X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fvi.po;h=a7da7687d7f5b2ba0ac1e808596641cbdcc27697;hb=bf30110e3d6bfef07963641ce6c3d53964a9e661;hp=1ba8dfc3be6193a031757824fef6bcbabe894365;hpb=ad8ed315dca32a5de2af97bfda96c6199c565722;p=oweals%2Fgnunet.git diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 1ba8dfc3b..a7da7687d 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-05 02:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-06 02:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" -#: src/arm/arm_api.c:336 +#: src/arm/arm_api.c:337 msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" msgstr "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 +#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 msgid "Message was sent successfully" msgstr "" @@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "" msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1014 +#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 #, fuzzy msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1016 +#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 msgid "ARM API is busy" msgstr "" @@ -60,57 +60,57 @@ msgstr "" msgid "Request does not fit into a message" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1020 +#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 #, fuzzy msgid "Request timed out" msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" -#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1022 +#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 #, fuzzy msgid "Unknown request status" msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1038 +#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "%s is stopped" msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1040 +#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 #, c-format msgid "%s is starting" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1042 +#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 #, c-format msgid "%s is stopping" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1044 +#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 #, fuzzy, c-format msgid "%s is starting already" msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1046 +#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 #, c-format msgid "%s is stopping already" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1048 +#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 #, c-format msgid "%s is started already" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1050 +#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 #, c-format msgid "%s is stopped already" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1052 +#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "%s service is not known to ARM" msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1054 +#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "%s service failed to start" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" msgstr "« %s » đang tắt.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1058 +#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 #, c-format msgid "%.s Unknown result code." msgstr "" @@ -144,647 +144,867 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:420 +#: src/arm/gnunet-arm.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:429 +#: src/arm/gnunet-arm.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:465 +#: src/arm/gnunet-arm.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:476 +#: src/arm/gnunet-arm.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:512 +#: src/arm/gnunet-arm.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to request a list of services: %s\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:519 +#: src/arm/gnunet-arm.c:525 #, fuzzy msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/arm/gnunet-arm.c:523 +#: src/arm/gnunet-arm.c:530 #, fuzzy msgid "Running services:\n" msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:605 +#: src/arm/gnunet-arm.c:612 #, c-format msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:636 +#: src/arm/gnunet-arm.c:643 #, c-format msgid "Stopped %s.\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:639 +#: src/arm/gnunet-arm.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s...\n" msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:642 +#: src/arm/gnunet-arm.c:649 #, c-format msgid "Stopping %s...\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:653 +#: src/arm/gnunet-arm.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown status %u for service %s.\n" msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:717 +#: src/arm/gnunet-arm.c:724 #, fuzzy msgid "stop all GNUnet services" msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" -#: src/arm/gnunet-arm.c:719 +#: src/arm/gnunet-arm.c:726 msgid "start a particular service" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:721 +#: src/arm/gnunet-arm.c:728 msgid "stop a particular service" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:723 +#: src/arm/gnunet-arm.c:730 #, fuzzy msgid "start all GNUnet default services" msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" -#: src/arm/gnunet-arm.c:726 +#: src/arm/gnunet-arm.c:733 #, fuzzy msgid "stop and start all GNUnet default services" msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" -#: src/arm/gnunet-arm.c:729 +#: src/arm/gnunet-arm.c:736 msgid "delete config file and directory on exit" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:732 +#: src/arm/gnunet-arm.c:739 msgid "monitor ARM activities" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:734 +#: src/arm/gnunet-arm.c:741 msgid "don't print status messages" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:737 +#: src/arm/gnunet-arm.c:744 #, fuzzy msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)" -#: src/arm/gnunet-arm.c:739 +#: src/arm/gnunet-arm.c:746 #, fuzzy msgid "list currently running services" msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:741 +#: src/arm/gnunet-arm.c:748 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:743 +#: src/arm/gnunet-arm.c:750 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:754 +#: src/arm/gnunet-arm.c:761 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 msgid "Could not send status result to client\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:304 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 #, fuzzy msgid "Could not send list result to client\n" msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:519 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start service `%s'\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:526 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "Starting service `%s'\n" msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:625 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:647 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:664 #, c-format msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:676 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:700 #, c-format msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:809 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing to stop `%s'\n" msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1070 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Restarting service `%s'.\n" msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 msgid "exit" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 msgid "signal" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1173 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "Lỗi không rõ" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1179 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1201 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1242 #, c-format msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1257 #, c-format msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting default services `%s'\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1474 -#, c-format -msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" -msgstr "" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1488 -msgid "" -"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" -msgstr "" - #: src/arm/mockup-service.c:41 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" msgstr "" -#: src/ats/ats_api_performance.c:468 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received %s message\n" -msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" - -#: src/ats/ats_api_performance.c:511 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received last message for %s \n" -msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" - -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1475 -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1519 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819 #, c-format msgid "" "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " "%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1482 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796 #, c-format -msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" +msgid "" +"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1490 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837 #, c-format msgid "" -"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " +"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " "%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1526 -#, c-format -msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 +msgid "solver to use" +msgstr "" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 +#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 +msgid "experiment to use" +msgstr "" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 +msgid "be verbose" +msgstr "xuất chi tiết" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 +#, fuzzy +msgid "print logging" +msgstr "Theo dõi" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 +msgid "save logging to disk" +msgstr "" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 +msgid "disable normalization" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1534 +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305 #, c-format msgid "" -"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " +"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " "%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1700 +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315 +#, c-format +msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" +msgstr "" + +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360 #, c-format -msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" +msgid "" +"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1703 +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726 -#, fuzzy -msgid "Failed to initialize solver!\n" -msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" - -#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:868 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" msgstr "" -#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1239 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 #, fuzzy, c-format msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1286 -#, c-format -msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" +msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 +msgid "" +"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" msgstr "" -#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2010 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid %s configuration %f \n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 #, c-format msgid "" "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " "%llu must be at least %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2018 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 #, c-format msgid "" "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " "must be at least %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2028 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 #, c-format msgid "" "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" msgstr "" -#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2036 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 #, c-format msgid "" "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" msgstr "" -#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2047 +#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid %s configuration %f\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/ats-tests/ats-testing.c:72 +msgid "Benchmarking done\n" +msgstr "" + +#: src/ats-tests/ats-testing.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/ats-tests/ats-testing.c:413 #, c-format -msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" +msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" msgstr "" -#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_proportional.c:1438 +#: src/ats-tests/ats-testing.c:419 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" -msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" +msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/ats-tests/ats-testing.c:450 +msgid "Connecting peers on CORE level\n" +msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 +#: src/ats-tests/ats-testing.c:461 +#, c-format +msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n" +msgstr "" + +#: src/ats-tests/ats-testing.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:634 +#, fuzzy +msgid "Initialization failed, shutdown\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" + +#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:834 +#, fuzzy +msgid "Stop logging\n" +msgstr "Theo dõi" + +#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Start logging `%s'\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 +#, c-format +msgid "" +"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " +"= %u KiB/s\n" +msgstr "" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289 #, c-format msgid "%u address resolutions had a timeout\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293 #, c-format -msgid "ATS returned results for %u addresses\n" +msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:204 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "" "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" "s, %s\n" msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:328 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 +msgid "active " +msgstr "" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 +msgid "inactive " +msgstr "" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" +msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 #, c-format msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:520 -#: src/transport/gnunet-transport.c:807 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:812 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Service `%s' is not running\n" msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:816 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:367 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732 #, c-format msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:383 src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 src/ats-tool/gnunet-ats.c:457 -#, fuzzy, c-format +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854 +#, fuzzy msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:392 src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 -#, fuzzy, c-format +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 +#, fuzzy msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 -#, fuzzy, c-format +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 +#, fuzzy msgid "No preference type given!\n" msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 -#, fuzzy, c-format +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 +#, fuzzy msgid "No peer given!\n" msgstr "chưa đưa ra tên" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:450 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845 msgid "Valid type required\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 msgid "get list of active addresses currently used" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918 msgid "get list of all active addresses" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921 #, fuzzy msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" msgstr "không quyết định các tên máy" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923 msgid "monitor mode" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 #, fuzzy msgid "set preference for the given peer" msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:523 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 msgid "print all configured quotas" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929 msgid "peer id" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:529 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 msgid "preference type to set: latency | bandwidth" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934 msgid "preference value" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937 msgid "verbose output (include ATS address properties)" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944 #, fuzzy msgid "Print information about ATS state" msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:394 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid target `%s'\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid peer ID `%s'\n" +msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" +msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 +msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" +msgstr "" + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 +#, fuzzy +msgid "provide information about a particular connection" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 +msgid "activate echo mode" +msgstr "" + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 +msgid "dump debug information to STDERR" +msgstr "" + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 +msgid "port to listen to (default; 0)" +msgstr "" + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 +#, fuzzy +msgid "provide information about a patricular peer" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 +#, fuzzy +msgid "provide information about all peers" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 +#, fuzzy +msgid "provide information about a particular tunnel" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 +#, fuzzy +msgid "provide information about all tunnels" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:541 +msgid "Wrong CORE service\n" +msgstr "" + +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 #, fuzzy msgid "number of peers in consensus" msgstr "số lần lặp lại" -#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:397 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440 msgid "how many peers receive one value?" msgstr "" -#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:400 -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 #, fuzzy msgid "number of values" msgstr "số lần lặp lại" -#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:403 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446 #, fuzzy msgid "consensus timeout" msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" -#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:406 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449 +msgid "delay until consensus starts" +msgstr "" + +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 msgid "be more verbose (print received values)" msgstr "" -#: src/conversation/conversation_api.c:333 -#: src/conversation/conversation_api.c:959 -#, fuzzy, c-format -msgid "Internal error %d\n" -msgstr "Lỗi VR." +#: src/conversation/conversation_api.c:493 +#: src/conversation/conversation_api_call.c:475 +msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" +msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:186 +#: src/conversation/conversation_api.c:617 +#, fuzzy +msgid "number too large" +msgstr "số lần lặp lại" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 #, c-format -msgid "" -"Incoming call from `%s'.\n" -"Please /accept or /cancel the call.\n" +msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:206 -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:315 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:294 #, c-format -msgid "Call terminated: %s\n" +msgid "Call from `%s' terminated\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:226 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:329 +#, c-format +msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:334 +#, c-format +msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:352 #, c-format msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:239 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 #, fuzzy msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:252 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 #, c-format -msgid "Phone active on line %u\n" +msgid "" +"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:284 -msgid "Resolved address. Now ringing other party.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 +#, c-format +msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:290 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:407 #, fuzzy, c-format -msgid "Connection established to `%s': %s\n" +msgid "Connection established to `%s'\n" msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:298 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve `%s'\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:307 -msgid "Line busy\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:422 +#, c-format +msgid "Call to `%s' terminated\n" +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 +#, c-format +msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:437 +#, c-format +msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:442 +msgid "Error with the call, restarting it\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:385 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command `%s'\n" msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:409 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:541 #, c-format msgid "Ego `%s' not available\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 -#, c-format -msgid "Hanging up on incoming phone call from `%s' to call `%s'.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 +msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:424 -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:549 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 #, c-format -msgid "You are already in a conversation with `%s', refusing to call `%s'.\n" +msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 -#, fuzzy, c-format -msgid "Aborting call to `%s'\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" - -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:478 -msgid "There is no incoming call to be accepted!\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 +msgid "Call recipient missing.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:485 -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:496 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 +msgid "There is no incoming call to accept here!\n" +msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:491 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 #, c-format -msgid "You are trying to call `%s', cannot accept incoming calls right now.\n" +msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:662 msgid "We currently do not have an address.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 #, c-format msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:547 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 #, c-format msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:553 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 #, c-format -msgid "The phone is rining. `%s' is trying to call us.\n" +msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 -#, c-format -msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 +msgid "" +"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " +"calls.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:564 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:569 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 #, c-format msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:574 -msgid "" -"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " -"calls.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 +msgid "Calls waiting:\n" +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:740 +#, fuzzy, c-format +msgid "#%u: `%s'\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:783 +msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:816 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 +msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:839 +#, c-format +msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:595 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:848 +msgid "There is no incoming call to resume here!\n" +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:865 +#, c-format +msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:900 msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:626 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908 +msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 +#, c-format +msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:628 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:630 -msgid "Use `/accept MESSAGE' to accept an incoming call" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 +msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 -msgid "Use `/cancel MESSAGE' to reject or terminate a call" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 +msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 +msgid "" +"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " +"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 +msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:634 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 msgid "Use `/status' to print status information" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:636 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 #, fuzzy msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:638 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:793 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:806 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188 #, fuzzy, c-format msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 #, fuzzy msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:867 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247 +#, fuzzy +msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:870 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 msgid "sets the LINE to use for the phone" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302 msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." msgstr "" @@ -811,136 +1031,157 @@ msgid "" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 -#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114 -#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:510 +#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 +#: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70 #: src/template/gnunet-template.c:70 msgid "help text" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:137 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:186 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:602 msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211 -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:363 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 #, fuzzy msgid "Connection established.