzzy, c-format -msgid "Address of unexpected length: %u\n" -msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" +msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1447 -msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446 +msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1848 -#, fuzzy -msgid "# TCP WELCOME messages received" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2019 -msgid "# bytes received via TCP" -msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089 -msgid "# network-level TCP disconnect events" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516 +msgid "identifier already in use for another ego" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:948 -#: src/util/service.c:954 -#, c-format -msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647 +msgid "target name already exists" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2327 -#, fuzzy -msgid "Failed to start service.\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411 -#, c-format -msgid "TCP transport listening on port %llu\n" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795 +msgid "no matching ego found" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415 -msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" -msgstr "" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419 -#, c-format -msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" -msgstr "" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128 -#, fuzzy -msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 +#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1048 #, fuzzy -msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" - -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394 -#, c-format -msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" -msgstr "" +msgid "Identity REST API initialized\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1965 +#: src/mysql/mysql.c:174 #, c-format -msgid "" -"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " -"your network configuration\n" -msgstr "" +msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" +msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1979 -#, c-format -msgid "" -"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " -"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global " -"IPv6 address\n" -msgstr "" +#: src/mysql/mysql.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access file `%s': %s\n" +msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2192 -#, fuzzy -msgid "Failed to open UDP sockets\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "No records found for `%s'" +msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2268 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 #, c-format -msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" +msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2311 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" -msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" +msgid "You must specify which zone should be accessed\n" +msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm" -#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 -#, fuzzy -msgid "Failed to open UNIX sockets\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560 -msgid "# WLAN ACKs sent" -msgstr "" +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify a name\n" +msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579 -#, fuzzy -msgid "# WLAN messages defragmented" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 +msgid "name of the record to add/delete/display" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1720 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 #, fuzzy -msgid "# WLAN sessions allocated" -msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" +msgid "spezifies the public key of the zone to look in" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 #, fuzzy -msgid "# WLAN message fragments sent" -msgstr "# các thông báo bị tế phân" +msgid "GNUnet zone manipulation tool" +msgstr "Cấu hình GNUnet" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:773 -msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" +#: src/namecache/namecache_api.c:276 +msgid "Namecache failed to cache block" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:954 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 -#, fuzzy -msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:184 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize file: %s.\n" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1135 -#, fuzzy -msgid "# HELLO messages received via WLAN" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get filesize: %s.\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1156 -#, fuzzy -msgid "# fragments received via WLAN" -msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to read file: %s.\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166 +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:391 #, fuzzy -msgid "# ACKs received via WLAN" -msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" +msgid "flat plugin running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1223 +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 #, fuzzy -msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +msgid "Failed to create indices\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1324 -#, fuzzy -msgid "# DATA messages received via WLAN" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding record failed: %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1359 -#, fuzzy -msgid "# WLAN DATA messages processed" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1420 -#, fuzzy -msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" -msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting record failed%s%s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1529 -msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:493 +#, c-format +msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 #, c-format -msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" +msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:538 +#, c-format +msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 +#, c-format +msgid "" +"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" msgstr "" -#: src/transport/transport_api.c:575 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708 #, fuzzy, c-format -msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" -msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" +msgid "No options given\n" +msgstr "chưa đưa ra tên" -#: src/transport/transport-testing.c:590 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:821 #, fuzzy -msgid "Failed to initialize testing library!\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +msgid "Failed to connect to namestore\n" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 #, fuzzy, c-format -msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" +msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" +msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" -#: src/util/bio.c:143 -msgid "End of file" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 +msgid "add" msgstr "" -#: src/util/bio.c:195 -#, c-format -msgid "Error reading length of string `%s'" -msgstr "" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported type `%s'\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/util/bio.c:205 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:626 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:666 #, c-format -msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" +msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/bio.c:250 -#, c-format -msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:801 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid time format `%s'\n" +msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:816 +msgid "del" msgstr "" -#: src/util/bio.c:264 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URI `%s'\n" +msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid nick `%s'\n" +msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:851 #, c-format -msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" +msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:984 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:878 #, c-format -msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" +msgid "No default ego configured in identity service\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:988 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:917 #, fuzzy, c-format -msgid "Using `%s' instead\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" +msgid "Identity service is not running\n" +msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" -#: src/util/client.c:369 -#, c-format -msgid "" -"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " -"configuration.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:946 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to identity service\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 +msgid "add record" msgstr "" -#: src/util/client.c:377 -#, c-format -msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 +msgid "delete record" msgstr "" -#: src/util/client.c:695 -msgid "Failure to transmit TEST request.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 +msgid "display records" msgstr "" -#: src/util/client.c:895 -#, c-format -msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 +msgid "" +"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" msgstr "" -#: src/util/client.c:909 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 +#, fuzzy +msgid "set the desired nick name for the zone" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 +#, fuzzy +msgid "monitor changes in the namestore" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/util/client.c:1162 -msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 +#, fuzzy +msgid "determine our name for the given PKEY" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 +msgid "type of the record to add/delete/display" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007 -msgid "DEBUG" -msgstr "GỠ LỖI" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 +msgid "URI to import into our zone" +msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005 -msgid "INFO" -msgstr "TIN" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 +msgid "value of the record to add/delete" +msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003 -msgid "WARNING" -msgstr "CẢNH BÁO" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 +msgid "create or list public record" +msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001 -msgid "ERROR" -msgstr "LỖI" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 +msgid "" +"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " +"expired" +msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009 -msgid "NONE" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 +msgid "name of the ego controlling the zone" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:395 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" -msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" +msgid "Unsupported form value `%s'\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/util/common_logging.c:819 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 #, fuzzy, c-format -msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" -msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" +msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/util/common_logging.c:1010 -msgid "INVALID" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539 +#, c-format +msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:1149 -msgid "unknown address" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548 +msgid "Error when mapping zone to name\n" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:1187 -msgid "invalid address" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610 +#, c-format +msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:1205 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" -msgstr "" -"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" +msgid "Failed to create page for `%s'\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/util/common_logging.c:1226 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" +msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" +msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 +msgid "Domain name must not contain `.'\n" msgstr "" -"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" -#: src/util/configuration.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726 +msgid "Domain name must not contain `+'\n" +msgstr "" -#: src/util/configuration.c:938 -#, c-format -msgid "" -"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " -"choices\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924 +msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" msgstr "" -"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " -"tập hợp các sự chọn được phép\n" -#: src/util/connection.c:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "Access denied to `%s'\n" -msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950 +#, fuzzy +msgid "Failed to start HTTP server\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/util/connection.c:435 -#, c-format -msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to identity\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025 +msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" msgstr "" -#: src/util/connection.c:550 +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:656 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" -msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" +msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" +msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" -msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" +#: src/namestore/namestore_api.c:275 +msgid "Namestore failed to store record\n" +msgstr "" -#: src/util/connection.c:748 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" -msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:650 +#, fuzzy +msgid "flat file database running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" -#: src/util/connection.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" -msgstr " Lỗi kết nối\n" +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1023 +#, fuzzy +msgid "Namestore REST API initialized\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" -#: src/util/container_bloomfilter.c:518 -#, c-format -msgid "" -"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " -"%llu)\n" +#: src/nat/gnunet-nat.c:160 +msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" msgstr "" -#: src/util/crypto_random.c:313 +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 #, c-format -msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" +msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_random.c:342 -#, c-format -msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" -msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" - -#: src/util/crypto_rsa.c:640 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " -"Deleting it.\n" -msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 +msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" +msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:657 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " -"Deleting it.\n" -msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" +#: src/nat/nat_auto.c:394 +msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" +msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:755 src/util/crypto_rsa.c:802 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" +#: src/nat/nat_auto.c:395 +msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" +msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:760 +#: src/nat/nat_auto.c:416 #, fuzzy -msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" -msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" +msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" +msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/util/crypto_rsa.c:778 +#: src/nat/nat_auto.c:448 #, c-format -msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" +msgid "Detected external IP `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:806 src/util/crypto_rsa.c:842 -msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" +#: src/nat/nat_auto.c:579 +msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:837 -#, c-format -msgid "" -"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " -"%u.\n" -msgstr "" - -#: src/util/crypto_rsa.c:857 +#: src/nat/nat_auto.c:597 #, fuzzy, c-format -msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" -msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" +msgid "Detected internal network address `%s'.\n" +msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:875 -#, c-format -msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" -msgstr "" +#: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:364 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:948 -msgid "interrupted by shutdown" +#: src/nat/nat_auto.c:715 +msgid "upnpc found, enabling its use\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:959 -msgid "gnunet-rsa failed" +#: src/nat/nat_auto.c:716 +msgid "upnpc not found\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:1347 -#, c-format -msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" - -#: src/util/disk.c:571 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" -msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" - -#: src/util/disk.c:1140 -#, c-format -msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" -msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" - -#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1667 -#, c-format -msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" -msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" +#: src/nat/nat_auto.c:748 +msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" +msgstr "" -#: src/util/disk.c:1866 -#, c-format -msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" +#: src/nat/nat_auto.c:756 src/nat/nat_auto.c:804 +msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" msgstr "" -#: src/util/getopt.c:669 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" +#: src/nat/nat_auto.c:764 src/nat/nat_auto.c:812 +msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:693 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" +#: src/nat/nat_auto.c:797 +msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:698 +#: src/nat/nat.c:1014 #, c-format -msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" +msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n" +#: src/nat/nat.c:1064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start %s\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/util/getopt.c:744 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" +#: src/nat/nat.c:1305 +msgid "Error while running upnp client:\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:748 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" +#: src/nat/nat.c:1375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/util/getopt.c:773 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n" +#: src/nat/nat.c:1517 +msgid "malformed" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:775 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" +#: src/nat/nat.c:1571 +msgid "" +"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " +"disabling UPnP \n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931 +#: src/nat/nat.c:1700 src/nat/nat.c:1712 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n" +msgid "" +"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " +"not set). Option disabled.\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:851 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" +#: src/nat/nat.c:1855 +msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:869 +#: src/nat/nat.c:1871 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" - -#: src/util/getopt.c:1035 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use %s to get a list of options.\n" +msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" msgstr "" -"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:86 -#, c-format -msgid "" -"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +#: src/nat/nat.c:1958 +msgid "Operation Successful" msgstr "" -"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " -"ngắn.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316 -#, c-format -msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" -msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" +#: src/nat/nat.c:1960 +msgid "Internal Failure (IPC, ...)" +msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:288 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" -msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" +#: src/nat/nat.c:1962 +msgid "Failure in network subsystem, check permissions." +msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "--section argument is required\n" -msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" +#: src/nat/nat.c:1964 +msgid "Encountered timeout while performing operation" +msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:133 -#, c-format -msgid "--option argument required to set value\n" +#: src/nat/nat.c:1966 +msgid "detected that we are offline" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:160 -msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" +#: src/nat/nat.c:1968 +msgid "`upnpc` command not found" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:163 -msgid "name of the section to access" +#: src/nat/nat.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Failed to run `upnpc` command" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/nat/nat.c:1972 +msgid "`upnpc' command took too long, process killed" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:166 -msgid "name of the option to access" +#: src/nat/nat.c:1974 +msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:169 -msgid "value to set" +#: src/nat/nat.c:1976 +msgid "`external-ip' command not found" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:179 +#: src/nat/nat.c:1978 #, fuzzy -msgid "Manipulate GNUnet configuration files" -msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" +msgid "Failed to run `external-ip` command" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/util/gnunet-resolver.c:148 -msgid "perform a reverse lookup" +#: src/nat/nat.c:1980 +msgid "`external-ip' command output invalid" msgstr "" -#: src/util/gnunet-resolver.c:158 -msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" +#: src/nat/nat.c:1982 +msgid "no valid address was returned by `external-ip'" msgstr "" -#: src/util/gnunet-rsa.c:114 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/nat/nat.c:1984 +#, fuzzy +msgid "Could not determine interface with internal/local network address" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/util/gnunet-rsa.c:120 -#, c-format -msgid "Generating %u keys, please wait" +#: src/nat/nat.c:1986 +msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" msgstr "" -#: src/util/gnunet-rsa.c:138 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Failed to write to `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" - -#: src/util/gnunet-rsa.c:150 -#, c-format -msgid "Finished!\n" +#: src/nat/nat.c:1988 +msgid "NAT test could not be initialized" msgstr "" -#: src/util/gnunet-rsa.c:173 -#, c-format -msgid "No hostkey file specified on command line\n" +#: src/nat/nat.c:1990 +msgid "NAT test timeout reached" msgstr "" -#: src/util/gnunet-rsa.c:230 -msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" +#: src/nat/nat.c:1992 +msgid "could not register NAT" msgstr "" -#: src/util/gnunet-rsa.c:233 -msgid "print the public key in ASCII format" +#: src/nat/nat.c:1994 +msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" msgstr "" -#: src/util/gnunet-rsa.c:236 -msgid "print the hash of the public key in ASCII format" +#: src/nat/nat_mini.c:203 +msgid "`external-ip' command not found\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-rsa.c:239 -msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" +#: src/nat/nat_mini.c:609 +msgid "`upnpc' command not found\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-rsa.c:242 -msgid "" -"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing " -"only)" +#: src/nat/nat_test.c:467 +#, c-format +msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-rsa.c:252 -msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" +#: src/nat/nat_test.c:502 +#, fuzzy +msgid "NAT test failed to start NAT library\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/nse/gnunet-nse.c:117 +#, fuzzy +msgid "NSE service is not running\n" +msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" + +#: src/nse/gnunet-nse.c:122 +msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 -#, c-format -msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" -msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" +#: src/nse/gnunet-nse.c:168 +#, fuzzy +msgid "Show network size estimates from NSE service." +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358 -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399 -#, c-format -msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" -msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 +#, fuzzy +msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/util/gnunet-uri.c:90 -#, c-format -msgid "No URI specified on command line\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 +msgid "name of the file for writing connection information and statistics" msgstr "" -#: src/util/gnunet-uri.c:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" -msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" - -#: src/util/gnunet-uri.c:102 -#, c-format -msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 +msgid "name of the file for writing the main results" msgstr "" -#: src/util/gnunet-uri.c:112 -#, c-format -msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870 +msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" msgstr "" -#: src/util/gnunet-uri.c:174 -msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876 +msgid "delay between rounds" msgstr "" -#: src/util/helper.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading from `%s': %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 +#, fuzzy +msgid "Measure quality and performance of the NSE service." +msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" -#: src/util/helper.c:280 -#, c-format -msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" -msgstr "" +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1541 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:848 src/util/gnunet-scrypt.c:260 +#, fuzzy +msgid "Value is too large.\n" +msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." -#: src/util/helper.c:296 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 #, fuzzy, c-format -msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" -msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" +msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" +msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" -#: src/util/helper.c:305 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" +msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/helper.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting HELPER process `%s'\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" - -#: src/util/helper.c:496 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388 #, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to `%s': %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" +msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/network.c:99 -#, c-format -msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 +msgid "# peers known" msgstr "" -#: src/util/network.c:1278 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506 #, c-format msgid "" -"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" +"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" msgstr "" +"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " +"bỏ.\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning directory `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/os_installation.c:325 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668 #, c-format -msgid "" -"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " -"variable.\n" -msgstr "" +msgid "Still no peers found in `%s'!\n" +msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" -#: src/util/os_installation.c:522 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" - -#: src/util/os_priority.c:302 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" - -#: src/util/os_priority.c:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +msgid "Cleaning up directory `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/plugin.c:89 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358 #, c-format -msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" +msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" +msgstr "" -#: src/util/plugin.c:146 -#, c-format -msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" -msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371 +msgid "Skipping import of included HELLOs\n" +msgstr "" -#: src/util/plugin.c:219 -#, c-format -msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" -msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237 +msgid "aborted due to explicit disconnect request" +msgstr "" -#: src/util/plugin.c:349 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363 #, fuzzy -msgid "Could not determine plugin installation path.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" - -#: src/util/pseudonym.c:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" - -#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433 -msgid "no-name" -msgstr "không-tên" +msgid "failed to transmit request (service down?)" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/resolver_api.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" -msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." +msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/util/resolver_api.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630 +#, fuzzy +msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/util/resolver_api.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" -msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719 +#, fuzzy +msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/util/resolver_api.c:351 +#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 #, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" -msgstr "không quyết định các tên máy" +msgid "Could not connect to `%s' service.\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/util/resolver_api.c:890 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:245 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" -msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" - -#: src/util/scheduler.c:786 -msgid "Looks like we're busy waiting...\n" -msgstr "" +msgid "%sPeer `%s'\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/util/scheduler.c:916 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 #, c-format -msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" +msgid "\tExpires: %s \t %s\n" msgstr "" -#: src/util/server.c:431 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" -msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" - -#: src/util/server.c:440 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" -msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" - -#: src/util/server.c:451 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:301 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" -msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" +msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" +msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" -#: src/util/server.c:836 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463 #, c-format -msgid "" -"Processing code for message of type %u did not call " -"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" +msgid "Failure: Received invalid %s\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211 -#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239 -#, c-format -msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" -msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/service.c:195 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:496 #, c-format -msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." -msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." +msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" +msgstr "" -#: src/util/service.c:288 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:566 #, c-format -msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" -msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" +msgid "Failure adding HELLO: %s\n" +msgstr "" -#: src/util/service.c:320 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:695 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" -msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" +msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/util/service.c:350 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for network\n" -msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" +msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" +msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" -#: src/util/service.c:707 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841 #, c-format -msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" -msgstr "" +msgid "I am peer `%s'.\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/util/service.c:712 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown address family %d\n" -msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882 +msgid "don't resolve host names" +msgstr "không quyết định các tên máy" -#: src/util/service.c:719 -#, c-format -msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" -msgstr "" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 +msgid "output only the identity strings" +msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" -#: src/util/service.c:774 -#, c-format -msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 +msgid "include friend-only information" msgstr "" -#: src/util/service.c:811 -#, c-format -msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" -msgstr "" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 +msgid "output our own identity only" +msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" -#: src/util/service.c:929 -#, c-format -msgid "" -"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" -msgstr "" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 +#, fuzzy +msgid "list all known peers" +msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" -#: src/util/service.c:1007 -#, c-format -msgid "" -"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " -"domain socket: %s\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 +msgid "dump hello to file" msgstr "" -#: src/util/service.c:1024 -#, c-format -msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 +msgid "also output HELLO uri(s)" msgstr "" -#: src/util/service.c:1258 -msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 +msgid "add given HELLO uri to the database" msgstr "" -#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327 -#, c-format -msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" -msgstr "" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:917 +#, fuzzy +msgid "Print information about peers." +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/util/service.c:1354 -#, c-format -msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" -msgstr "" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting transport plugins `%s'\n" +msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#: src/util/service.c:1523 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" -msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" +msgid "Loading `%s' transport plugin\n" +msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#: src/util/service.c:1556 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' runs at %s\n" -msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" +msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/util/service.c:1605 -msgid "Service process failed to initialize\n" +#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 +msgid "peerstore" msgstr "" -#: src/util/service.c:1609 -msgid "Service process could not initialize server function\n" -msgstr "" +#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384 +#, fuzzy +msgid "Malformed iterate request.