\n" msgstr "Thu thập bị dừng.\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216 -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:368 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:230 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243 -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:394 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:659 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264 -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:417 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 msgid "Wrong Spec\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270 -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:423 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 #, fuzzy msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284 -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:438 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 #, fuzzy msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291 -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:444 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297 -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:450 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 #, fuzzy msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:366 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:783 #, c-format msgid "Read error from STDIN: %s\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:237 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 +#, c-format +msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" + +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:275 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:458 msgid "Got signal, exiting.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:301 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:483 #, fuzzy msgid "Stream successfully created.\n" msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:306 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:314 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:496 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:318 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:325 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:334 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 #, c-format msgid "Stream error: %s\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:381 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:612 -msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:676 +#, fuzzy +msgid "ogg_stream_init() failed.\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:700 -#, c-format -msgid "No available phone for incoming call on line %u, sending BUSY signal\n" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" +msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." + +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853 +msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1054 +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944 #, c-format -msgid "Received incoming tunnel on port %u\n" +msgid "" +"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" +msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" + #: src/conversation/microphone.c:121 #, fuzzy msgid "Could not start record audio helper\n" @@ -956,461 +1197,483 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" msgid "Could not start playback audio helper.\n" msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/core/core_api.c:761 +#: src/core/core_api.c:787 msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s'\n" -msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" +#: src/core/gnunet-core.c:92 +#, fuzzy +msgid "fresh connection" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 -#: src/transport/gnunet-transport.c:601 src/transport/gnunet-transport.c:625 -#, c-format -msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" +#: src/core/gnunet-core.c:95 +msgid "key sent" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:603 +#: src/core/gnunet-core.c:98 #, fuzzy -msgid "Connected to" -msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" +msgid "key received" +msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" -#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:627 +#: src/core/gnunet-core.c:101 #, fuzzy -msgid "Disconnected from" +msgid "connection established" +msgstr "Thu thập bị dừng.\n" + +#: src/core/gnunet-core.c:104 +msgid "rekeying" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-core.c:107 +#, fuzzy +msgid "disconnected" msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" -#: src/core/gnunet-core.c:164 src/mesh/gnunet-mesh.c:174 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645 +#: src/core/gnunet-core.c:114 +msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-core.c:117 +#, fuzzy +msgid "unknown state" +msgstr "Lỗi không rõ" + +#: src/core/gnunet-core.c:122 +#, c-format +msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid command line argument `%s'\n" msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:999 +#: src/core/gnunet-core.c:157 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to CORE service!\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154 #, fuzzy msgid "provide information about all current connections (continuously)" msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/core/gnunet-core.c:212 +#: src/core/gnunet-core.c:188 #, fuzzy msgid "Print information about connected peers." msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/core/gnunet-service-core.c:105 +#: src/core/gnunet-service-core.c:104 #, fuzzy msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" -#: src/core/gnunet-service-core.c:126 +#: src/core/gnunet-service-core.c:128 #, c-format msgid "Core service of `%4s' ready.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:375 #, fuzzy msgid "# send requests dropped (disconnected)" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:490 #, fuzzy msgid "# messages discarded (session disconnected)" msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "# bytes of messages of type %u received" msgstr "# các byte nhiễu được nhận" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:531 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 msgid "# bytes encrypted" msgstr "# các byte đã mã hoá" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:582 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630 msgid "# bytes decrypted" msgstr "# các byte đã giải mã" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 msgid "# key exchanges initiated" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:701 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 msgid "# key exchanges stopped" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 -msgid "# old ephemeral keys ignored" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795 +#, fuzzy +msgid "# PING messages transmitted" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870 +msgid "# old ephemeral keys ignored" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:770 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877 #, fuzzy msgid "# ephemeral keys received" msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:804 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 #, c-format msgid "" "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:820 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927 #, fuzzy -msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" +msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:923 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:938 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053 #, fuzzy msgid "# PING messages received" msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:931 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 #, fuzzy msgid "# PING messages dropped (out of order)" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 #, c-format msgid "" "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" "%s'\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:975 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1093 #, fuzzy msgid "# PONG messages created" msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1001 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 #, fuzzy msgid "# sessions terminated by timeout" msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1011 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135 #, fuzzy msgid "# keepalive messages sent" msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1233 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370 #, fuzzy msgid "# PONG messages received" msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1074 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1213 #, fuzzy msgid "# PONG messages dropped (connection down)" msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1079 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 #, fuzzy msgid "# PONG messages dropped (out of order)" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1109 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1254 #, fuzzy msgid "# PONG messages decrypted" msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1143 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1292 #, fuzzy msgid "# session keys confirmed via PONG" msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303 #, fuzzy msgid "# timeouts prevented via PONG" msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 #, fuzzy msgid "# rekey operations confirmed via PONG" msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1466 #, fuzzy msgid "# DATA message dropped (out of order)" msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 #, c-format msgid "" "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 #, fuzzy msgid "# sessions terminated by key expiration" msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1353 -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1378 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1535 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1561 #, fuzzy msgid "# bytes dropped (duplicates)" msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1548 #, fuzzy msgid "# bytes dropped (out of sequence)" msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 #, fuzzy msgid "# bytes dropped (ancient message)" msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1414 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1598 #, fuzzy msgid "# bytes of payload decrypted" msgstr "# các byte đã giải mã" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 #, fuzzy msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:178 #, fuzzy msgid "# sessions terminated by transport disconnect" msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:328 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:194 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:362 msgid "# neighbour entries allocated" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:246 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:270 msgid "# encrypted bytes given to transport" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:411 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:448 #, c-format msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1129 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1138 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:763 #, fuzzy msgid "# peers connected" msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:246 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 #, fuzzy msgid "# type map refreshes sent" msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:404 +#, fuzzy +msgid "# outdated typemap confirmations received" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." + #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415 +#, fuzzy +msgid "# valid typemap confirmations received" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." + +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:554 msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 #, fuzzy msgid "# type maps received" msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210 msgid "# updates to my type map" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 +#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:866 #, fuzzy msgid "# bytes stored" msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268 +#: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:298 #, fuzzy msgid "# items stored" msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498 -#, c-format -msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" -msgstr "" - -#: src/datacache/datacache.c:184 +#: src/datacache/datacache.c:202 #, c-format msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:192 +#: src/datacache/datacache.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/datacache/datacache.c:295 +#: src/datacache/datacache.c:329 #, fuzzy msgid "# requests received" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/datacache/datacache.c:304 +#: src/datacache/datacache.c:339 msgid "# requests filtered by bloom filter" msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" -#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406 +#: src/datacache/datacache.c:367 +#, fuzzy +msgid "# requests for random value received" +msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận" + +#: src/datacache/datacache.c:399 +#, fuzzy +msgid "# proximity search requests received" +msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" + +#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 #, fuzzy msgid "Heap datacache running\n" msgstr "kho dữ liệu sqlite" -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392 -msgid "Postgres datacache running\n" -msgstr "" - -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 -#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 -#: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611 -#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 +#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 +#: src/include/gnunet_common.h:671 src/include/gnunet_common.h:680 +#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 #, c-format msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 -msgid "Sqlite datacache running\n" -msgstr "" - -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 -#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to close statement %p: %d\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" - -#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125 -msgid "Template datacache running\n" -msgstr "" - #: src/datastore/datastore_api.c:310 msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:393 +#: src/datastore/datastore_api.c:395 msgid "# queue entry timeouts" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:437 +#: src/datastore/datastore_api.c:450 msgid "# queue overflows" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:465 +#: src/datastore/datastore_api.c:478 #, fuzzy msgid "# queue entries created" msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" -#: src/datastore/datastore_api.c:483 +#: src/datastore/datastore_api.c:498 #, fuzzy msgid "# Requests dropped from datastore queue" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/datastore/datastore_api.c:525 +#: src/datastore/datastore_api.c:540 #, fuzzy msgid "# datastore connections (re)created" msgstr "# các kết nối dht" -#: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 +#: src/datastore/datastore_api.c:628 #, fuzzy msgid "# transmission request failures" msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" -#: src/datastore/datastore_api.c:630 +#: src/datastore/datastore_api.c:652 #, fuzzy msgid "# bytes sent to datastore" msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/datastore/datastore_api.c:762 +#: src/datastore/datastore_api.c:794 #, fuzzy msgid "Failed to receive status response from database." msgstr "" "\n" "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:776 +#: src/datastore/datastore_api.c:808 msgid "Error reading response from datastore service" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794 +#: src/datastore/datastore_api.c:820 src/datastore/datastore_api.c:826 #, fuzzy msgid "Invalid error message received from datastore service" msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:798 +#: src/datastore/datastore_api.c:830 #, fuzzy msgid "# status messages received" msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/datastore/datastore_api.c:868 +#: src/datastore/datastore_api.c:909 #, fuzzy msgid "# PUT requests executed" msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/datastore/datastore_api.c:935 +#: src/datastore/datastore_api.c:975 #, fuzzy msgid "# RESERVE requests executed" msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/datastore/datastore_api.c:996 +#: src/datastore/datastore_api.c:1036 msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1055 +#: src/datastore/datastore_api.c:1096 #, fuzzy msgid "# UPDATE requests executed" msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/datastore/datastore_api.c:1119 +#: src/datastore/datastore_api.c:1160 #, fuzzy msgid "# REMOVE requests executed" msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/datastore/datastore_api.c:1164 -#, fuzzy -msgid "Failed to receive response from database.\n" -msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" - -#: src/datastore/datastore_api.c:1223 +#: src/datastore/datastore_api.c:1264 #, fuzzy msgid "# Results received" msgstr "# các kết quả dht được nhận" -#: src/datastore/datastore_api.c:1290 +#: src/datastore/datastore_api.c:1331 msgid "# GET REPLICATION requests executed" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1353 +#: src/datastore/datastore_api.c:1394 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1414 +#: src/datastore/datastore_api.c:1463 #, fuzzy msgid "# GET requests executed" msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" @@ -1436,290 +1699,321 @@ msgstr "" msgid "Manipulate GNUnet datastore" msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:372 #, fuzzy msgid "# bytes expired" msgstr "# các byte được nhận" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:447 msgid "# bytes purged (low-priority)" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 -#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:505 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 msgid "Transmission to client failed!\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 -#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:536 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:652 msgid "# results found" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 #, c-format msgid "" "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " "%llu bytes\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 #, c-format msgid "" "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " "bytes)\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 msgid "" "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " "cache size" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 msgid "Insufficient space to satisfy request" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:779 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1035 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1630 msgid "# reserved" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:793 msgid "Could not find matching reservation" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 #, c-format msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 #, fuzzy msgid "# GET requests received" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1101 #, fuzzy msgid "# requests filtered by bloomfilter" msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 #, fuzzy msgid "# UPDATE requests received" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1170 #, fuzzy msgid "# GET REPLICATION requests received" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204 #, fuzzy msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 msgid "Content not found" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1244 msgid "# bytes removed (explicit request)" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 #, fuzzy msgid "# REMOVE requests received" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1321 +#, c-format +msgid "" +"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326 #, c-format -msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" +msgid "New payload: %lld\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1379 #, c-format msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 +msgid "Bloomfilter construction complete.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1509 +msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1519 +msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1661 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 +#, c-format +msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667 #, fuzzy, c-format msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1679 msgid "# quota" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1681 msgid "# cache size" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1696 #, c-format msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1714 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760 #, fuzzy msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611 -msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" -msgstr "" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616 -msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" -msgstr "" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 -msgid "Bloomfilter construction complete.\n" -msgstr "" - -#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 +#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:826 #, fuzzy msgid "Heap database running\n" msgstr "kho dữ liệu sqlite" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507 +#, fuzzy +msgid "Data too large" +msgstr "số lần lặp lại" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:328 +msgid "MySQL statement run failure" +msgstr "" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1036 msgid "Mysql database running\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:331 +msgid "Postgress exec failure" +msgstr "" + +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:846 #, fuzzy msgid "Failed to drop table from database.\n" msgstr "" "\n" "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:882 #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 -#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:564 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 msgid "Postgres database running\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 +#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 -#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 #, c-format msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:688 #, fuzzy msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1185 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1205 #, c-format msgid "" "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " "bytes)\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194 -#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 #, fuzzy msgid "Sqlite database running\n" msgstr "kho dữ liệu sqlite" -#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 +#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:260 msgid "Template database running\n" msgstr "" -#: src/dht/dht_api.c:376 +#: src/dht/dht_api.c:403 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:133 #, c-format msgid "" "Result %d, type %d:\n" "%.*s\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 msgid "Must provide key for DHT GET!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 #, fuzzy msgid "Failed to connect to DHT service!\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:173 msgid "Issueing DHT GET with key" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 msgid "the query key" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 msgid "how many parallel requests (replicas) to create" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 msgid "the type of data to look for" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 msgid "how long to execute this query before giving up?" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 -#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 -#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:794 +#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:954 +#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 msgid "be verbose (print progress information)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:225 msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." msgstr "" @@ -1731,6 +2025,52 @@ msgstr "" msgid "Prints all packets that go through the DHT." msgstr "" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" +msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" + +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1418 +#, fuzzy +msgid "number of peers to start" +msgstr "số lần lặp lại" + +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 +msgid "" +"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " +"for R5N)" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 +msgid "name of the file with the login information for the testbed" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 +msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 +msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 +msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 +msgid "replication degree for DHT PUTs" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 +msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1457 +#, fuzzy +msgid "Measure quality and performance of the DHT service." +msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" + #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 #, fuzzy msgid "PUT request sent with key" @@ -1775,7 +2115,7 @@ msgstr "" msgid "the type to insert data as" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:236 msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." msgstr "" @@ -1785,48 +2125,70 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:852 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 #, fuzzy msgid "# GET requests from clients injected" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:937 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 #, fuzzy msgid "# PUT requests received from clients" msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1003 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 #, fuzzy msgid "# GET requests received from clients" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1212 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 #, fuzzy msgid "# GET STOP requests received from clients" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:505 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:519 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:561 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 #, c-format msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:584 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 msgid "# RESULTS queued for clients" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:638 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:681 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:648 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" msgstr "" @@ -1836,223 +2198,366 @@ msgid "%s request received, but have no datacache!\n" msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:107 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:91 msgid "# ITEMS stored in datacache" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:216 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:238 msgid "# Good RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:201 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:231 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:267 msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:237 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:273 msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:213 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:243 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:279 msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:225 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:255 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:291 msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:258 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:294 #, c-format msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:262 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:295 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:334 #, fuzzy msgid "# GET requests given to datacache" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 +#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 #, fuzzy msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:514 msgid "# Preference updates given to core" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:608 #, fuzzy msgid "# FIND PEER messages initiated" msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:762 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6061 #, fuzzy msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 +#, fuzzy +msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:822 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 #, fuzzy msgid "# Bytes transmitted to other peers" msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:868 #, fuzzy msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 #, fuzzy msgid "# requests TTL-dropped" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1104 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1141 msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1119 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1156 #, fuzzy msgid "# Peer selection failed" msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 #, fuzzy msgid "# PUT requests routed" msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1329 #, fuzzy msgid "# PUT messages queued for transmission" msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1339 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1463 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1311 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1378 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1502 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1564 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1624 #, fuzzy msgid "# P2P messages dropped due to full queue" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1425 #, fuzzy msgid "# GET requests routed" msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 #, fuzzy msgid "# GET messages queued for transmission" msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 #, fuzzy msgid "# RESULT messages queued for transmission" msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 #, fuzzy msgid "# P2P PUT requests received" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1665 #, fuzzy msgid "# P2P PUT bytes received" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 #, fuzzy msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1841 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1936 #, fuzzy msgid "# P2P GET requests received" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1939 #, fuzzy msgid "# P2P GET bytes received" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2004 #, fuzzy msgid "# P2P FIND PEER requests processed" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018 #, fuzzy msgid "# P2P GET requests ONLY routed" msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2103 #, fuzzy msgid "# P2P RESULTS received" msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2106 #, fuzzy msgid "# P2P RESULT bytes received" msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 +#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-wdht_nse.c:59 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59 #, fuzzy msgid "# Network size estimates received" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 msgid "# Good REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227 msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233 msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239 msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251 msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 msgid "# Entries removed from routing table" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406 msgid "# Entries added to routing table" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424 #, fuzzy msgid "# DHT requests combined" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:82 +#, fuzzy +msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" + +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1831 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1836 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1856 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1866 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1887 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU************ FINGER_TABLE of %s" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1903 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1909 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3558 +msgid "# FINGERS_COUNT" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3699 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4241 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4422 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4935 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5328 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5421 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5511 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5615 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5759 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5848 +#, fuzzy +msgid "# Bytes received from other peers" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" + +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" +msgstr "" + +#: src/dht/plugin_block_dht.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Block not of type %u\n" msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:145 +#: src/dht/plugin_block_dht.c:149 msgid "Size mismatch for block\n" msgstr "" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:154 +#: src/dht/plugin_block_dht.c:159 #, c-format msgid "Block of type %u is malformed\n" msgstr "" -#: src/dns/dnsparser.c:239 +#: src/dns/dnsparser.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/dns/dnsparser.c:800 +#: src/dns/dnsparser.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" @@ -2082,15 +2587,15 @@ msgstr "" msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352 msgid "only monitor DNS queries" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 msgid "only monitor DNS replies" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366 msgid "Monitor DNS queries." msgstr "" @@ -2106,529 +2611,416 @@ msgstr "" msgid "Change DNS replies to point elsewhere." msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:456 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:459 msgid "# DNS requests answered via TUN interface" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:603 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:606 msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:714 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:717 msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:792 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:795 msgid "# Client response discarded (no matching request)" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:907 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:910 msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:923 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:926 msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:932 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:935 #, c-format msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:942 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:945 msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1012 #, fuzzy msgid "# DNS requests received via TUN interface" msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3498 -#, c-format -msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" -msgstr "" - -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3615 #, fuzzy msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/dv/gnunet-dv.c:165 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 +#, c-format +msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" +msgstr "" + +#: src/dv/gnunet-dv.c:169 msgid "verbose output" msgstr "" -#: src/dv/gnunet-dv.c:174 +#: src/dv/gnunet-dv.c:178 #, fuzzy msgid "Print information about DV state" msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807 #, c-format msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858 #, fuzzy -msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" +msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" msgstr "# các byte được gửi" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1409 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1962 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000 msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1465 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1858 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1995 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033 msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052 msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059 msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135 msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209 msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262 #, fuzzy msgid "# Packets received from TUN" msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276 #, fuzzy msgid "# Bytes received from TUN" msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302 msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329 #, c-format msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375 #, c-format msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383 #, c-format msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 #, fuzzy msgid "# TCP packets sent via TUN" msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878 #, fuzzy -msgid "# TCP service creation requests received via mesh" +msgid "# TCP service creation requests received via cadet" msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1965 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2567 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2856 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2963 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980 #, fuzzy -msgid "# Bytes received from MESH" +msgid "# Bytes received from CADET" msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1907 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2985 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004 #, c-format -msgid "No service found for %s on port %d!\n" +msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1911 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920 #, fuzzy msgid "# TCP requests dropped (no such service)" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978 #, fuzzy -msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" +msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085 #, fuzzy -msgid "# TCP data requests received via mesh" +msgid "# TCP data requests received via cadet" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2087 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099 #, fuzzy msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2147 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161 #, fuzzy msgid "# ICMP packets sent via TUN" msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335 #, fuzzy -msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" +msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585 #, fuzzy -msgid "# ICMP service requests received via mesh" +msgid "# ICMP service requests received via cadet" msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1399 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994 msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1435 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884 msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761 #, fuzzy msgid "# UDP packets sent via TUN" msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875 #, fuzzy -msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" +msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983 #, fuzzy -msgid "# UDP service requests received via mesh" +msgid "# UDP service requests received via cadet" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009 #, fuzzy msgid "# UDP requests dropped (no such service)" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3024 -msgid "# Inbound MESH tunnels created" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047 +#, fuzzy +msgid "# Inbound CADET channels created" +msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3271 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" +msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3295 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3303 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3285 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 #, c-format msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3299 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3311 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3362 #, c-format msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3322 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 #, c-format msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 +#, c-format +msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 msgid "" "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " "being enabled in the configuration\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3519 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3579 msgid "" "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " "being enabled in the configuration\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3526 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 msgid "" "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " "ENABLE_IPv4=YES\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3532 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 msgid "" "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " "ENABLE_IPv6=YES\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3538 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1248 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3763 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3710 msgid "Must be a number" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3796 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3861 msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" msgstr "" -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55 -msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:277 +msgid "# acknowledgements sent for fragment" msgstr "" -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77 -msgid "Experimentation daemon starting ...\n" -msgstr "" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:470 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515 +#, fuzzy +msgid "# fragments received" +msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83 +#: src/fragmentation/defragmentation.c:540 #, fuzzy -msgid "Failed to create statistics!\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +msgid "# duplicate fragments received" +msgstr "# các kết quả dht được nhận" -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120 -msgid "GNUnet experimentation daemon" -msgstr "" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:558 +msgid "# messages defragmented" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241 -#, c-format -msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n" -msgstr "" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:235 +#, fuzzy +msgid "# fragments transmitted" +msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250 -#, c-format -msgid "" -"Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu " -"sec. \n" -msgstr "" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 +#, fuzzy +msgid "# fragments retransmitted" +msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303 -#, c-format -msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n" -msgstr "" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:269 +#, fuzzy +msgid "# fragments wrap arounds" +msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312 -#, c-format -msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n" -msgstr "" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:315 +msgid "# messages fragmented" +msgstr "# các thông báo bị tế phân" -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320 -#, c-format -msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:321 +msgid "# total size of fragmented messages" msgstr "" -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330 -#, c-format -msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n" -msgstr "" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:444 +#, fuzzy +msgid "# fragment acknowledgements received" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339 -#, c-format -msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:451 +msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" msgstr "" -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345 -#, c-format -msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" -msgstr "" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:475 +#, fuzzy +msgid "# fragmentation transmissions completed" +msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390 +#: src/fs/fs_api.c:495 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse file `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" - -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420 -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452 -msgid "" -"No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! " -"Exiting.\n" -msgstr "" - -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435 -#, fuzzy -msgid "Invalid value for public key\n" -msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" +msgid "Could not open file `%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473 +#: src/fs/fs_api.c:506 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" +msgid "Could not read file `%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:219 +#: src/fs/fs_api.c:514 #, c-format -msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" +msgid "Short read reading from file `%s'!" msgstr "" -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:307 +#: src/fs/fs_api.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs_api.c:1642 #, c-format -msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" +msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:451 +#: src/fs/fs_api.c:1656 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs_api.c:2314 #, c-format -msgid "Added peer `%s' as active node\n" +msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:889 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to peer %s\n" -msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" - -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:919 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disconnected from peer %s\n" -msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" - -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1102 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to CORE service!\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" - -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 -#, c-format -msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" -msgstr "" - -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" - -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" - -#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" -msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" - -#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 -msgid "# acknowledgements sent for fragment" -msgstr "" - -#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 -#, fuzzy -msgid "# fragments received" -msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" - -#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 -#, fuzzy -msgid "# duplicate fragments received" -msgstr "# các kết quả dht được nhận" - -#: src/fragmentation/defragmentation.c:534 -msgid "# messages defragmented" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" - -#: src/fragmentation/fragmentation.c:208 -#, fuzzy -msgid "# fragments transmitted" -msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" - -#: src/fragmentation/fragmentation.c:211 -#, fuzzy -msgid "# fragments retransmitted" -msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" - -#: src/fragmentation/fragmentation.c:237 -#, fuzzy -msgid "# fragments wrap arounds" -msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" - -#: src/fragmentation/fragmentation.c:281 -msgid "# messages fragmented" -msgstr "# các thông báo bị tế phân" - -#: src/fragmentation/fragmentation.c:284 -msgid "# total size of fragmented messages" -msgstr "" - -#: src/fragmentation/fragmentation.c:405 -#, fuzzy -msgid "# fragment acknowledgements received" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" - -#: src/fragmentation/fragmentation.c:411 -msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" -msgstr "" - -#: src/fragmentation/fragmentation.c:435 -#, fuzzy -msgid "# fragmentation transmissions completed" -msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" - -#: src/fs/fs_api.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s': %s" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" - -#: src/fs/fs_api.c:474 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read file `%s': %s" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" - -#: src/fs/fs_api.c:480 -#, c-format -msgid "Short read reading from file `%s'!" -msgstr "" - -#: src/fs/fs_api.c:1064 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" - -#: src/fs/fs_api.c:1569 -#, c-format -msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: src/fs/fs_api.c:1583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" - -#: src/fs/fs_api.c:2240 -#, c-format -msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: src/fs/fs_api.c:2250 +#: src/fs/fs_api.c:2324 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2616 +#: src/fs/fs_api.c:2452 src/fs/fs_api.c:2700 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:2393 +#: src/fs/fs_api.c:2470 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:2406 src/fs/fs_api.c:2425 src/fs/fs_api.c:2908 +#: src/fs/fs_api.c:2485 src/fs/fs_api.c:2504 src/fs/fs_api.c:2996 #, c-format msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2607 +#: src/fs/fs_api.c:2690 #, c-format msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2852 +#: src/fs/fs_api.c:2939 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2946 +#: src/fs/fs_api.c:3034 #, c-format msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_directory.c:210 +#: src/fs/fs_directory.c:208 #, fuzzy msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" @@ -2643,53 +3035,53 @@ msgstr "" msgid "Directory too large for system address space\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520 +#: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file `%s' for writing" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_download.c:889 +#: src/fs/fs_download.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/fs/fs_download.c:971 +#: src/fs/fs_download.c:987 #, c-format msgid "" "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " "offset %llu/%llu, got %u bytes)" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:997 +#: src/fs/fs_download.c:1013 msgid "internal error decrypting content" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:1020 +#: src/fs/fs_download.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_download.c:1030 +#: src/fs/fs_download.c:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_download.c:1039 +#: src/fs/fs_download.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_download.c:1137 +#: src/fs/fs_download.c:1153 #, fuzzy msgid "internal error decoding tree" msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" -#: src/fs/fs_download.c:1928 +#: src/fs/fs_download.c:1944 #, fuzzy msgid "Invalid URI" msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" -#: src/fs/fs_getopt.c:192 +#: src/fs/fs_getopt.c:197 #, c-format msgid "" "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " @@ -2738,273 +3130,292 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" msgid "Failed to connect to datastore." msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415 +#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Publishing failed: %s" msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723 -#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914 +#: src/fs/fs_publish.c:707 src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:763 +#: src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:808 src/fs/fs_publish.