\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/util/service.c:1613 -msgid "Service process failed to report status\n" +#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391 +msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1668 -msgid "No such user" -msgstr "Không có người dùng như vậy" +#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451 +#, fuzzy +msgid "Malformed store request from client\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/util/service.c:1681 -#, c-format -msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" -msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" +#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459 +msgid "Full key not supplied in client store request\n" +msgstr "" -#: src/util/service.c:1746 -msgid "do daemonize (detach from terminal)" +#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478 +#, fuzzy +msgid "Failed to store requested value, database error." msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/util/signal.c:80 -#, c-format -msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" +#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557 +msgid "No database backend configured\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:145 -msgid "b" -msgstr "b" +#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load database backend `%s'\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/util/strings.c:385 +#: src/peerstore/peerstore_api.c:329 src/sensor/sensor_api.c:179 #, c-format -msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" +msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:534 -msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +#: src/peerstore/peerstore_api.c:375 +msgid "timeout" msgstr "" -"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" -#: src/util/strings.c:631 -msgid "ms" -msgstr "mg" +#: src/peerstore/peerstore_api.c:678 +#, fuzzy +msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" +msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" -#: src/util/strings.c:635 -msgid "forever" +#: src/peerstore/peerstore_api.c:689 +#, fuzzy +msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." +msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" + +#: src/peerstore/peerstore_api.c:708 +#, fuzzy +msgid "Received a malformed response from service." +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#: src/peerstore/peerstore_api.c:820 +msgid "" +"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:641 -msgid "s" -msgstr "g" +#: src/peerstore/peerstore_api.c:832 +msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" +msgstr "" -#: src/util/strings.c:647 -msgid "m" -msgstr "p" +#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error executing SQL query: %s\n" +" %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/util/strings.c:653 -msgid "h" -msgstr "g" +#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error preparing SQL query: %s\n" +" %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create indices: %s.\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/postgres/postgres.c:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" + +#: src/postgres/postgres.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize Postgres: %s" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/util/strings.c:660 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:261 #, fuzzy -msgid "day" -msgstr " ngày" +msgid "Failed to store membership information!\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/util/strings.c:662 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:285 #, fuzzy -msgid "days" -msgstr " ngày" +msgid "Failed to test membership!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/util/strings.c:689 -msgid "end of time" -msgstr "" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:307 +#, fuzzy +msgid "Failed to store fragment!\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/util/strings.c:1078 -msgid "IPv6 address did not start with `['\n" -msgstr "" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:363 +#, fuzzy +msgid "Failed to get fragment!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/util/strings.c:1086 -msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" -msgstr "" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:418 +#, fuzzy +msgid "Failed to get message!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/util/strings.c:1092 -msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" -msgstr "" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:449 +#, fuzzy +msgid "Failed to get message fragment!\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/strings.c:1099 -msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" -msgstr "" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:477 +#, fuzzy +msgid "Failed to get master counters!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/util/strings.c:1108 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:657 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" -msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" +msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1069 -#, fuzzy -msgid "# Active tunnels" -msgstr "# các kết nối dht" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to modify state: %d\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 #, fuzzy -msgid "# peers connected to mesh tunnels" -msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" +msgid "Failed to end modifying state!\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:698 -#, fuzzy -msgid "# Bytes given to mesh for transmission" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:706 +msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" +msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:720 #, fuzzy -msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" -msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" +msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:770 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:737 #, fuzzy -msgid "# Mesh tunnels created" -msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" +msgid "Failed to end synchronizing state!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:793 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:757 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:776 #, fuzzy -msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" +msgid "Failed to reset state!\n" msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:971 -#, c-format -msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:799 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:850 +msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1289 -msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" -msgstr "" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:826 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:865 +#, fuzzy +msgid "Failed to get state variable!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" + +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1923 +#, fuzzy +msgid "SQLite database running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482 +msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" +msgstr "" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests mapped to VPN" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541 +msgid "# DNS records modified" +msgstr "" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717 +#, fuzzy +msgid "# DNS replies intercepted" +msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 +msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" +msgstr "" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (timeout)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests intercepted" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (malformed)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969 +#, fuzzy +msgid "# DNS replies received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985 +#, fuzzy +msgid "# DNS replies dropped (too late?)" +msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 +msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" + +#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 +msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 +#, fuzzy +msgid "No configuration file given. Exiting\n" +msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299 +#, fuzzy +msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" +msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 +#, c-format +msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 +#, c-format +msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 +#, fuzzy, c-format +msgid "No files found in `%s'\n" +msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350 +msgid "No search strings file given. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 +#, fuzzy +msgid "name of the file for writing statistics" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458 +msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461 +msgid "directory with policy files" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 +#, fuzzy +msgid "name of file with input strings" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 +#, fuzzy +msgid "name of file with hosts' names" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479 +msgid "Profiler for regex" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 +msgid "name of the table to write DFAs" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 +msgid "maximum path compression length" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 +msgid "Profiler for regex library" +msgstr "" + +#: src/regex/regex_api.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Regex `%s' is too long!\n" +msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" + +#: src/rest/gnunet-rest-server.c:806 +msgid "listen on specified port (default: 7776)" +msgstr "" + +#: src/rest/gnunet-rest-server.c:823 +#, fuzzy +msgid "GNUnet REST server" +msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key `%s' is valid\n" +msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key `%s' has been revoked\n" +msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 +#, fuzzy +msgid "Internal error\n" +msgstr "Lỗi VR." + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 +#, c-format +msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 +#, fuzzy +msgid "Revocation failed (!)\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 +#, c-format +msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 +msgid "Revocation successful.\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 +msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 +#, c-format +msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ego `%s' not found.\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 +#, c-format +msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 +msgid "Revocation certificate ready\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 +msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Public key `%s' malformed\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 +msgid "" +"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 +#, fuzzy +msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 +#, fuzzy +msgid "No action specified. Nothing to do.\n" +msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 +msgid "use NAME for the name of the revocation file" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 +msgid "" +"revoke the private key associated for the the private key associated with " +"the ego NAME " +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 +msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 +msgid "test if the public key KEY has been revoked" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481 +#, fuzzy +msgid "# unsupported revocations received via set union" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 +#, fuzzy +msgid "# revocation messages received via set union" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:495 +#, c-format +msgid "Error computing revocation set union with %s\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:499 +#, fuzzy +msgid "# revocation set unions failed" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:508 +#, fuzzy +msgid "# revocation set unions completed" +msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:547 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:780 +msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:872 +#, fuzzy +msgid "Could not open revocation database file!" +msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" + +#: src/rps/gnunet-rps.c:67 +msgid "rps" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:221 +#, fuzzy +msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 +msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:241 +#, c-format +msgid "" +"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " +"valid peer identifier.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:259 +msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:326 +#, c-format +msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 +msgid "" +"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 +msgid "" +"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " +"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 +msgid "Transaction ID shared with peer." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 +msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1549 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1193 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1252 +#, fuzzy +msgid "Connect to CADET failed\n" +msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" + +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:296 +msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" +msgstr "" + +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 +msgid "dkg start delay" +msgstr "" + +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 +msgid "dkg timeout" +msgstr "" + +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 +msgid "threshold" +msgstr "" + +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 +msgid "also profile decryption" +msgstr "" + +#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/sensor/gnunet-sensor.c:162 +#, fuzzy +msgid "Retrieve information about all defined sensors" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/sensor/gnunet-sensor.c:165 +#, fuzzy +msgid "Retrieve information about a single sensor" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/sensor/gnunet-sensor.c:168 +msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing" +msgstr "" + +#: src/sensor/gnunet-sensor.c:175 +msgid "sensor" +msgstr "" + +#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:729 +msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n" +msgstr "" + +#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:736 +#, fuzzy +msgid "Missing or invalid topology file.\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:782 +#, fuzzy +msgid "Number of peers to run" +msgstr "số lần lặp lại" + +#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:784 +msgid "Path to topology file" +msgstr "" + +#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:787 +msgid "Change the interval of running sensors to given value" +msgstr "" + +#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:790 +#, fuzzy +msgid "Number of peers to simulate anomalies on" +msgstr "số lần lặp lại" + +#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:797 +#, fuzzy +msgid "Profiler for sensor service" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:204 +#, fuzzy +msgid "Received an invalid sensor value." +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:295 +#, fuzzy +msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" +msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:312 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to peerstore service.\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233 +#, fuzzy +msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n" +msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" +msgstr "" +"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347 +#, c-format +msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" +msgstr "" + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370 +#, c-format +msgid "" +"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" +msgstr "" + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418 +#, c-format +msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" +msgstr "" + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828 +#, fuzzy +msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n" +msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834 +#, fuzzy +msgid "Failed to create pow and signature block.