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:669 +#: src/fs/fs_publish.c:709 msgid "timeout on index-start request to `fs' service" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:681 +#: src/fs/fs_publish.c:721 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "Lỗi không rõ" -#: src/fs/fs_publish.c:725 +#: src/fs/fs_publish.c:765 msgid "failed to compute hash" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:745 +#: src/fs/fs_publish.c:785 #, fuzzy msgid "filename too long" msgstr "tên tập tin" -#: src/fs/fs_publish.c:770 +#: src/fs/fs_publish.c:810 msgid "could not connect to `fs' service" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:793 +#: src/fs/fs_publish.c:833 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/fs/fs_publish.c:862 +#: src/fs/fs_publish.c:897 src/fs/fs_publish.c:938 +msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_publish.c:1012 #, fuzzy, c-format msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/fs/fs_publish.c:868 +#: src/fs/fs_publish.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Recursive upload failed: %s" msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:915 +#: src/fs/fs_publish.c:1060 msgid "needs to be an actual file" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1151 +#: src/fs/fs_publish.c:1299 #, fuzzy, c-format -msgid "Insufficient space for publishing: %s" -msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" +msgid "Datastore failure: %s" +msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1243 +#: src/fs/fs_publish.c:1390 #, c-format msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish_ksk.c:219 +#: src/fs/fs_publish_ksk.c:224 #, fuzzy msgid "Could not connect to datastore." msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" -#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219 +#: src/fs/fs_publish_ublock.c:243 #, fuzzy msgid "Internal error." msgstr "Lỗi VR." -#: src/fs/fs_search.c:819 +#: src/fs/fs_search.c:812 src/fs/fs_search.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" -#: src/fs/fs_search.c:878 +#: src/fs/fs_search.c:941 #, c-format msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:59 +#: src/fs/fs_unindex.c:63 msgid "Failed to find given position in file" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:64 +#: src/fs/fs_unindex.c:68 #, fuzzy msgid "Failed to read file" msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:234 +#: src/fs/fs_unindex.c:245 msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:242 +#: src/fs/fs_unindex.c:253 msgid "Timeout waiting for `fs' service." msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:250 +#: src/fs/fs_unindex.c:261 #, fuzzy msgid "Invalid response from `fs' service." msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:291 +#: src/fs/fs_unindex.c:304 #, fuzzy msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359 +#: src/fs/fs_unindex.c:360 src/fs/fs_unindex.c:372 #, fuzzy msgid "Failed to get KSKs from directory scan." msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:355 +#: src/fs/fs_unindex.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error scanning `%s'.\n" msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:414 +#: src/fs/fs_unindex.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626 +#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:656 #, fuzzy msgid "Failed to connect to `datastore' service." msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:639 +#: src/fs/fs_unindex.c:669 #, fuzzy msgid "Failed to open file for unindexing." msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/fs/fs_unindex.c:673 +#: src/fs/fs_unindex.c:708 #, fuzzy msgid "Failed to compute hash of file." msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/fs/fs_uri.c:222 +#: src/fs/fs_uri.c:223 #, no-c-format -msgid "`%' must be followed by HEX number" +msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:281 +#: src/fs/fs_uri.c:282 msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:299 -msgid "`++' not allowed in KSK URI" +#: src/fs/fs_uri.c:300 +msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:306 -msgid "Quotes not balanced in KSK URI" +#: src/fs/fs_uri.c:307 +msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:376 -msgid "Malformed SKS URI" +msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:417 +msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:432 +msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:511 +msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434 -msgid "Malformed CHK URI" +#: src/fs/fs_uri.c:526 +msgid "LOC URI malformed (no CHK)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629 -msgid "SKS URI malformed" +#: src/fs/fs_uri.c:536 +msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 -msgid "LOC URI malformed" +#: src/fs/fs_uri.c:544 +msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:611 +#: src/fs/fs_uri.c:552 msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:617 -msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" +#: src/fs/fs_uri.c:558 +msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:623 -msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" +#: src/fs/fs_uri.c:564 +msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:636 -msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" +#: src/fs/fs_uri.c:573 +msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:648 -msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" +#: src/fs/fs_uri.c:579 +msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:686 -msgid "Unrecognized URI type" +#: src/fs/fs_uri.c:585 +msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:910 +#: src/fs/fs_uri.c:597 +msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:631 #, fuzzy -msgid "Lacking key configuration settings.\n" -msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" +msgid "invalid argument" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/fs/fs_uri.c:916 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" +#: src/fs/fs_uri.c:643 +msgid "Unrecognized URI type" +msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127 +#: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072 msgid "No keywords specified!\n" msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1133 +#: src/fs/fs_uri.c:1078 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load state: %s\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save state to file %s\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:415 #, c-format msgid "Publication of `%s' done\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Publishing `%s'\n" msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to run `%s'\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "" "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:901 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:905 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:908 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:788 src/fs/gnunet-publish.c:932 msgid "specify the priority of the content" msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:791 src/fs/gnunet-publish.c:939 msgid "set the desired replication LEVEL" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:815 #, fuzzy msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." @@ -3013,37 +3424,37 @@ msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." msgstr "" -#: src/fs/gnunet-directory.c:49 +#: src/fs/gnunet-directory.c:53 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-directory.c:94 +#: src/fs/gnunet-directory.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "Directory `%s' meta data:\n" msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:97 +#: src/fs/gnunet-directory.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Directory `%s' contents:\n" msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:132 +#: src/fs/gnunet-directory.c:143 #, fuzzy msgid "You must specify a filename to inspect.\n" msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:145 +#: src/fs/gnunet-directory.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read directory `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:154 +#: src/fs/gnunet-directory.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:183 +#: src/fs/gnunet-directory.c:194 #, fuzzy msgid "Display contents of a GNUnet directory" msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" @@ -3075,68 +3486,68 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 -#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 +#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:297 +#: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected status: %d\n" msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:234 +#: src/fs/gnunet-download.c:233 #, fuzzy msgid "You need to specify a URI argument.\n" msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665 +#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse URI: %s\n" msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:247 +#: src/fs/gnunet-download.c:246 msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:254 +#: src/fs/gnunet-download.c:253 msgid "Target filename must be specified.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 -#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 +#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:872 +#: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282 +#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:294 #, fuzzy msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" -#: src/fs/gnunet-download.c:308 +#: src/fs/gnunet-download.c:307 msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" -#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285 +#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:297 msgid "only search the local peer (no P2P network search)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:314 +#: src/fs/gnunet-download.c:313 msgid "write the file to FILENAME" msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN" -#: src/fs/gnunet-download.c:318 +#: src/fs/gnunet-download.c:317 #, fuzzy msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" -#: src/fs/gnunet-download.c:322 +#: src/fs/gnunet-download.c:321 #, fuzzy msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" -#: src/fs/gnunet-download.c:325 +#: src/fs/gnunet-download.c:324 msgid "download a GNUnet directory recursively" msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet" -#: src/fs/gnunet-download.c:339 +#: src/fs/gnunet-download.c:338 msgid "" "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" "chk/...)" @@ -3167,127 +3578,143 @@ msgstr "" msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243 +#: src/fs/gnunet-publish.c:221 src/fs/gnunet-publish.c:233 #, c-format msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:250 +#: src/fs/gnunet-publish.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Error publishing: %s.\n" msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:260 +#: src/fs/gnunet-publish.c:248 #, c-format msgid "Publishing `%s' done.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:264 +#: src/fs/gnunet-publish.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "URI is `%s'.\n" msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:283 +#: src/fs/gnunet-publish.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Namespace URI is `%s'.\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:277 +#, fuzzy +msgid "Starting cleanup after abort\n" +msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:284 +#, fuzzy +msgid "Cleanup after abort completed.\n" +msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:290 #, fuzzy -msgid "Cleanup after abort complete.\n" +msgid "Cleanup after abort failed.\n" msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:401 +#: src/fs/gnunet-publish.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:403 +#: src/fs/gnunet-publish.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:542 +#: src/fs/gnunet-publish.c:591 #, fuzzy msgid "Could not publish\n" msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:565 +#: src/fs/gnunet-publish.c:616 #, fuzzy msgid "Could not start publishing.\n" msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:598 +#: src/fs/gnunet-publish.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning directory `%s'.\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:600 +#: src/fs/gnunet-publish.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning file `%s'.\n" msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:605 +#: src/fs/gnunet-publish.c:660 #, c-format msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:610 +#: src/fs/gnunet-publish.c:667 msgid "Preprocessing complete.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:614 +#: src/fs/gnunet-publish.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:618 +#: src/fs/gnunet-publish.c:679 msgid "Meta data extraction has finished.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:625 +#: src/fs/gnunet-publish.c:688 #, fuzzy msgid "Internal error scanning directory.\n" msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:656 +#: src/fs/gnunet-publish.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:682 +#: src/fs/gnunet-publish.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to access `%s': %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:695 +#: src/fs/gnunet-publish.c:763 msgid "" "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " "installed?\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:747 +#: src/fs/gnunet-publish.c:819 #, c-format msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:754 +#: src/fs/gnunet-publish.c:826 #, c-format msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:760 +#: src/fs/gnunet-publish.c:832 #, c-format msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:208 +#: src/fs/gnunet-publish.c:840 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 #, c-format msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 -#: src/transport/gnunet-transport.c:840 src/transport/gnunet-transport.c:870 +#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1989 #, c-format msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:835 +#: src/fs/gnunet-publish.c:912 msgid "" "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " "upload" @@ -3295,7 +3722,7 @@ msgstr "" "in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " "tải lên" -#: src/fs/gnunet-publish.c:839 +#: src/fs/gnunet-publish.c:916 msgid "" "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " "can be specified multiple times)" @@ -3303,11 +3730,11 @@ msgstr "" "thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " "tùy chọn này nhiều lần)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:843 +#: src/fs/gnunet-publish.c:920 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" -#: src/fs/gnunet-publish.c:846 +#: src/fs/gnunet-publish.c:923 msgid "" "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " "in GNUnet database)" @@ -3315,7 +3742,7 @@ msgstr "" "không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " "mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:851 +#: src/fs/gnunet-publish.c:928 msgid "" "specify ID of an updated version to be published in the future (for " "namespace insertions only)" @@ -3323,12 +3750,12 @@ msgstr "" "chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " "cho sự chèn không gian tên)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:859 +#: src/fs/gnunet-publish.c:936 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" msgstr "" "công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:865 +#: src/fs/gnunet-publish.c:942 #, fuzzy msgid "" "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " @@ -3336,13 +3763,13 @@ msgid "" msgstr "" "chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:869 +#: src/fs/gnunet-publish.c:946 msgid "" "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" msgstr "" "đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:873 +#: src/fs/gnunet-publish.c:950 msgid "" "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " "to the file with the respective URI)" @@ -3350,153 +3777,201 @@ msgstr "" "Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " "từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:889 +#: src/fs/gnunet-publish.c:966 msgid "Publish a file or directory on GNUnet" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:114 +#: src/fs/gnunet-search.c:120 #, c-format msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:184 +#: src/fs/gnunet-search.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "Error searching: %s.\n" msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:233 +#: src/fs/gnunet-search.c:245 #, fuzzy msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:257 +#: src/fs/gnunet-search.c:269 #, fuzzy msgid "Could not start searching.\n" msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:288 +#: src/fs/gnunet-search.c:300 msgid "write search results to file starting with PREFIX" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:291 +#: src/fs/gnunet-search.c:303 msgid "automatically terminate search after DELAY" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:298 +#: src/fs/gnunet-search.c:310 msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:309 +#: src/fs/gnunet-search.c:321 #, fuzzy msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271 +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:274 msgid "# running average P2P latency (ms)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539 +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595 #, fuzzy msgid "# Loopback routes suppressed" msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:719 +#, fuzzy +msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" + +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 +#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 +#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 +#, fuzzy +msgid "# replies received via cadet" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 +#, fuzzy +msgid "# replies received via cadet dropped" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260 +#, fuzzy +msgid "# Blocks transferred via cadet" +msgstr "# các byte được gửi" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361 +#, fuzzy +msgid "# queries received via CADET not answered" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441 +#, fuzzy +msgid "# queries received via cadet" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485 +#, fuzzy +msgid "# cadet client connections rejected" +msgstr "# các kết nối dht" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531 +#, fuzzy +msgid "# cadet connections active" +msgstr "# các kết nối dht" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:736 #, fuzzy msgid "# migration stop messages received" msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 #, c-format msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:719 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:778 #, fuzzy msgid "# replies transmitted to other peers" msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:725 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:786 #, fuzzy msgid "# replies dropped" msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1406 msgid "# P2P searches active" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:917 msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 #, fuzzy msgid "# replies dropped due to type mismatch" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:981 #, fuzzy msgid "# replies received for other peers" msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:995 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1024 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1111 #, fuzzy msgid "# requests done for free (low load)" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1136 msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146 #, fuzzy msgid "# requests done for a price (normal load)" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1137 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1171 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1258 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to missing reverse route" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1244 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to full reply queue" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 #, fuzzy msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1268 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404 #, fuzzy msgid "# P2P query messages received and processed" msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1668 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1843 #, fuzzy msgid "# migration stop messages sent" msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" @@ -3547,56 +4022,25 @@ msgstr "" msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:369 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:376 #, fuzzy msgid "# client searches active" msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:259 #, fuzzy msgid "# replies received for local clients" msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:328 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:330 #, fuzzy msgid "# client searches received" msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:363 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370 msgid "# client searches updated (merged content seen list)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:475 -#, fuzzy -msgid "# replies received via mesh" -msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:489 -#, fuzzy -msgid "# replies received via mesh dropped" -msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:259 -#, fuzzy -msgid "# Blocks transferred via mesh" -msgstr "# các byte được gửi" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:412 -#, fuzzy -msgid "# queries received via mesh" -msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:455 -#, fuzzy -msgid "# mesh client connections rejected" -msgstr "# các kết nối dht" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:461 -#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:501 -#, fuzzy -msgid "# mesh connections active" -msgstr "# các kết nối dht" - #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 #, fuzzy msgid "# average retransmission delay (ms)" @@ -3631,8 +4075,8 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" msgid "# requests refreshed" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:614 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:698 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771 msgid "# query plan entries" msgstr "" @@ -3646,109 +4090,109 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" msgid "# Pending requests active" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820 #, fuzzy msgid "# replies received and matched" msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:843 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857 msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 msgid "# irrelevant replies discarded" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881 #, c-format msgid "Unsupported block type %u\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 #, fuzzy msgid "# results found locally" msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1000 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028 msgid "# Datastore `PUT' failures" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056 #, fuzzy msgid "# storage requests dropped due to high load" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1062 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094 #, fuzzy msgid "# Replies received from DHT" msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 #, fuzzy -msgid "# Replies received from MESH" +msgid "# Replies received from CADET" msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279 #, c-format msgid "Datastore lookup already took %s!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 #, c-format msgid "On-demand lookup already took %s!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1353 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1324 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1348 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1392 msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1362 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406 msgid "# on-demand blocks matched requests" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1419 msgid "# on-demand lookups performed successfully" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1380 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 msgid "# on-demand lookups failed" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1491 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1660 msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1465 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1476 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1636 msgid "# Datastore lookups initiated" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1649 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1725 #, fuzzy msgid "# GAP PUT messages received" msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631 +#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 msgid "time required, content pushing disabled" msgstr "" @@ -3769,277 +4213,336 @@ msgstr "" msgid "Unindexing done.\n" msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin." -#: src/fs/gnunet-unindex.c:130 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:147 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:146 #, fuzzy msgid "Could not start unindex operation.\n" msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:179 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:178 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." msgstr "" -#: src/gns/gns_api.c:387 +#: src/gns/gns_api.c:393 #, fuzzy -msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" +msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" msgstr "" "\n" "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" +msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" + +#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 +#, c-format +msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-bcd.c:360 +#, c-format +msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-bcd.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" +msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" + +#: src/gns/gnunet-bcd.c:519 +msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-bcd.c:531 +msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:234 #, fuzzy msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:406 #, c-format msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "Received malformed DNS request from %s\n" msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708 msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:734 #, fuzzy msgid "No DNS server specified!\n" msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:756 #, fuzzy msgid "No valid GNS zone specified!\n" msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:777 msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:780 msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:783 msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 -msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 +msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789 msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:217 +#: src/gns/gnunet-gns.c:215 src/gns/plugin_rest_gns.c:334 +#, c-format +msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:233 #, c-format msgid "Please specify name to lookup!\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:297 +#: src/gns/gnunet-gns.c:314 #, c-format msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:335 +#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 +#: src/gns/plugin_rest_gns.c:459 #, c-format msgid "" -"Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" +"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" "gns-import.sh?\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:364 +#: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to GNS\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/gns/gnunet-gns.c:377 +#: src/gns/gnunet-gns.c:405 #, c-format msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:426 +#: src/gns/gnunet-gns.c:455 msgid "Lookup a record for the given name" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:429 +#: src/gns/gnunet-gns.c:458 #, fuzzy msgid "Specify the type of the record to lookup" msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/gns/gnunet-gns.c:432 +#: src/gns/gnunet-gns.c:461 +#, fuzzy +msgid "Specify timeout for the lookup" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:464 msgid "No unneeded output" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:435 +#: src/gns/gnunet-gns.c:467 #, fuzzy msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/gns/gnunet-gns.c:438 +#: src/gns/gnunet-gns.c:470 #, fuzzy msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/gns/gnunet-gns.c:451 +#: src/gns/gnunet-gns.c:484 #, fuzzy msgid "GNUnet GNS resolver tool" msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:965 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1082 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 +#, c-format +msgid "" +"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " +"that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import." +"sh?\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to identity service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-import.c:485 +msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1036 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 #, c-format msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:839 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:862 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:885 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:898 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:913 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:923 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:930 #, c-format msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:947 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:954 #, c-format msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 #, c-format msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1609 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1634 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1979 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2006 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2009 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2036 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to import certificate %s\n" msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2178 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2210 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2229 src/rest/gnunet-rest-server.c:548 #, fuzzy msgid "Failed to pass client to MHD\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2505 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported socks version %d\n" msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2534 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported socks command %d\n" msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2616 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2627 +msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2678 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported socks address type %d\n" msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2955 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3017 msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2995 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 #, c-format msgid "No ego configured for `%s`\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3119 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3098 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3160 msgid "listen on specified port (default: 7777)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 msgid "pem file to use as CA" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3182 msgid "GNUnet GNS proxy" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:860 +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:935 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the namestore!\n" msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:868 +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:943 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the namecache!\n" msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:901 +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:976 #, fuzzy msgid "Could not connect to DHT!\n" msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:917 -#, fuzzy -msgid "valid public key required" -msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" - #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 #, fuzzy msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" @@ -4050,459 +4553,527 @@ msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:771 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650 +#, c-format +msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661 +#, c-format +msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854 #, fuzzy msgid "Failed to parse DNS response\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:913 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996 #, c-format msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1646 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356 #, c-format msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1686 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1891 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1710 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1932 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2197 #, c-format msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2054 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2346 #, c-format msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" msgstr "" -#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:142 +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:186 +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:261 +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 +msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" +msgstr "" + +#: src/gns/plugin_rest_gns.c:696 +#, fuzzy +msgid "GNS REST API initialized\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:282 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:304 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:332 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:351 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:374 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:394 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:409 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:429 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:447 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:686 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/hello/gnunet-hello.c:123 +#: src/hello/gnunet-hello.c:126 msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" msgstr "" -#: src/hello/gnunet-hello.c:129 +#: src/hello/gnunet-hello.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Error accessing file `%s': %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/hello/gnunet-hello.c:137 +#: src/hello/gnunet-hello.c:140 #, c-format msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" msgstr "" -#: src/hello/gnunet-hello.c:144 +#: src/hello/gnunet-hello.c:147 #, c-format msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" msgstr "" -#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183 +#: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file `%s': %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/hello/gnunet-hello.c:170 +#: src/hello/gnunet-hello.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n" -#: src/hello/gnunet-hello.c:195 +#: src/hello/gnunet-hello.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/hello/gnunet-hello.c:203 +#: src/hello/gnunet-hello.c:216 #, c-format msgid "Modified %u addresses \n" msgstr "" -#: src/hello/hello.c:943 +#: src/hello/hello.c:1051 #, fuzzy msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/hello/hello.c:952 +#: src/hello/hello.c:1060 #, fuzzy msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/hello/hello.c:962 +#: src/hello/hello.c:1070 #, fuzzy msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/hello/hello.c:972 +#: src/hello/hello.c:1080 #, fuzzy msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/hello/hello.c:989 +#: src/hello/hello.c:1098 #, c-format -msgid "Plugin `%s' not found\n" +msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" msgstr "" -#: src/hello/hello.c:998 +#: src/hello/hello.c:1106 #, c-format msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" msgstr "" -#: src/hello/hello.c:1017 +#: src/hello/hello.c:1121 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:260 +#: src/hello/hello.c:1194 +#, c-format +msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 msgid "" "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " "reason to run!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331 #, fuzzy msgid "advertise our hostlist to other peers" msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 msgid "" "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " "option)" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 #, fuzzy msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 #, fuzzy msgid "provide a hostlist server" msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:359 msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:289 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:348 #, fuzzy msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:399 #, fuzzy msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:331 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 #, fuzzy msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1330 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:619 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:685 #, c-format msgid "# advertised URI `%s' downloaded" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:661 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727 #, c-format msgid "" "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " "gets dismissed.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:799 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:813 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:881 #, c-format msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:833 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:839 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:847 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 #, c-format msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:900 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:908 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:976 msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1503 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1108 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1117 #, c-format msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1106 src/hostlist/hostlist-client.c:1122 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1177 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 #, fuzzy msgid "# active connections" msgstr "# các kết nối dht" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1278 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1293 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1326 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 #, c-format msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 #, fuzzy msgid "# hostlist URIs read from file" msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 #, fuzzy, c-format msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1402 src/hostlist/hostlist-client.c:1419 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 #, c-format msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1414 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 #, fuzzy msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1468 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269 +#, c-format +msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622 msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 #, c-format msgid "" "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1496 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" -msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" - -#: src/hostlist/hostlist-server.c:137 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:182 #, fuzzy msgid "bytes in hostlist" msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:161 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:207 msgid "expired addresses encountered" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:242 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:589 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 #, fuzzy, c-format msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:210 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:266 msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:224 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:283 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:268 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:271 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:390 #, fuzzy msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:284 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402 #, c-format msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:288 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 #, fuzzy msgid "hostlist requests refused (upload data)" msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:296 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:413 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 #, fuzzy msgid "hostlist requests refused (not ready)" msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:303 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:421 #, fuzzy msgid "Received request for our hostlist\n" msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:304 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:423 #, fuzzy msgid "hostlist requests processed" msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:346 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 #, fuzzy msgid "# hostlist advertisements send" msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:389 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534 msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:790 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 #, fuzzy msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:570 -#, c-format -msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" -msgstr "" - -#: src/hostlist/hostlist-server.c:579 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 #, c-format msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:593 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:633 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 +#, fuzzy +msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 +#, fuzzy +msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" +msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:676 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" @@ -4547,106 +5118,57 @@ msgstr "" msgid "Maintain egos" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338 msgid "no default known" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:360 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362 msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:437 -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:668 -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:776 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446 msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:514 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516 msgid "identifier already in use for another ego" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:645 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647 msgid "target name already exists" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:684 -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:793 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795 msgid "no matching ego found" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:827 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:900 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1012 -#, fuzzy, c-format -msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" - -#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1045 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" - -#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1105 -msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" -msgstr "" - -#: src/mesh/gnunet-mesh.c:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" -msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" - -#: src/mesh/gnunet-mesh.c:209 -#, fuzzy -msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." - -#: src/mesh/gnunet-mesh.c:212 -#, fuzzy -msgid "provide information about a particular tunnel" -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." - -#: src/mesh/gnunet-mesh.c:222 -#, fuzzy -msgid "Print information about mesh tunnels and peers." -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." - -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5633 src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:350 -msgid "Wrong CORE service\n" -msgstr "" - -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5773 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5785 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5797 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5809 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5821 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5833 -#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" -msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" - -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5845 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5855 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5880 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" -msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" +#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1048 +#, fuzzy +msgid "Identity REST API initialized\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" #: src/mysql/mysql.c:174 #, c-format @@ -4663,31 +5185,36 @@ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" msgid "No records found for `%s'" msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:367 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 #, c-format msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" msgstr "" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 src/namestore/gnunet-namestore.c:777 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "You must specify which zone should be accessed\n" msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:665 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" +msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:226 src/namestore/gnunet-namestore.c:821 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify a name\n" +msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 msgid "name of the record to add/delete/display" msgstr "" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:229 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 #, fuzzy msgid "spezifies the public key of the zone to look in" msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:240 src/namestore/gnunet-namestore.c:853 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 #, fuzzy msgid "GNUnet zone manipulation tool" msgstr "Cấu hình GNUnet" @@ -4696,193 +5223,304 @@ msgstr "Cấu hình GNUnet" msgid "Namecache failed to cache block" msgstr "" +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:184 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize file: %s.\n" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" + +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get filesize: %s.\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to read file: %s.\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:391 +#, fuzzy +msgid "flat plugin running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" + #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 -#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:93 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 #, fuzzy msgid "Failed to create indices\n" msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:278 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Adding record failed: %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:306 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:313 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting record failed%s%s\n" msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:528 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:493 +#, c-format +msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 +#, c-format +msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:538 +#, c-format +msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 +#, c-format +msgid "" +"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "No options given\n" msgstr "chưa đưa ra tên" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:964 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:821 #, fuzzy msgid "Failed to connect to namestore\n" msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:547 src/namestore/gnunet-namestore.c:556 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:573 src/namestore/gnunet-namestore.c:595 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:635 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:548 src/namestore/gnunet-namestore.c:557 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:596 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 msgid "add" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:565 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported type `%s'\n" msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:585 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:626 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:666 #, c-format msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:621 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid time format `%s'\n" msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:636 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:816 msgid "del" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid URI `%s'\n" msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:747 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid nick `%s'\n" +msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:851 #, c-format msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:806 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:878 +#, c-format +msgid "No default ego configured in identity service\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:917 +#, fuzzy, c-format +msgid "Identity service is not running\n" +msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:946 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to identity service\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 msgid "add record" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:809 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 msgid "delete record" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:812 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 msgid "display records" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 msgid "" "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:818 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 +#, fuzzy +msgid "set the desired nick name for the zone" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 #, fuzzy msgid "monitor changes in the namestore" msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:824 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 #, fuzzy msgid "determine our name for the given PKEY" msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:827 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 msgid "type of the record to add/delete/display" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:830 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 msgid "URI to import into our zone" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:833 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 msgid "value of the record to add/delete" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:836 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 msgid "create or list public record" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 msgid "" "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " "expired" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 msgid "name of the ego controlling the zone" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported form value `%s'\n" msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539 #, c-format msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:590 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548 +msgid "Error when mapping zone to name\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610 #, c-format msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create page for `%s'\n" msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:698 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 msgid "Domain name must not contain `.'