\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1046 +#, c-format +msgid "PEERSTORE error: %s.\n" +msgstr "" + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1151 +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1409 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to CORE service.\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1158 +msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n" +msgstr "" + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1398 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1419 +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to CADET service.\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1426 +#, fuzzy +msgid "Failed to load my private key.\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327 +#, c-format +msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203 +msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n" +msgstr "" + +#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221 +msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n" +msgstr "" + +#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229 +msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n" +msgstr "" + +#: src/sensor/sensor_api.c:296 +#, fuzzy +msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" + +#: src/sensor/sensor_api.c:307 +msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n" +msgstr "" + +#: src/sensor/sensor_api.c:374 +#, fuzzy +msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service." +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:107 +#, fuzzy +msgid "Error reading sensor version\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:116 +msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n" +msgstr "" + +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:131 +#, fuzzy +msgid "Error reading sensor category\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:164 +#, fuzzy +msgid "Error reading sensor run interval\n" +msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" + +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:191 +#, fuzzy +msgid "Error reading sensor source\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:206 +msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n" +msgstr "" + +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:218 +#, fuzzy +msgid "Error reading sensor process name\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:233 +msgid "Error reading sensor expected datatype\n" +msgstr "" + +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:241 +msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n" +msgstr "" + +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to access sensor file: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:370 +#, c-format +msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n" +msgstr "" + +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n" +msgstr "" +"\n" +"Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s" + +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading sensor from file: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s" + +#: src/set/gnunet-service-set.c:1960 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to cadet service\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:237 +#, fuzzy +msgid "number of element in set A-B" +msgstr "số lần lặp lại" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:240 +#, fuzzy +msgid "number of element in set B-A" +msgstr "số lần lặp lại" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:243 +msgid "number of common elements in A and B" +msgstr "" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:246 +msgid "hash num" +msgstr "" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 +msgid "ibf size" +msgstr "" + +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:298 +msgid "oeration to execute" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" +msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" + +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" +msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:145 +#, fuzzy +msgid "Failed to obtain statistics.\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:198 +msgid "Missing argument: subsystem \n" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:204 +msgid "Missing argument: name\n" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "No subsystem or name given\n" +msgstr "chưa đưa ra tên" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize watch routine\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:290 +#, c-format +msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid argument `%s'\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 +msgid "limit output to statistics for the given NAME" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 +msgid "make the value being set persistent" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 +msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 +msgid "just print the statistics value" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 +msgid "watch value continuously" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 +msgid "connect to remote host" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:367 +msgid "port for remote host" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:379 +msgid "Print statistics about GNUnet operations." +msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." + +#: src/statistics/statistics_api.c:519 +#, fuzzy +msgid "Could not save some persistent statistics\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/statistics/statistics_api.c:1088 +msgid "" +"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " +"might have been lost!\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 +#, fuzzy +msgid "Need at least 2 arguments\n" +msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:230 +msgid "Database filename missing\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237 +msgid "Topology string missing\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid topology: %s\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:255 +#, c-format +msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:269 +#, c-format +msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:283 +#, c-format +msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 +msgid "create COUNT number of peers" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347 +msgid "" +"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" +"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" +"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if " +"applicable:\n" +"\t LINE\n" +"\t RING\n" +"\t RANDOM \n" +"\t SMALL_WORLD \n" +"\t SMALL_WORLD_RING \n" +"\t CLIQUE\n" +"\t 2D_TORUS\n" +"\t SCALE_FREE \n" +"\t FROM_FILE \n" +"TOPOOPTS:\n" +"\t num_rnd_links: The number of random links\n" +"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" +"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" +"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" +"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" +"content/topology-file-format\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323 +msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 +msgid "" +"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " +"deployments" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 +#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 +#, c-format +msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476 +msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 +#, fuzzy +msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 +msgid "Request doesn't fit into a message" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" +msgstr "« %s » đang tắt.\n" + +#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 +#, fuzzy +msgid "Waiting for child to exit.\n" +msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" + +#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Spawning process `%s'\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 +msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 +msgid "" +"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " +"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " +"signal is received" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hosts file %s not found\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hosts file %s has no data\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hosts file %s cannot be read\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570 +#, c-format +msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" +msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819 +msgid "Linking controllers failed. Exiting" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:988 +#, c-format +msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1054 +msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143 +#, c-format +msgid "Host %s cannot start testbed\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1147 +msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185 +msgid "Cannot start the master controller" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1203 +msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1263 +msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1275 +msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1299 +msgid "Specified topology must be supported by testbed" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349 +#, c-format +msgid "" +"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " +"more than %u. Given `%s = %llu'" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 +#, c-format +msgid "" +"The number of edges that can established when adding a new node to scale " +"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:960 +#, fuzzy, c-format +msgid "Topology file %s not found\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Topology file %s has no data\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "Topology file %s cannot be read\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:995 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 +#, c-format +msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040 +msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" +msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:258 +#, c-format +msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" +msgstr "" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:355 +#, fuzzy +msgid "create unique configuration files" +msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:357 +msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" +msgstr "" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:359 +#, fuzzy +msgid "" +"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " +"extract" +msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:361 +#, fuzzy +msgid "configuration template" +msgstr "Cấu hình đã được lưu." + +#: src/testing/gnunet-testing.c:363 +msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" +msgstr "" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:376 +msgid "Command line tool to access the testing library" +msgstr "" + +#: src/testing/list-keys.c:90 +msgid "list COUNT number of keys" +msgstr "" + +#: src/testing/list-keys.c:93 +msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:277 +#, c-format +msgid "Hostkeys file not found: %s\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:718 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key number %u does not exist\n" +msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" + +#: src/testing/testing.c:1157 +#, c-format +msgid "" +"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " +"precompute more hostkeys first.\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/testing/testing.c:1176 +msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#: src/testing/testing.c:1203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/testing/testing.c:1215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" +msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." + +#: src/testing/testing.c:1240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/testing/testing.c:1342 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" + +#: src/testing/testing.c:1706 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load configuration from %s\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/topology/friends.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" +msgstr "" +"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" + +#: src/topology/friends.c:154 +#, c-format +msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265 +msgid "# peers blacklisted" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406 +#, fuzzy +msgid "# connect requests issued to transport" +msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840 +#, fuzzy +msgid "# friends connected" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 +msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 +#, c-format +msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found friend `%s' in configuration\n" +msgstr "" +"\n" +"Kết thúc cấu hình.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 +msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079 +#, fuzzy +msgid "# friends in configuration" +msgstr "" +"\n" +"Kết thúc cấu hình.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 +msgid "" +"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " +"connect to friends.\n" +msgstr "" +"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 +msgid "" +"More friendly connections required than target total number of connections.\n" +msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages gossipped" +msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 +msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 +msgid "# Addresses given to ATS" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" +msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 +#, c-format +msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 +msgid "# disconnects due to blacklist" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:231 +#, fuzzy +msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:385 +#, fuzzy +msgid "# bytes total received" +msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 +#, fuzzy +msgid "# bytes payload received" +msgstr "# các byte đã giải mã" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 +#, fuzzy +msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:481 +#, fuzzy +msgid "# messages dropped due to slow client" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783 +msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827 +#, fuzzy +msgid "# REQUEST CONNECT messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864 +#, fuzzy +msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188 +msgid "# refreshed my HELLO" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:840 +#, fuzzy +msgid "# session creation failed" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 +#, fuzzy +msgid "# DISCONNECT messages sent" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1304 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 +#, fuzzy +msgid "# bytes in message queue for other peers" +msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309 +#, fuzzy +msgid "# messages transmitted to other peers" +msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 +#, fuzzy +msgid "# transmission failures for messages to other peers" +msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 +msgid "# messages timed out while in transport queue" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451 +msgid "# KEEPALIVES sent" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1495 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1505 +msgid "# KEEPALIVES received in good order" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1550 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1559 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1567 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1581 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1658 +#, fuzzy +msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1692 +#, fuzzy +msgid "# bandwidth quota violations by other peers" +msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1707 +msgid "# ms throttling suggested" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1827 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1847 +#, fuzzy +msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886 +#, fuzzy +msgid "# SYN messages sent" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1933 +#, fuzzy +msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1998 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2052 +#, fuzzy +msgid "# SYN_ACK messages sent" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2069 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352 +#, fuzzy +msgid "# SYN messages received" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357 +#, c-format +msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2726 +msgid "# Attempts to switch addresses" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3212 +#, fuzzy +msgid "# SYN_ACK messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220 +#, fuzzy +msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" +msgstr "gửi ĐẾM thông báo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 +#, fuzzy +msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" +msgstr "gửi ĐẾM thông báo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3274 +#, fuzzy +msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" +msgstr "gửi ĐẾM thông báo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3299 +msgid "# Successful attempts to switch addresses" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3312 +#, fuzzy +msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" +msgstr "gửi ĐẾM thông báo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3506 +#, fuzzy +msgid "# ACK messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 +#, fuzzy +msgid "# unexpected ACK messages" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3608 +msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637 +msgid "# disconnects due to quota of 0" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3685 +#, fuzzy +msgid "# quota messages ignored (malformed)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3692 +#, fuzzy +msgid "# QUOTA messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3733 +msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3740 +#, fuzzy +msgid "# DISCONNECT messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3751 +msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3884 +#, fuzzy +msgid "# disconnected from peer upon explicit request" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158 +msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" +msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343 +msgid "# Addresses in validation map" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1511 +#, fuzzy +msgid "# validations running" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 +#, fuzzy +msgid "# address records discarded (timeout)" +msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 +msgid "# address records discarded (blacklist)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 +msgid "# PINGs for address validation sent" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711 +msgid "# validations delayed by global throttle" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 +msgid "# address revalidations started" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048 +#, fuzzy +msgid "# PING message for different peer received" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 +#, c-format +msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 +msgid "# failed address checks during validation" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 +#, c-format +msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 +msgid "# successful address checks during validation" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 +#, c-format +msgid "" +"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " +"having this address.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242 +msgid "# PONGs unicast via reliable transport" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251 +msgid "# PONGs multicast to all available addresses" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408 +msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426 +msgid "# PONGs dropped, signature expired" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1481 +msgid "# validations succeeded" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:589 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to `%s'\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" +msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:648 +#, fuzzy +msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" +msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" +msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" +msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:695 +#, c-format +msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Peer `%s' %s %s\n" +"\t%s%s\n" +"\t%s%s\n" +"\t%s%s\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744 +#, fuzzy +msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1006 +msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1020 +#, c-format +msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1045 +#, fuzzy +msgid "Failed to start resolver!\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1091 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1114 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully connected to `%s'\n" +msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1138 +#, c-format +msgid "" +"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " +"blocks\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" +msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1194 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" +msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245 +#, c-format +msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1221 +#, fuzzy +msgid "Connected to" +msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1247 +#, fuzzy +msgid "Disconnected from" +msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1271 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %u bytes from %s\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1311 +#, c-format +msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s': %s %s\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1831 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 +#, fuzzy +msgid "Failed to send connect request to transport service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1866 +#, fuzzy +msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1910 +#, c-format +msgid "" +"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " +"%s, %s %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1918 +#, c-format +msgid "" +"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2085 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to transport service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2011 +#, fuzzy +msgid "Failed to send request to transport service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:2031 +msgid "Starting to receive benchmark data\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:2133 +#, fuzzy +msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:2136 +msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:2139 +#, fuzzy +msgid "connect to a peer" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:2142 +#, fuzzy +msgid "disconnect to a peer" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:2145 +#, fuzzy +msgid "print information for all pending validations " +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:2148 +#, fuzzy +msgid "print information for all pending validations continuously" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:2151 +#, fuzzy +msgid "provide information about all current connections (once)" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:2157 +#, fuzzy +msgid "" +"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:2160 +#, fuzzy +msgid "do not resolve hostnames" +msgstr "không quyết định các tên máy" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:2163 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 +msgid "peer identity" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:2166 +msgid "monitor plugin sessions" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:2169 +msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:2172 +msgid "test transport configuration (involves external server)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:2183 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 +#, fuzzy +msgid "Direct access to transport service." +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218 +#, c-format +msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254 +#, c-format +msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263 +#, c-format +msgid ";%llu;%.2f" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280 +msgid "\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332 +msgid "." +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to different peer `%s'\n" +msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrying to connect to `%s'\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "Denying connection to `%s'\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 +#, fuzzy +msgid "Message size too big!\n" +msgstr "kích cỡ tin nhắn" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543 +#, fuzzy +msgid "No peer identity given\n" +msgstr "chưa đưa ra tên" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" +msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569 +#, fuzzy +msgid "No operation given\n" +msgstr "chưa đưa ra tên" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 +msgid "send data to peer" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 +#, fuzzy +msgid "receive data from peer" +msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 +#, fuzzy +msgid "iterations" +msgstr "Tùy chọn chung" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632 +#, fuzzy +msgid "number of messages to send" +msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635 +#, fuzzy +msgid "message size to use" +msgstr "kích cỡ tin nhắn" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3416 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 +msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110 +#, c-format +msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutting down plugin `%s'\n" +msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" +msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of requests is %u\n" +msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1735 +#, c-format +msgid "" +"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " +"size %u\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 +#, c-format +msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 +#, c-format +msgid "" +"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 +msgid "" +"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" +"certificate-creation' could not be started!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 +#, c-format +msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 +msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2584 +#, fuzzy +msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2618 src/util/service.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 src/util/service.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" +msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2749 +#, c-format +msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3349 +msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2926 +#, c-format +msgid "IPv4 support is %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2941 +#, c-format +msgid "IPv6 support is %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2947 +msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 +#, fuzzy +msgid "Port is required! Fix in configuration\n" +msgstr "" +"\n" +"Kết thúc cấu hình.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using port %u\n" +msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" +msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2988 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binding to IPv4 address %s\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3010 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" +msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binding to IPv6 address %s\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3083 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using external hostname `%s'\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" +msgstr "không quyết định các tên máy" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of connections is %u\n" +msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3428 +#, fuzzy +msgid "Unable to compile URL regex\n" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 +#, c-format +msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" +msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310 +msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" +msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319 +#, c-format +msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" +msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511 +#, c-format +msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652 +msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" +msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664 +msgid "# bytes received via SMTP" +msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665 +msgid "# bytes sent via SMTP" +msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667 +msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" +msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1989 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" +msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3051 +#, fuzzy +msgid "# TCP sessions active" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385 +#, fuzzy +msgid "# bytes currently in TCP buffers" +msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" +msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" +msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264 +#, fuzzy +msgid "# bytes transmitted via TCP" +msgstr "# các byte được gửi" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659 +msgid "# requests to create session with invalid address" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 +msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2318 +#, fuzzy +msgid "# TCP WELCOME messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2509 +msgid "# bytes received via TCP" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2560 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2618 +#, fuzzy +msgid "# TCP server connections active" +msgstr "# các kết nối dht" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 +#, fuzzy +msgid "# TCP server connect events" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 +msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2572 +msgid "# TCP service suspended" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 +msgid "# TCP service resumed" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2622 +msgid "# network-level TCP disconnect events" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2865 src/util/service.c:584 +#: src/util/service.c:590 +#, c-format +msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2881 +#, fuzzy +msgid "Failed to start service.\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3039 +#, c-format +msgid "TCP transport listening on port %llu\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3043 +msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3047 +#, c-format +msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 +#, fuzzy +msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 +msgid "" +"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569 +#, c-format +msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092 +#, c-format +msgid "" +"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " +"your network configuration\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3106 +msgid "" +"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " +"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3443 +msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3534 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UDP sockets\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3606 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3620 +msgid "must be in [0,65535]" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3652 +#, fuzzy +msgid "must be valid IPv4 address" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3679 +#, fuzzy +msgid "must be valid IPv6 address" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3745 +#, fuzzy +msgid "Failed to create UDP network sockets\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create path to `%s'\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot bind to `%s'\n" +msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" + +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 +msgid "# ACKs sent" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762 +#, fuzzy +msgid "# Messages defragmented" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890 +#, fuzzy +msgid "# Sessions allocated" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011 +#, fuzzy +msgid "# message fragments sent" +msgstr "# các thông báo bị tế phân" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040 +#, fuzzy +msgid "# messages pending (with fragmentation)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268 +#, fuzzy +msgid "# MAC endpoints allocated" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 +#, fuzzy +msgid "# ACKs received" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597 +#, fuzzy +msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 +#, fuzzy +msgid "# HELLO beacons sent" +msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820 +#, fuzzy +msgid "# DATA messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854 +#, fuzzy +msgid "# DATA messages processed" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 +#, c-format +msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265 +#, fuzzy +msgid "# sessions allocated" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#: src/transport/transport_api.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" +msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" + +#: src/transport/transport-testing.c:603 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize testing library!