\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:706 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726 msgid "Domain name must not contain `+'\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:904 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924 msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:930 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950 #, fuzzy msgid "Failed to start HTTP server\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:999 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to identity\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025 msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:494 +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/namestore/namestore_api.c:273 +#: src/namestore/namestore_api.c:275 msgid "Namestore failed to store record\n" msgstr "" +#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:650 +#, fuzzy +msgid "flat file database running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" + +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1023 +#, fuzzy +msgid "Namestore REST API initialized\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" + +#: src/nat/gnunet-nat.c:160 +msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" +msgstr "" + #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 #, c-format msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" @@ -4892,109 +5530,218 @@ msgstr "" msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:169 -msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" -msgstr "" - -#: src/nat/nat_auto.c:199 +#: src/nat/nat_auto.c:394 msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:200 +#: src/nat/nat_auto.c:395 msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:219 +#: src/nat/nat_auto.c:416 #, fuzzy msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/nat/nat_auto.c:265 +#: src/nat/nat_auto.c:448 #, c-format msgid "Detected external IP `%s'\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:331 +#: src/nat/nat_auto.c:579 msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:347 +#: src/nat/nat_auto.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Detected internal network address `%s'.\n" msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" -#: src/nat/nat_auto.c:400 +#: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:364 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/nat/nat_auto.c:715 msgid "upnpc found, enabling its use\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:401 +#: src/nat/nat_auto.c:716 msgid "upnpc not found\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:434 -msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" +#: src/nat/nat_auto.c:748 +msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:435 -msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" +#: src/nat/nat_auto.c:756 src/nat/nat_auto.c:804 +msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:469 -msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" +#: src/nat/nat_auto.c:764 src/nat/nat_auto.c:812 +msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:470 -msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" +#: src/nat/nat_auto.c:797 +msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:834 +#: src/nat/nat.c:1014 #, c-format msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:883 +#: src/nat/nat.c:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start %s\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/nat/nat.c:1152 +#: src/nat/nat.c:1305 +msgid "Error while running upnp client:\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/nat/nat.c:1517 msgid "malformed" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1218 src/nat/nat.c:1230 +#: src/nat/nat.c:1571 +msgid "" +"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " +"disabling UPnP \n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1700 src/nat/nat.c:1712 #, c-format msgid "" "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " "not set). Option disabled.\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1365 +#: src/nat/nat.c:1855 msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1376 +#: src/nat/nat.c:1871 #, c-format msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_mini.c:170 -msgid "`external-ip' command not found\n" +#: src/nat/nat.c:1958 +msgid "Operation Successful" msgstr "" -#: src/nat/nat_mini.c:505 -msgid "`upnpc' command not found\n" +#: src/nat/nat.c:1960 +msgid "Internal Failure (IPC, ...)" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1962 +msgid "Failure in network subsystem, check permissions." +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1964 +msgid "Encountered timeout while performing operation" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1966 +msgid "detected that we are offline" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1968 +msgid "`upnpc` command not found" msgstr "" -#: src/nat/nat_test.c:341 +#: src/nat/nat.c:1970 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +msgid "Failed to run `upnpc` command" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/nat/nat.c:1972 +msgid "`upnpc' command took too long, process killed" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1974 +msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1976 +msgid "`external-ip' command not found" +msgstr "" -#: src/nat/nat_test.c:411 +#: src/nat/nat.c:1978 +#, fuzzy +msgid "Failed to run `external-ip` command" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/nat/nat.c:1980 +msgid "`external-ip' command output invalid" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1982 +msgid "no valid address was returned by `external-ip'" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1984 +#, fuzzy +msgid "Could not determine interface with internal/local network address" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#: src/nat/nat.c:1986 +msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1988 +msgid "NAT test could not be initialized" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1990 +msgid "NAT test timeout reached" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1992 +msgid "could not register NAT" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1994 +msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_mini.c:203 +msgid "`external-ip' command not found\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_mini.c:609 +msgid "`upnpc' command not found\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_test.c:467 #, c-format msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" msgstr "" +#: src/nat/nat_test.c:502 +#, fuzzy +msgid "NAT test failed to start NAT library\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/nse/gnunet-nse.c:117 +#, fuzzy +msgid "NSE service is not running\n" +msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" + +#: src/nse/gnunet-nse.c:122 +msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse.c:168 +#, fuzzy +msgid "Show network size estimates from NSE service." +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 #, fuzzy msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" @@ -5004,10 +5751,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." msgid "name of the file for writing connection information and statistics" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 -msgid "name of the file with the login information for the testbed" -msgstr "" - #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 msgid "name of the file for writing the main results" msgstr "" @@ -5025,16 +5768,12 @@ msgstr "" msgid "Measure quality and performance of the NSE service." msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1460 -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:580 +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1541 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:848 src/util/gnunet-scrypt.c:260 #, fuzzy msgid "Value is too large.\n" msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487 -msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" -msgstr "" - #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" @@ -5045,16 +5784,17 @@ msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" +msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:447 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 msgid "# peers known" msgstr "" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:483 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506 #, c-format msgid "" "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" @@ -5062,52 +5802,56 @@ msgstr "" "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " "bỏ.\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning directory `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:643 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668 #, c-format msgid "Still no peers found in `%s'!\n" msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037 #, fuzzy, c-format msgid "Cleaning up directory `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358 #, c-format msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" msgstr "" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371 +msgid "Skipping import of included HELLOs\n" +msgstr "" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237 msgid "aborted due to explicit disconnect request" msgstr "" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363 #, fuzzy msgid "failed to transmit request (service down?)" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518 #, fuzzy msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." msgstr "" "\n" "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566 -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592 -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630 #, fuzzy msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." msgstr "" "\n" "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719 #, fuzzy msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" @@ -5117,112 +5861,204 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" msgid "Could not connect to `%s' service.\n" msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "%sPeer `%s'\n" msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 #, c-format msgid "\tExpires: %s \t %s\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:301 #, fuzzy, c-format -msgid "Failure: Did not receive %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" +msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463 #, c-format msgid "Failure: Received invalid %s\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:496 #, c-format msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:566 #, c-format msgid "Failure adding HELLO: %s\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:661 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:695 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" -msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" +msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:667 -#, c-format -msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" -msgstr "" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" +msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:725 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841 #, c-format msgid "I am peer `%s'.\n" msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:769 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882 msgid "don't resolve host names" msgstr "không quyết định các tên máy" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:772 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 msgid "output only the identity strings" msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 msgid "include friend-only information" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:778 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 msgid "output our own identity only" msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:781 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 #, fuzzy msgid "list all known peers" msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:784 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 msgid "dump hello to file" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:787 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 msgid "also output HELLO uri(s)" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 msgid "add given HELLO uri to the database" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:917 #, fuzzy msgid "Print information about peers." msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:123 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Starting transport plugins `%s'\n" msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Loading `%s' transport plugin\n" msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" +#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 +msgid "peerstore" +msgstr "" + +#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384 +#, fuzzy +msgid "Malformed iterate request.\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391 +msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" +msgstr "" + +#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451 +#, fuzzy +msgid "Malformed store request from client\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459 +msgid "Full key not supplied in client store request\n" +msgstr "" + +#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478 +#, fuzzy +msgid "Failed to store requested value, database error." +msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" + +#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557 +msgid "No database backend configured\n" +msgstr "" + +#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load database backend `%s'\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/peerstore/peerstore_api.c:329 src/sensor/sensor_api.c:179 +#, c-format +msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" +msgstr "" + +#: src/peerstore/peerstore_api.c:375 +msgid "timeout" +msgstr "" + +#: src/peerstore/peerstore_api.c:678 +#, fuzzy +msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" +msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" + +#: src/peerstore/peerstore_api.c:689 +#, fuzzy +msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." +msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" + +#: src/peerstore/peerstore_api.c:708 +#, fuzzy +msgid "Received a malformed response from service." +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#: src/peerstore/peerstore_api.c:820 +msgid "" +"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" +msgstr "" + +#: src/peerstore/peerstore_api.c:832 +msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" +msgstr "" + +#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error executing SQL query: %s\n" +" %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error preparing SQL query: %s\n" +" %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create indices: %s.\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + #: src/postgres/postgres.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" @@ -5233,177 +6069,168 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" msgid "Unable to initialize Postgres: %s" msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:261 #, fuzzy msgid "Failed to store membership information!\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:285 #, fuzzy msgid "Failed to test membership!\n" msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:307 #, fuzzy msgid "Failed to store fragment!\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:363 #, fuzzy msgid "Failed to get fragment!\n" msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:418 #, fuzzy msgid "Failed to get message!\n" msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:449 #, fuzzy msgid "Failed to get message fragment!\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:477 #, fuzzy msgid "Failed to get master counters!\n" msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392 -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465 -msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" -msgstr "" - -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408 -#, fuzzy -msgid "Failed to begin modifying state!\n" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:667 #, fuzzy, c-format -msgid "Unknown operator: %c\n" -msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n" +msgid "Failed to modify state: %d\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 #, fuzzy msgid "Failed to end modifying state!\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:706 +msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" +msgstr "" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:720 #, fuzzy msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:737 #, fuzzy msgid "Failed to end synchronizing state!\n" msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515 -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:757 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:776 #, fuzzy msgid "Failed to reset state!\n" msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557 -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:799 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:850 msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" msgstr "" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:826 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:865 #, fuzzy msgid "Failed to get state variable!\n" msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" -#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error preparing SQL query: %s\n" -" %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1923 +#, fuzzy +msgid "SQLite database running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" -#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error executing SQL query: %s\n" -" %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" - -#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 -#, fuzzy -msgid "SQLite database running\n" -msgstr "kho dữ liệu sqlite" - -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482 msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:489 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488 #, fuzzy msgid "# DNS requests mapped to VPN" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:542 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541 msgid "# DNS records modified" msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717 #, fuzzy msgid "# DNS replies intercepted" msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:724 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:827 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 #, fuzzy msgid "# DNS requests dropped (timeout)" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 #, fuzzy msgid "# DNS requests intercepted" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:889 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 #, fuzzy -msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" +msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:897 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 #, fuzzy msgid "# DNS requests dropped (malformed)" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:970 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969 #, fuzzy msgid "# DNS replies received" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:986 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985 #, fuzzy msgid "# DNS replies dropped (too late?)" msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1271 -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1291 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1302 -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1311 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1348 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" msgstr "" +#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" + #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 -msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." +msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 @@ -5481,152 +6308,201 @@ msgstr "" msgid "Profiler for regex library" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 +#: src/regex/regex_api.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Regex `%s' is too long!\n" +msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" + +#: src/rest/gnunet-rest-server.c:806 +msgid "listen on specified port (default: 7776)" +msgstr "" + +#: src/rest/gnunet-rest-server.c:823 +#, fuzzy +msgid "GNUnet REST server" +msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Key `%s' is valid\n" msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "Key `%s' has been revoked\n" msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 #, fuzzy msgid "Internal error\n" msgstr "Lỗi VR." -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:158 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 #, c-format msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 #, fuzzy msgid "Revocation failed (!)\n" msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 #, c-format msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 msgid "Revocation successful.\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:289 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 #, c-format msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:319 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Ego `%s' not found.\n" msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:340 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 #, c-format msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:360 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 msgid "Revocation certificate ready\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:370 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Public key `%s' malformed\n" msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 msgid "" "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 +#, fuzzy +msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:476 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 #, fuzzy msgid "No action specified. Nothing to do.\n" msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:492 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 msgid "use NAME for the name of the revocation file" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:495 -msgid "revoke the private key associated with the ego NAME " +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 +msgid "" +"revoke the private key associated for the the private key associated with " +"the ego NAME " msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 -msgid "" -"actually perform the revocation revocation file, otherwise we just do the " -"precomputation" +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 +msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:501 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 msgid "test if the public key KEY has been revoked" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:250 -msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481 +#, fuzzy +msgid "# unsupported revocations received via set union" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 +#, fuzzy +msgid "# revocation messages received via set union" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:495 +#, c-format +msgid "Error computing revocation set union with %s\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:499 +#, fuzzy +msgid "# revocation set unions failed" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:508 +#, fuzzy +msgid "# revocation set unions completed" +msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:547 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:780 +msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:599 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:872 #, fuzzy msgid "Could not open revocation database file!" msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:194 +#: src/rps/gnunet-rps.c:67 +msgid "rps" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:221 #, fuzzy msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:200 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:206 -msgid "Please give a session key for --input_key!\n" -msgstr "" - -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:215 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:241 #, c-format msgid "" "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " "valid peer identifier.\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:297 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:259 +msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:281 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" -msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" +msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:246 -msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" -msgstr "" +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347 -msgid "" -"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:326 +#, c-format +msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 msgid "" -"A comma separated mask to select which elements should actually be compared." +"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." msgstr "" #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 @@ -5643,328 +6519,523 @@ msgstr "" msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:450 -#, c-format -msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1549 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1193 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1252 +#, fuzzy +msgid "Connect to CADET failed\n" +msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" + +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:296 +msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:775 -#, fuzzy, c-format -msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" -msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 +msgid "dkg start delay" +msgstr "" + +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 +msgid "dkg timeout" +msgstr "" + +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 +msgid "threshold" +msgstr "" + +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 +msgid "also profile decryption" +msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:847 -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:936 +#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not send message to client (%p)!