\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/tun/regex.c:134 +#, c-format +msgid "Bad mask: %d\n" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/util/bio.c:180 +msgid "End of file" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:237 +#, c-format +msgid "Error reading length of string `%s'" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:247 +#, c-format +msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:293 +#, c-format +msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:307 +#, c-format +msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:894 src/util/service.c:621 +#, c-format +msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:899 src/util/service.c:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using `%s' instead\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" + +#: src/util/client.c:367 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " +"configuration.\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:375 +#, c-format +msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/util/client.c:1056 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1035 +msgid "DEBUG" +msgstr "GỠ LỖI" + +#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1033 +msgid "INFO" +msgstr "TIN" + +#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1031 +msgid "WARNING" +msgstr "CẢNH BÁO" + +#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1029 +msgid "ERROR" +msgstr "LỖI" + +#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1037 +msgid "NONE" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" +msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" + +#: src/util/common_logging.c:1038 +msgid "INVALID" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:1154 +msgid "unknown address" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:1196 +msgid "invalid address" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:1214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" +msgstr "" +"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" + +#: src/util/common_logging.c:1235 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" +msgstr "" +"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" + +#: src/util/configuration.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" + +#: src/util/configuration.c:1028 +#, c-format +msgid "" +"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " +"choices\n" +msgstr "" +"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " +"tập hợp các sự chọn được phép\n" + +#: src/util/configuration.c:1147 +#, c-format +msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/configuration.c:1179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" +msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" + +#: src/util/configuration.c:1253 +#, c-format +msgid "" +"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " +"as an environmental variable\n" +msgstr "" + +#: src/util/connection.c:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied to `%s'\n" +msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" + +#: src/util/connection.c:446 +#, c-format +msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" +msgstr "" + +#: src/util/container_bloomfilter.c:531 +#, c-format +msgid "" +"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " +"%llu)\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_ecc.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:806 +#, fuzzy, c-format +msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:937 +#, fuzzy, c-format +msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" + +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160 +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" + +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283 +#, fuzzy +msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" +msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" + +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320 +msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350 +#, c-format +msgid "" +"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354 +msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:413 +#, fuzzy +msgid "Could not load peer's private key\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/util/crypto_random.c:284 +#, c-format +msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" +msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" + +#: src/util/crypto_rsa.c:999 +#, c-format +msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" + +#: src/util/disk.c:1226 +#, c-format +msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" +msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" + +#: src/util/disk.c:1449 src/util/service.c:1328 +#, c-format +msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" +msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" + +#: src/util/getopt.c:568 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" + +#: src/util/getopt.c:592 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" + +#: src/util/getopt.c:597 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" + +#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n" + +#: src/util/getopt.c:643 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" + +#: src/util/getopt.c:647 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" + +#: src/util/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n" + +#: src/util/getopt.c:674 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" + +#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n" + +#: src/util/getopt.c:750 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" + +#: src/util/getopt.c:768 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" + +#: src/util/getopt.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use %s to get a list of options.\n" +msgstr "" +"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" + +#: src/util/getopt_helpers.c:90 +#, c-format +msgid "" +"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " +"ngắn.\n" + +#: src/util/getopt_helpers.c:274 src/util/getopt_helpers.c:332 +#, c-format +msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" +msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" + +#: src/util/getopt_helpers.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" +msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" + +#: src/util/gnunet-config.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "--section argument is required\n" +msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" + +#: src/util/gnunet-config.c:113 +#, c-format +msgid "The following sections are available:\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:157 +#, c-format +msgid "--option argument required to set value\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:184 +msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:187 +msgid "name of the section to access" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:190 +msgid "name of the option to access" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:193 +msgid "value to set" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:196 +#, fuzzy +msgid "print available configuration sections" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" + +#: src/util/gnunet-config.c:205 +#, fuzzy +msgid "Manipulate GNUnet configuration files" +msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:120 +#, c-format +msgid "Generating %u keys like %s, please wait" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:133 +#, c-format +msgid "Generating %u keys, please wait" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Failed to write to `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:184 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Finished!\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:187 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Error, %u keys not generated\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" +msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read hostkey file: %s\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:364 +msgid "No hostkey file specified on command line\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:414 +msgid "list keys included in a file (for testing)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:417 +msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:420 +msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:423 +msgid "print the public key in ASCII format" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:426 +msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:437 +#, fuzzy +msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" +msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" + +#: src/util/gnunet-resolver.c:149 +msgid "perform a reverse lookup" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-resolver.c:160 +msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-scrypt.c:233 +#, c-format +msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-scrypt.c:294 +msgid "number of bits to require for the proof of work" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-scrypt.c:297 +msgid "file with private key, otherwise default is used" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-scrypt.c:300 +msgid "file with proof of work, otherwise default is used" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-scrypt.c:303 +msgid "time to wait between calculations" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-scrypt.c:315 +#, fuzzy +msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" +msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" + +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:327 +#, c-format +msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" +msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" + +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:401 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:442 +#, c-format +msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" +msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" + +#: src/util/gnunet-uri.c:84 +#, c-format +msgid "No URI specified on command line\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-uri.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" +msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" + +#: src/util/gnunet-uri.c:96 +#, c-format +msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-uri.c:106 +#, c-format +msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-uri.c:168 +msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" +msgstr "" + +#: src/util/helper.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from `%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/util/helper.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/util/helper.c:620 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/util/network.c:137 +#, c-format +msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" +msgstr "" + +#: src/util/network.c:1731 src/util/network.c:1907 +#, c-format +msgid "" +"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" +msgstr "" + +#: src/util/os_installation.c:421 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " +"variable.\n" +msgstr "" + +#: src/util/os_installation.c:768 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/util/os_installation.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" +msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" + +#: src/util/os_installation.c:838 +#, c-format +msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" +msgstr "" + +#: src/util/plugin.c:86 +#, c-format +msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" + +#: src/util/plugin.c:151 +#, c-format +msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" +msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" + +#: src/util/plugin.c:226 +#, c-format +msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" +msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" + +#: src/util/plugin.c:385 +#, fuzzy +msgid "Could not determine plugin installation path.\n" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1477 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access configuration file `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1472 +#, fuzzy +msgid "Malformed configuration, exit ...\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/util/resolver_api.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" +msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" + +#: src/util/resolver_api.c:220 +#, c-format +msgid "" +"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" +msgstr "" + +#: src/util/resolver_api.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" +msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" + +#: src/util/resolver_api.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" +msgstr "không quyết định các tên máy" + +#: src/util/resolver_api.c:1027 src/util/resolver_api.c:1048 +#: src/util/resolver_api.c:1062 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" +msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" + +#: src/util/server.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" +msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" + +#: src/util/server.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" +msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" + +#: src/util/server.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" +msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" + +#: src/util/server.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Processing code for message of type %u did not call " +"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown address family %d\n" +msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" + +#: src/util/service.c:354 +#, c-format +msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:410 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:448 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:565 +#, c-format +msgid "" +"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:656 +#, c-format +msgid "" +"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " +"domain socket: %s\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:673 +#, c-format +msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:912 +msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 +#, c-format +msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1004 +#, c-format +msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" + +#: src/util/service.c:1217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' runs at %s\n" +msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" + +#: src/util/service.c:1266 +msgid "Service process failed to initialize\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1270 +msgid "Service process could not initialize server function\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1274 +msgid "Service process failed to report status\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1329 +msgid "No such user" +msgstr "Không có người dùng như vậy" + +#: src/util/service.c:1342 +#, c-format +msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" +msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" + +#: src/util/service.c:1412 +msgid "do daemonize (detach from terminal)" +msgstr "" + +#: src/util/signal.c:89 +#, c-format +msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" +msgstr "" + +#: src/util/socks.c:592 +#, c-format +msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/util/socks.c:605 +#, c-format +msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:146 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: src/util/strings.c:437 +#, c-format +msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:565 +msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +msgstr "" +"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" + +#: src/util/strings.c:662 +msgid "µs" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:666 +msgid "forever" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:668 +msgid "0 ms" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:674 +msgid "ms" +msgstr "mg" + +#: src/util/strings.c:680 +msgid "s" +msgstr "g" + +#: src/util/strings.c:686 +msgid "m" +msgstr "p" + +#: src/util/strings.c:692 +msgid "h" +msgstr "g" + +#: src/util/strings.c:699 +#, fuzzy +msgid "day" +msgstr " ngày" + +#: src/util/strings.c:701 +#, fuzzy +msgid "days" +msgstr " ngày" + +#: src/util/strings.c:730 +msgid "end of time" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1229 +msgid "IPv6 address did not start with `['\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1237 +msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1243 +msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1250 +msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" + +#: src/util/strings.c:1465 src/util/strings.c:1481 +msgid "Port not in range\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed port policy `%s'\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/util/strings.c:1573 src/util/strings.c:1604 src/util/strings.c:1652 +#: src/util/strings.c:1673 +#, c-format +msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" +msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" + +#: src/util/strings.c:1630 +#, c-format +msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." +msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." + +#: src/util/strings.c:1682 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid format: `%s'\n" +msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" + +#: src/util/strings.c:1734 +#, c-format +msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" +msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" + +#: src/util/strings.c:1784 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" +msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" + +#: src/util/strings.c:1815 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrong format `%s' for network\n" +msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113 +#, fuzzy +msgid "# Active channels" +msgstr "# các kết nối dht" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632 +#, fuzzy +msgid "# Bytes given to cadet for transmission" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670 +#, fuzzy +msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781 +#, fuzzy +msgid "# Cadet channels created" +msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809 +#, fuzzy +msgid "Failed to setup cadet channel!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008 +#, c-format +msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133 +#, fuzzy +msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571 +#, fuzzy +msgid "# Packets received from TUN interface" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640 +#, c-format +msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650 +msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664 +#, c-format +msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746 +#, fuzzy +msgid "# ICMP packets received from cadet" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086 +#, fuzzy +msgid "# UDP packets received from cadet" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242 +#, fuzzy +msgid "# TCP packets received from cadet" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394 +msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 +msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702 +#, fuzzy +msgid "# Active destinations" +msgstr "# các kết nối dht" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753 +msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 +#, fuzzy +msgid "Must specify valid IPv6 address" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 +msgid "Must specify valid IPv6 mask" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051 +msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 +#, fuzzy +msgid "Must specify valid IPv4 address" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3077 +msgid "Must specify valid IPv4 mask" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 +msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:147 +#, fuzzy +msgid "Error creating tunnel\n" +msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" +msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" +msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 +msgid "request that result should be an IPv4 address" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 +msgid "request that result should be an IPv6 address" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 +msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 +msgid "destination IP for the tunnel" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 +msgid "peer offering the service we would like to access" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 +msgid "name of the service we would like to access" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 +#, fuzzy +msgid "service is offered via TCP" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 +#, fuzzy +msgid "service is offered via UDP" +msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 +msgid "Setup tunnels via VPN." +msgstr "" + +#: src/include/gnunet_common.h:635 src/include/gnunet_common.h:642 +#: src/include/gnunet_common.h:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" + +#: src/include/gnunet_common.h:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" + +#: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:698 +#, c-format +msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown operator: %c\n" +#~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient space for publishing: %s" +#~ msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "valid public key required" +#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to initialize solver!\n" +#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" +#~ msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to receive response from database.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" +#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# keepalives sent" +#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" +#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" +#~ msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to " +#~ "try.\n" +#~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" +#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" +#~ msgstr " Lỗi kết nối\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PING without HELLO messages sent" +#~ msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" +#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting default services `%s'\n" +#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received %s message\n" +#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received last message for %s \n" +#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create statistics!\n" +#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to parse file `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value for public key\n" +#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected to peer %s\n" +#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disconnected from peer %s\n" +#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" +#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" +#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" +#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" +#~ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failure: Did not receive %s\n" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" +#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" +#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Client %p disconnected from us.\n" +#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" +#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transmitting service request.\n" +#~ msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not send message to channel!\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n" +#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n" +#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n" +#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "# CONNECT messages received" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Bluetooth messages defragmented" +#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Bluetooth sessions allocated" +#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Bluetooth message fragments sent" +#~ msgstr "# các thông báo bị tế phân" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" +#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "# fragments received via Bluetooth" +#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" + +#, fuzzy +#~ msgid "# ACKs received via Bluetooth" +#~ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" +#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" +#~ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" + +#, fuzzy +#~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" +#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." + +#, fuzzy +#~ msgid "# WLAN messages defragmented" +#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#, fuzzy +#~ msgid "# HELLO messages received via WLAN" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "# fragments received via WLAN" +#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" + +#, fuzzy +#~ msgid "# DATA messages received via WLAN" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peer `%s'\n" +#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Bytes received from MESH" +#~ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Replies received from MESH" +#~ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" +#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Too short message received from client!\n" +#~ msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" +#~ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# SUC responder result messages received" +#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes sent to scalarproduct" +#~ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# TRAIL SETUP requests received" +#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "# TRAIL SETUP bytes received" +#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "provide information about a particular channel" +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#, fuzzy +#~ msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Peer `%s' disconnected\n" +#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" +#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" +#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error %d\n" +#~ msgstr "Lỗi VR." + +#, fuzzy +#~ msgid "Aborting call to `%s'\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#, fuzzy +#~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers." +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default " +#~ "(%u).\n" +#~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n" +#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value `%s'\n" +#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n" +#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No issuer for public key `%s'\n" +#~ msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to get slave counters!\n" +#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n" +#~ "%s/%s\n" +#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Job command file not given. Exiting\n" +#~ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error while decoding key %u\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" + +#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#~ msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" +#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `" +#~ "%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# peers connected to mesh tunnels" +#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" +#~ msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" + +#~ msgid "no-name" +#~ msgstr "không-tên" + +#, fuzzy +#~ msgid "Option `%s' ignored\n" +#~ msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "add an additional keyword for the advertisment (this option can be " +#~ "specified multiple times)" +#~ msgstr "" +#~ "thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy " +#~ "chọn này nhiều lần)" + +#, fuzzy +#~ msgid "specify ID of the root of the namespace" +#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" + +#, fuzzy +#~ msgid "change rating of namespace ID by VALUE" +#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" + +#, fuzzy +#~ msgid "try to shorten a given name" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n" +#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using default zone file `%s'\n" +#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "filename with the zone key" +#~ msgstr "tên tập tin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "file exists with different key" +#~ msgstr "tên tập tin" + +#, fuzzy +#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)" +#~ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" +#~ msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "print names of local namespaces" +#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" +#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Replies received from STREAM" +#~ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find record to remove\n" +#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to put new set of records in database" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to remove records from database" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to access database" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown internal error in namestore" +#~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " +#~ "Exiting.\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Address of unexpected length: %u\n" +#~ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " +#~ "Deleting it.\n" +#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1310 -msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu " +#~ "bytes). Deleting it.\n" +#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1515 #, fuzzy -msgid "# Packets received from TUN interface" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +#~ msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" +#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1553 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1594 -#, c-format -msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " +#~ "Renaming it.\n" +#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 -msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" +#~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1618 -#, c-format -msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Service `%s' was already running.\n" +#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1702 #, fuzzy -msgid "# ICMP packets received from mesh" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +#~ msgid "Service `%s' has been started.\n" +#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2043 #, fuzzy -msgid "# UDP packets received from mesh" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +#~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" +#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2201 #, fuzzy -msgid "# TCP packets received from mesh" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n" +#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 -msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" +#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2407 -msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" +#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2446 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2659 #, fuzzy -msgid "# Active destinations" -msgstr "# các kết nối dht" +#~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" +#~ msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 -msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139 -msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Exiting\n" +#~ msgstr "Thoát" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171 -msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151 #, fuzzy -msgid "Error creating tunnel\n" -msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" +#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" -msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" +#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" -msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" -msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# SET_KEY and PING messages created" +#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" -msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n" +#~ msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" -msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Lỗi không rõ.\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 -msgid "request that result should be an IPv4 address" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to serialize meta data" +#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 -msgid "request that result should be an IPv6 address" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" +#~ msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 -msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 -msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not access STATISTICS service. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 -msgid "destination IP for the tunnel" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 -msgid "peer offering the service we would like to access" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314 -msgid "name of the service we would like to access" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "session identifier" +#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317 #, fuzzy -msgid "service is offered via TCP" -msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" +#~ msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320 #, fuzzy -msgid "service is offered via UDP" -msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" +#~ msgid "" +#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about " +#~ "all tunnels (continuously)" +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:333 -msgid "Setup tunnels via VPN." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi " +#~ "động.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585 -#: src/include/gnunet_common.h:591 -#, fuzzy, c-format -msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" -msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi " +#~ "động.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:601 -#, fuzzy, c-format -msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" -msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi " +#~ "động.