\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" +msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:853 -#, c-format -msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" +#: src/sensor/gnunet-sensor.c:162 +#, fuzzy +msgid "Retrieve information about all defined sensors" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/sensor/gnunet-sensor.c:165 +#, fuzzy +msgid "Retrieve information about a single sensor" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/sensor/gnunet-sensor.c:168 +msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:946 -#, c-format -msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" +#: src/sensor/gnunet-sensor.c:175 +msgid "sensor" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1025 -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1163 -msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" +#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:729 +msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1376 -#, c-format -msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" +#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:736 +#, fuzzy +msgid "Missing or invalid topology file.\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:782 +#, fuzzy +msgid "Number of peers to run" +msgstr "số lần lặp lại" + +#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:784 +msgid "Path to topology file" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1476 -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1603 +#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:787 +msgid "Change the interval of running sensors to given value" +msgstr "" + +#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:790 #, fuzzy -msgid "Transmitting service request.\n" -msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" +msgid "Number of peers to simulate anomalies on" +msgstr "số lần lặp lại" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1485 +#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:797 #, fuzzy -msgid "Could not send service-request multipart message to tunnel!\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" +msgid "Profiler for sensor service" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1525 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n" -msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:204 +#, fuzzy +msgid "Received an invalid sensor value." +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1612 +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:295 #, fuzzy -msgid "Could not send message to tunnel!\n" +msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" +msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1669 +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:312 #, fuzzy -msgid "Too short message received from client!\n" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +msgid "Could not connect to peerstore service.\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233 #, fuzzy -msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" -msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" +msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n" +msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1693 -#, c-format -msgid "" -"Duplicate session information received, cannot create new session with key `" -"%s'\n" +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" msgstr "" +"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1713 +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347 #, c-format -msgid "" -"Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n" +msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1749 +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370 #, c-format -msgid "Creating new tunnel for session with key %s.\n" +msgid "" +"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1794 +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418 #, c-format -msgid "" -"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" -"session set, processing.\n" +msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1802 +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828 +#, fuzzy +msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n" +msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834 +#, fuzzy +msgid "Failed to create pow and signature block.\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1046 #, c-format -msgid "" -"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" -"session set, queuing element for later use.\n" +msgid "PEERSTORE error: %s.\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1828 -#, fuzzy, c-format -msgid "New incoming tunnel from peer %s.\n" -msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1151 +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1409 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to CORE service.\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1859 -#, c-format -msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1158 +msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2047 -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2196 +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1398 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1419 +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to CADET service.\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1426 +#, fuzzy +msgid "Failed to load my private key.\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327 #, c-format -msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" +msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2054 -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2203 -#, c-format -msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" +#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203 +msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2142 -#, c-format -msgid "" -"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" +#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221 +msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2425 -msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" +#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229 +msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2490 -msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" +#: src/sensor/sensor_api.c:296 +#, fuzzy +msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" + +#: src/sensor/sensor_api.c:307 +msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2505 +#: src/sensor/sensor_api.c:374 #, fuzzy -msgid "Connect to MESH failed\n" -msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" +msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service." +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2509 +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:107 #, fuzzy -msgid "Mesh initialized\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" +msgid "Error reading sensor version\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:116 +msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n" +msgstr "" -#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246 +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:131 #, fuzzy -msgid "# SUC responder result messages received" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" +msgid "Error reading sensor category\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300 +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:164 #, fuzzy -msgid "# bytes sent to scalarproduct" -msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" +msgid "Error reading sensor run interval\n" +msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" -#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345 -#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440 +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:191 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +msgid "Error reading sensor source\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:206 +msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n" +msgstr "" -#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353 -#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448 +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:218 #, fuzzy -msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +msgid "Error reading sensor process name\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:233 +msgid "Error reading sensor expected datatype\n" +msgstr "" + +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:241 +msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n" +msgstr "" + +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to access sensor file: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:370 +#, c-format +msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n" +msgstr "" + +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n" +msgstr "" +"\n" +"Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s" + +#: src/sensor/sensor_util_lib.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading sensor from file: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s" -#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387 -#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485 +#: src/set/gnunet-service-set.c:1960 #, fuzzy -msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +msgid "Could not connect to cadet service\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:237 #, fuzzy msgid "number of element in set A-B" msgstr "số lần lặp lại" -#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:240 #, fuzzy msgid "number of element in set B-A" msgstr "số lần lặp lại" -#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:243 msgid "number of common elements in A and B" msgstr "" -#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:246 msgid "hash num" msgstr "" -#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 msgid "ibf size" msgstr "" -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:298 msgid "oeration to execute" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280 +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346 +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:140 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:145 #, fuzzy msgid "Failed to obtain statistics.\n" msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:198 msgid "Missing argument: subsystem \n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:204 msgid "Missing argument: name\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:226 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "No subsystem or name given\n" msgstr "chưa đưa ra tên" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:234 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize watch routine\n" msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:290 #, c-format msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:308 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid argument `%s'\n" msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 msgid "limit output to statistics for the given NAME" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 msgid "make the value being set persistent" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 msgid "just print the statistics value" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 msgid "watch value continuously" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 msgid "connect to remote host" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:367 msgid "port for remote host" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:379 msgid "Print statistics about GNUnet operations." msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." -#: src/statistics/statistics_api.c:509 +#: src/statistics/statistics_api.c:519 #, fuzzy msgid "Could not save some persistent statistics\n" msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/statistics/statistics_api.c:1054 +#: src/statistics/statistics_api.c:1088 msgid "" "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " "might have been lost!\n" msgstr "" +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 +#, fuzzy +msgid "Need at least 2 arguments\n" +msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:230 +msgid "Database filename missing\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237 +msgid "Topology string missing\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid topology: %s\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:255 +#, c-format +msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:269 +#, c-format +msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:283 +#, c-format +msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 +msgid "create COUNT number of peers" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347 +msgid "" +"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" +"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" +"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if " +"applicable:\n" +"\t LINE\n" +"\t RING\n" +"\t RANDOM \n" +"\t SMALL_WORLD \n" +"\t SMALL_WORLD_RING \n" +"\t CLIQUE\n" +"\t 2D_TORUS\n" +"\t SCALE_FREE \n" +"\t FROM_FILE \n" +"TOPOOPTS:\n" +"\t num_rnd_links: The number of random links\n" +"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" +"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" +"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" +"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" +"content/topology-file-format\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323 +msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" +msgstr "" + #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 msgid "" "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " "deployments" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 +#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 +#, c-format +msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476 +msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730 #, c-format msgid "" "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1012 +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 #, fuzzy msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1018 +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 msgid "Request doesn't fit into a message" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1056 +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" msgstr "« %s » đang tắt.\n" @@ -5979,15 +7050,6 @@ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" msgid "Spawning process `%s'\n" msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" -msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" - -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 -msgid "create COUNT number of peers" -msgstr "" - #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" msgstr "" @@ -6024,100 +7086,100 @@ msgstr "" msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:820 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819 msgid "Linking controllers failed. Exiting" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:989 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:988 #, c-format msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1055 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1054 msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1144 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143 #, c-format msgid "Host %s cannot start testbed\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1148 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1147 msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1186 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185 msgid "Cannot start the master controller" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1204 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1203 msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1264 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1263 msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1275 msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1300 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1299 msgid "Specified topology must be supported by testbed" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1350 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349 #, c-format msgid "" "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " "more than %u. Given `%s = %llu'" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1366 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 #, c-format msgid "" "The number of edges that can established when adding a new node to scale " "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:716 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:960 #, fuzzy, c-format msgid "Topology file %s not found\n" msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:722 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "Topology file %s has no data\n" msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:729 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "Topology file %s cannot be read\n" msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:760 -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:784 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 #, c-format msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766 -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:790 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:772 -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:796 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040 msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:811 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n" @@ -6161,63 +7223,66 @@ msgstr "" msgid "Command line tool to access the testing library" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:277 -#, c-format -msgid "Hostkeys file not found: %s\n" +#: src/testing/list-keys.c:90 +msgid "list COUNT number of keys" +msgstr "" + +#: src/testing/list-keys.c:93 +msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:293 +#: src/testing/testing.c:277 #, c-format -msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" +msgid "Hostkeys file not found: %s\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:716 +#: src/testing/testing.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "Key number %u does not exist\n" msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" -#: src/testing/testing.c:1155 +#: src/testing/testing.c:1157 #, c-format msgid "" "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " "precompute more hostkeys first.\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:1164 +#: src/testing/testing.c:1166 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/testing/testing.c:1174 +#: src/testing/testing.c:1176 msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:1187 +#: src/testing/testing.c:1189 #, fuzzy msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/testing/testing.c:1201 +#: src/testing/testing.c:1203 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/testing/testing.c:1213 +#: src/testing/testing.c:1215 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." -#: src/testing/testing.c:1235 +#: src/testing/testing.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/testing/testing.c:1335 +#: src/testing/testing.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start `%s': %s\n" msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" -#: src/testing/testing.c:1699 +#: src/testing/testing.c:1706 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load configuration from %s\n" msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" @@ -6228,1023 +7293,1294 @@ msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" msgstr "" "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 +#: src/topology/friends.c:154 +#, c-format +msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265 msgid "# peers blacklisted" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406 #, fuzzy msgid "# connect requests issued to transport" msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:812 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840 #, fuzzy msgid "# friends connected" msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 #, c-format msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1028 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Found friend `%s' in configuration\n" msgstr "" "\n" "Kết thúc cấu hình.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1051 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079 #, fuzzy msgid "# friends in configuration" msgstr "" "\n" "Kết thúc cấu hình.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 msgid "" "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " "connect to friends.\n" msgstr "" "Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 msgid "" "More friendly connections required than target total number of connections.\n" msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478 #, fuzzy msgid "# HELLO messages received" msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178 #, fuzzy msgid "# HELLO messages gossipped" msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1289 -msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 +msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 +msgid "# Addresses given to ATS" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 #, c-format msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:722 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 msgid "# disconnects due to blacklist" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:231 #, fuzzy -msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " +msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:229 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:385 #, fuzzy msgid "# bytes total received" msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:277 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 #, fuzzy msgid "# bytes payload received" msgstr "# các byte đã giải mã" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:429 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" -msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" - -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:479 -#, c-format -msgid "" -"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " -"`%s' address `%s' session %p\n" -msgstr "" - -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:760 -msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" -msgstr "" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:389 -#, c-format -msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 +#, fuzzy +msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394 +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:481 #, fuzzy msgid "# messages dropped due to slow client" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:536 -#, c-format -msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" -msgstr "" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:672 +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783 msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728 +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827 #, fuzzy msgid "# REQUEST CONNECT messages received" msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864 +#, fuzzy +msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188 msgid "# refreshed my HELLO" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:840 +#, fuzzy +msgid "# session creation failed" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 #, fuzzy msgid "# DISCONNECT messages sent" msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1210 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1545 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1304 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 #, fuzzy msgid "# bytes in message queue for other peers" msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309 #, fuzzy msgid "# messages transmitted to other peers" msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 #, fuzzy msgid "# transmission failures for messages to other peers" msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1277 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 msgid "# messages timed out while in transport queue" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1319 -#, fuzzy -msgid "# keepalives sent" -msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451 +msgid "# KEEPALIVES sent" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487 #, fuzzy msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1495 #, fuzzy msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1505 +msgid "# KEEPALIVES received in good order" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1550 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1559 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1567 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1581 #, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1393 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 #, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1658 #, fuzzy msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1484 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1692 #, fuzzy msgid "# bandwidth quota violations by other peers" msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1500 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1707 msgid "# ms throttling suggested" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2775 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1827 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1847 +#, fuzzy +msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886 +#, fuzzy +msgid "# SYN messages sent" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1933 +#, fuzzy +msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1998 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2052 +#, fuzzy +msgid "# SYN_ACK messages sent" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2069 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352 +#, fuzzy +msgid "# SYN messages received" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357 +#, c-format +msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2726 +msgid "# Attempts to switch addresses" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3212 +#, fuzzy +msgid "# SYN_ACK messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220 #, fuzzy -msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" +msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" msgstr "gửi ĐẾM thông báo" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2790 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2821 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 #, fuzzy -msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" +msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" msgstr "gửi ĐẾM thông báo" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2834 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3274 #, fuzzy -msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" +msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" msgstr "gửi ĐẾM thông báo" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3299 +msgid "# Successful attempts to switch addresses" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3312 #, fuzzy -msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" +msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" msgstr "gửi ĐẾM thông báo" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3045 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3506 #, fuzzy -msgid "# unexpected SESSION ACK messages" +msgid "# ACK messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 +#, fuzzy +msgid "# unexpected ACK messages" msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3098 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3608 msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637 msgid "# disconnects due to quota of 0" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 -msgid "# disconnect messages ignored (old format)" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3685 +#, fuzzy +msgid "# quota messages ignored (malformed)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 -msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3692 +#, fuzzy +msgid "# QUOTA messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3733 +msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 -msgid "# other peer asked to disconnect from us" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3740 +#, fuzzy +msgid "# DISCONNECT messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3751 +msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3884 #, fuzzy msgid "# disconnected from peer upon explicit request" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158 msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:170 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:456 -msgid "# address records discarded" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343 +msgid "# Addresses in validation map" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:519 -#, c-format -msgid "" -"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " -"not happen.