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629 -#, c-format -msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" +#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" #, fuzzy #~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" @@ -6147,10 +10410,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Could not serialize metadata\n" #~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n" -#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" - #~ msgid "anonymous" #~ msgstr "nặc danh" @@ -6223,10 +10482,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" #~ msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown command `%s'\n" -#~ msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" - #~ msgid "" #~ "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you " #~ "to leave the current room" @@ -6264,9 +10519,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" #~ msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »" -#~ msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" -#~ msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" - #~ msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" #~ msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »" @@ -6275,12 +10527,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ "Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong " #~ "phòng trò chuyện đó" -#~ msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" -#~ msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" - -#~ msgid "You must specify a nickname\n" -#~ msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" - #~ msgid "Failed to join room `%s'\n" #~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" @@ -6298,10 +10544,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Failed to queue a join notification\n" #~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" -#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." - #, fuzzy #~ msgid "Failed to queue a leave notification\n" #~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." @@ -6310,19 +10552,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Connected to %s service!\n" #~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" -#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n" -#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" - #, fuzzy #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." #~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" @@ -6340,10 +10569,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" #~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not access hostkey.\n" -#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" - #, fuzzy #~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" #~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n" @@ -6352,18 +10577,10 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" -#~ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." - #, fuzzy #~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" -#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" - #, fuzzy #~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" @@ -6376,10 +10593,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" #~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to get hostkey!\n" -#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" - #, fuzzy #~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" #~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" @@ -6392,10 +10605,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" #~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" -#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" - #, fuzzy #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" #~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" @@ -6451,10 +10660,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" #~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n" -#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" - #, fuzzy #~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" #~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" @@ -6497,22 +10702,10 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" #~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n" -#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" - #, fuzzy #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" #~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n" -#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Peers connected" -#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" - #, fuzzy #~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" #~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" @@ -6525,10 +10718,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" #~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" -#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" - #, fuzzy #~ msgid "Target is %d connections per peer." #~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" @@ -6550,10 +10739,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n" #~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n" -#~ msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n" - #, fuzzy #~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n" #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" @@ -6562,18 +10747,10 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "# bytes payload received for other peers" #~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" -#, fuzzy -#~ msgid "# fast reconnects failed" -#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" - #, fuzzy #~ msgid "# peers disconnected due to timeout" #~ msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)" -#, fuzzy -#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect" -#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" - #, fuzzy #~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" #~ msgstr "# các thông báo được chắp liền" @@ -6582,14 +10759,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" #~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo" -#, fuzzy -#~ msgid "# wlan session timeouts" -#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" - -#, fuzzy -#~ msgid "# wlan session created" -#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" - #, fuzzy #~ msgid "# wlan pending fragments" #~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" @@ -6622,17 +10791,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" #~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#~ msgid "Unknown user `%s'\n" -#~ msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n" -#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n" -#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" - #, fuzzy #~ msgid "Could not access file: %s\n" #~ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" @@ -6666,16 +10824,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "configure logging to use LOGLEVEL" #~ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" -#~ msgid "be verbose" -#~ msgstr "xuất chi tiết" - -#~ msgid "use configuration file FILENAME" -#~ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" -#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" - #, fuzzy #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" @@ -6692,10 +10840,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" #~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#, fuzzy -#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" -#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" - #~ msgid "KiB" #~ msgstr "KiB" @@ -6736,10 +10880,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Loading udp transport plugin\n" #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# SET QUOTA messages received" -#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" - #, fuzzy #~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" #~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" @@ -6772,10 +10912,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "# HTTP peers active" #~ msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được nhận" -#, fuzzy -#~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" -#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" - #, fuzzy #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n" #~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" @@ -6784,10 +10920,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "# PING messages decrypted" #~ msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to core service\n" -#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" - #, fuzzy #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" #~ msgstr "# các byte được gửi" @@ -7049,9 +11181,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Back" #~ msgstr "Lùi" -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Thoát" - #~ msgid "Up" #~ msgstr "Lên" @@ -7067,9 +11196,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Invalid input, expecting integer." #~ msgstr "Dữ liệu nhập sai, mong đợi số nguyên." -#~ msgid "Value is not in legal range." -#~ msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." - #~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" #~ msgstr "Cấu hình chưa thay đổi thì không cần lưu lại.\n" @@ -7157,15 +11283,9 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Too many arguments.\n" #~ msgstr "Quá nhiều đối số.\n" -#~ msgid "No interface specified, using default.\n" -#~ msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" - #~ msgid "Undefined option.\n" #~ msgstr "Tùy chọn không xác định.\n" -#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n" -#~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n" - #~ msgid "yes" #~ msgstr "có" @@ -7344,9 +11464,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ "Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « " #~ "%s ».\n" -#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" -#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" - #~ msgid "" #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another " #~ "interface.\n" @@ -7414,9 +11531,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n" #~ msgstr "Khoá đặt được quá lâu (%llu miligiây) tại %s:%u\n" -#~ msgid "GNUnet error log" -#~ msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" - #~ msgid "Out of memory (for logging)\n" #~ msgstr "Tràn bộ nhớ (để ghi sự kiện)\n" @@ -7452,9 +11566,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" #~ msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển %d %d %d\n" -#~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n" -#~ msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n" - #~ msgid "Times: max %16llu min %16llu mean %12.3f variance %12.3f\n" #~ msgstr "Thời gian: đại %16llu tiểu %16llu t.bình %12.3f ph.sai %12.3f\n" @@ -7473,18 +11584,9 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "output in gnuplot format" #~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot" -#~ msgid "number of iterations" -#~ msgstr "số lần lặp lại" - -#~ msgid "number of messages to use per iteration" -#~ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" - #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" #~ msgstr "đồ nhận diện máy nhận (tên tập tin mã hoá)" -#~ msgid "message size" -#~ msgstr "kích cỡ tin nhắn" - #~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" #~ msgstr "ngủ KHOẢNG miligiây sau mỗi khối tin nhắn" @@ -7531,9 +11633,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "\tvariance %8.4f\n" #~ msgstr "\tph.sai %8.4f\n" -#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n" -#~ msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" @@ -7629,9 +11728,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgstr "" #~ "đảm bảo là đồng đẳng này được biết bởi và phát hiện các đồng đẳng khác" -#~ msgid "`%s' registering handler %d\n" -#~ msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" - #~ msgid "maintains GNUnet default mesh topology" #~ msgstr "bảo quản định hình mắc lưới mặc định của GNUnet" @@ -7800,9 +11896,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgstr "" #~ "Gặp kiểu không rõ trong thông báo nhúng từ « %s »: %u (kích cỡ : %u)\n" -#~ msgid "# sessions established" -#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập" - #~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection" #~ msgstr "tự động tạo một không gian tên bằng cách bắt đầu một thu thập" @@ -7853,15 +11946,9 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "\tRating (after update): %d\n" #~ msgstr "\tĐánh giá (sau khi cập nhật): %d\n" -#~ msgid "Collection stopped.\n" -#~ msgstr "Thu thập bị dừng.\n" - #~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n" #~ msgstr "Lỗi dừng thu thập (không hoạt động ?).\n" -#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n" -#~ msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" - #~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" #~ msgstr "Lỗ xoá biệt hiệu « %s » (không tồn tại ?).\n" @@ -7954,13 +12041,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ "\n" #~ "Tải lên bị hủy bỏ.\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Error uploading file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unexpected event: %d\n" @@ -7987,9 +12067,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME" #~ msgstr "ghi kết quả tìm kiếm tìm thấy (đã giải mã) vào tập tin TÊN_TẬP_TIN" -#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n" -#~ msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" - #~ msgid "" #~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " #~ "completion) " @@ -8045,9 +12122,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n" #~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin, đang dùng « %s » để thay thế (lúc này).\n" -#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" -#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n" - #~ msgid "File stored as `%s'.\n" #~ msgstr "Tập tin được lưu dạng « %s ».\n" @@ -8060,9 +12134,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Cannot get size of file `%s'" #~ msgstr "Không thể lấy kích cỡ của tập tin « %s »" -#~ msgid "Cannot hash `%s'.\n" -#~ msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" - #~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n" #~ msgstr "Lỗi sơ khởi tập tin đánh chỉ mục « %s ».\n" @@ -8084,9 +12155,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n" #~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n" -#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n" -#~ msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" - #~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" #~ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ nên thử gỡ bỏ.\n" @@ -8109,12 +12177,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "# gap content total planned" #~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng dự định" -#~ msgid "Datastore full.\n" -#~ msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" - -#~ msgid "# gap requests total received" -#~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận" - #~ msgid "# gap total trust awarded" #~ msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp" @@ -8197,9 +12259,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts." #~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau." -#~ msgid "Waiting for peers to connect" -#~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" - #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" #~ msgstr "Sai dữ liệu nạp và khởi động được lấy từ « %s ».\n" @@ -8349,9 +12408,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Inserting with hops %d\n" #~ msgstr "Đang chèn với số bước nhảy %d\n" -#~ msgid "Request level %d from peer %d\n" -#~ msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" - #~ msgid "Receive table limit on peer reached %d\n" #~ msgstr "Giới hạn bảng nhận trên đồng đẳng đã tới %d\n" @@ -8466,9 +12522,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n" #~ msgstr "Mô-đun ứng dụng « %s » đã được sở khởi.\n" -#~ msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d. Unloading plugin.\n" -#~ msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" - #~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n" #~ msgstr "Không thể tắt « %s »: chưa nạp ứng dụng\n" @@ -8484,9 +12537,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n" #~ msgstr "Không thể hủy nạp đúng dịch vụ « %s ».\n" -#~ msgid "Core initialization failed.\n" -#~ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" - #~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." #~ msgstr "Cập nhật cấu trúc dữ liệu GNUnet sau khi thay đổi phiên bản." @@ -8637,9 +12687,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ "\n" #~ "Đang liên lạc với « %s »." -#~ msgid " Connection failed (bug?)\n" -#~ msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" - #~ msgid "Timeout after %llums.\n" #~ msgstr "Quá hạn sau %llu miligiây.\n" @@ -8658,9 +12705,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" #~ msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng" -#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested" -#~ msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm" - #~ msgid "specifies after how many MS to time-out" #~ msgstr "chỉ ra hết thời gian chờ sau bao nhiêu miligiay" @@ -8980,9 +13024,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Enable for extra-verbose logging." #~ msgstr "Bật để theo dõi rất chi tiết hơn." -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Theo dõi" - #~ msgid "Specify which system messages should be logged how" #~ msgstr "Ghi rõ những thông điệp hệ thống nào nên được theo dõi như thế nào" @@ -9847,9 +13888,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "This option is used when clients need to start gnunetd." #~ msgstr "Tùy chọn này dùng khi ứng dụng khách cần khởi chạy gnunetd." -#~ msgid "General options" -#~ msgstr "Tùy chọn chung" - #~ msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content" #~ msgstr "" #~ "Không nên thêm siêu dữ liệu mà ghi nhớ giờ tạo của nội dung được chèn vào" @@ -9876,8 +13914,8 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ "insert sử dụng libextractor để trích các từ khoá khỏi tập tin. " #~ "libextractor cũng có thể mở rộng động để quản lý định dạng tập tin bổ " #~ "sung. Muốn sử dụng bộ trích bên ngoài tập hợp mặc định thì ghi rõ ở đây " -#~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:[-]" -#~ "tên_thư_viện]*] ».\n" +#~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:" +#~ "[-]tên_thư_viện]*] ».\n" #~ "\n" #~ "Mặc định là dùng tên tập tin, và ngắt từ lớn ở dấu cách, dấu gạch dưới v." #~ "v. Đây nên ổn cho phần lớn người dùng. Dấu gạch nối « - » đằng trước một "