\n" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1511 +#, fuzzy +msgid "# validations running" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:577 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 #, fuzzy -msgid "# PING without HELLO messages sent" -msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" +msgid "# address records discarded (timeout)" +msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:662 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 +msgid "# address records discarded (blacklist)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 +msgid "# PINGs for address validation sent" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711 +msgid "# validations delayed by global throttle" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 msgid "# address revalidations started" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048 #, fuzzy msgid "# PING message for different peer received" msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:992 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 +#, c-format +msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 msgid "# failed address checks during validation" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 +#, c-format +msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 msgid "# successful address checks during validation" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1021 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 #, c-format -msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" +msgid "" +"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " +"having this address.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242 msgid "# PONGs unicast via reliable transport" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251 msgid "# PONGs multicast to all available addresses" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1260 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408 msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1275 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426 msgid "# PONGs dropped, signature expired" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1381 -#, fuzzy, c-format -msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" -msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1481 +msgid "# validations succeeded" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:259 +#: src/transport/gnunet-transport.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:266 +#: src/transport/gnunet-transport.c:589 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:296 +#: src/transport/gnunet-transport.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to `%s'\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:309 +#: src/transport/gnunet-transport.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:318 +#: src/transport/gnunet-transport.c:648 #, fuzzy msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/transport/gnunet-transport.c:422 +#: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" +msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" +msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" +msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:695 +#, c-format +msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Peer `%s' %s %s\n" +"\t%s%s\n" +"\t%s%s\n" +"\t%s%s\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744 +#, fuzzy +msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1006 msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:435 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1020 #, c-format msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:499 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1045 +#, fuzzy +msgid "Failed to start resolver!\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1091 #, fuzzy, c-format msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:522 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1114 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully connected to `%s'\n" msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:545 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1138 #, c-format msgid "" "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " "blocks\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:580 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" +msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1194 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:650 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245 +#, c-format +msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1221 +#, fuzzy +msgid "Connected to" +msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1247 +#, fuzzy +msgid "Disconnected from" +msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1271 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "Received %u bytes from %s\n" msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:673 -#, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s': %s %s\n" -msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:688 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1311 #, c-format -msgid "Peer `%s': %s \n" +msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:752 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 #, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s' disconnected\n" -msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" +msgid "Peer `%s': %s %s\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:780 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1831 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 #, fuzzy msgid "Failed to send connect request to transport service\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:825 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1866 +#, fuzzy +msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1910 #, c-format msgid "" "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " -"%s, %s\n" +"%s, %s %s\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:831 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1918 #, c-format msgid "" -"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" +"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:851 src/transport/gnunet-transport.c:881 -#: src/transport/gnunet-transport.c:903 src/transport/gnunet-transport.c:940 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2085 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 #, fuzzy msgid "Failed to connect to transport service\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:858 src/transport/gnunet-transport.c:888 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2011 #, fuzzy msgid "Failed to send request to transport service\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:908 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2031 msgid "Starting to receive benchmark data\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:990 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2133 +#, fuzzy +msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:2136 msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:993 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2139 #, fuzzy msgid "connect to a peer" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:996 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2142 +#, fuzzy +msgid "disconnect to a peer" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:2145 +#, fuzzy +msgid "print information for all pending validations " +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:2148 +#, fuzzy +msgid "print information for all pending validations continuously" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:2151 #, fuzzy msgid "provide information about all current connections (once)" msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/transport/gnunet-transport.c:1002 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2157 #, fuzzy msgid "" "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/transport/gnunet-transport.c:1005 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2160 #, fuzzy msgid "do not resolve hostnames" msgstr "không quyết định các tên máy" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1008 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2163 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 msgid "peer identity" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1012 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2166 +msgid "monitor plugin sessions" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:2169 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1015 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2172 msgid "test transport configuration (involves external server)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1026 +#: src/transport/gnunet-transport.c:2183 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 #, fuzzy msgid "Direct access to transport service." msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:616 -msgid "# Bluetooth ACKs sent" +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218 +#, c-format +msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:635 -#, fuzzy -msgid "# Bluetooth messages defragmented" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254 +#, c-format +msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 -#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 -#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1837 -#, fuzzy -msgid "# Bluetooth sessions allocated" -msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263 +#, c-format +msgid ";%llu;%.2f" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:806 -#, fuzzy -msgid "# Bluetooth message fragments sent" -msgstr "# các thông báo bị tế phân" +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280 +msgid "\n" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:830 -msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332 +msgid "." msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 -#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 -#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1839 -#, fuzzy -msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to different peer `%s'\n" +msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" -#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1218 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrying to connect to `%s'\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "Denying connection to `%s'\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 #, fuzzy -msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +msgid "Message size too big!\n" +msgstr "kích cỡ tin nhắn" -#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1244 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543 #, fuzzy -msgid "# fragments received via Bluetooth" -msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" +msgid "No peer identity given\n" +msgstr "chưa đưa ra tên" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" +msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1254 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569 #, fuzzy -msgid "# ACKs received via Bluetooth" -msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" +msgid "No operation given\n" +msgstr "chưa đưa ra tên" -#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1311 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 +msgid "send data to peer" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 #, fuzzy -msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +msgid "receive data from peer" +msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" -#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1423 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 #, fuzzy -msgid "# DATA messages received via Bluetooth" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +msgid "iterations" +msgstr "Tùy chọn chung" -#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1458 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632 #, fuzzy -msgid "# Bluetooth DATA messages processed" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +msgid "number of messages to send" +msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" -#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1521 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635 #, fuzzy -msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" -msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" +msgid "message size to use" +msgstr "kích cỡ tin nhắn" -#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1634 -msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3416 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 +msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1818 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110 #, c-format -msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_http.c:815 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602 -msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" +msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:864 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370 -#, fuzzy -msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutting down plugin `%s'\n" +msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:896 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:696 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" +msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:913 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2419 src/util/service.c:713 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" -msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" +msgid "Maximum number of requests is %u\n" +msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2530 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1735 #, c-format -msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" +msgid "" +"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " +"size %u\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710 -msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 +#, c-format +msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2721 -#, fuzzy -msgid "Port is required! Fix in configuration\n" -msgstr "" -"\n" -"Kết thúc cấu hình.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1155 -msgid "Port 0, client only mode\n" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1175 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 #, c-format msgid "" -"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " -"Binding to all addresses!\n" +"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1204 -#, c-format +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 msgid "" -"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " -"Binding to all addresses!\n" +"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" +"certificate-creation' could not be started!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2836 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using external hostname `%s'\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" - -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1226 -msgid "No external hostname configured\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 +#, c-format +msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1586 -#, c-format -msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 +msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1723 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shutting down plugin `%s'\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2584 +#, fuzzy +msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1748 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2618 src/util/service.c:704 #, fuzzy, c-format -msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" -msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" +msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1776 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 src/util/service.c:723 #, fuzzy, c-format -msgid "Maximum number of connections is %u\n" -msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" +msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" +msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1381 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2749 #, c-format -msgid "" -"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " -"size %u\n" +msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1646 -#, c-format -msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3349 +msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1654 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2926 #, c-format -msgid "" -"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941 -msgid "" -"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" -"certificate-creation' could not be started!\n" +msgid "IPv4 support is %s\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2941 #, c-format -msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" +msgid "IPv6 support is %s\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 -#, c-format -msgid "IPv4 support is %s\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2947 +msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2703 -#, c-format -msgid "IPv6 support is %s\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 +#, fuzzy +msgid "Port is required! Fix in configuration\n" msgstr "" +"\n" +"Kết thúc cấu hình.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2728 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 #, fuzzy, c-format msgid "Using port %u\n" msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 #, fuzzy, c-format msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2753 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2988 #, fuzzy, c-format msgid "Binding to IPv4 address %s\n" msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3010 #, fuzzy, c-format msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020 #, fuzzy, c-format msgid "Binding to IPv6 address %s\n" msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3083 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using external hostname `%s'\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" msgstr "không quyết định các tên máy" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of connections is %u\n" +msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3428 +#, fuzzy +msgid "Unable to compile URL regex\n" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 #, c-format msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310 msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319 #, c-format msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511 #, c-format msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652 msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664 msgid "# bytes received via SMTP" msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665 msgid "# bytes sent via SMTP" msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667 msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:626 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1989 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1206 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3051 +#, fuzzy +msgid "# TCP sessions active" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385 #, fuzzy msgid "# bytes currently in TCP buffers" msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2015 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2696 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900 #, fuzzy -msgid "# TCP sessions active" -msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" +msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" +msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190 #, fuzzy msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:976 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264 #, fuzzy msgid "# bytes transmitted via TCP" msgstr "# các byte được gửi" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 -#, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" -msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 -#, c-format -msgid "Trying to send with invalid session %p\n" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1417 -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1440 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659 msgid "# requests to create session with invalid address" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1534 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2065 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2318 #, fuzzy msgid "# TCP WELCOME messages received" msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2248 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2509 msgid "# bytes received via TCP" msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2328 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2560 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2618 +#, fuzzy +msgid "# TCP server connections active" +msgstr "# các kết nối dht" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 +#, fuzzy +msgid "# TCP server connect events" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 +msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2572 +msgid "# TCP service suspended" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 +msgid "# TCP service resumed" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2622 msgid "# network-level TCP disconnect events" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2576 src/util/service.c:589 -#: src/util/service.c:595 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2865 src/util/service.c:584 +#: src/util/service.c:590 #, c-format msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2590 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2881 #, fuzzy msgid "Failed to start service.\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3039 #, c-format msgid "TCP transport listening on port %llu\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2687 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3043 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2691 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3047 #, c-format msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134 -#, fuzzy -msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" - -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184 +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 #, fuzzy -msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" +msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:402 +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 msgid "" "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:419 +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569 #, c-format msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1550 -#, c-format -msgid "" -"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " -"or %u)\n" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092 #, c-format msgid "" "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " "your network configuration\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 -#, c-format +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3106 msgid "" -"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " -"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global " -"IPv6 address\n" +"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " +"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3443 +msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2917 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3534 #, fuzzy msgid "Failed to open UDP sockets\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3015 -#, c-format -msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3606 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3620 +msgid "must be in [0,65535]" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3058 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" -msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3652 +#, fuzzy +msgid "must be valid IPv4 address" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3117 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3679 #, fuzzy -msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" +msgid "must be valid IPv6 address" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3745 +#, fuzzy +msgid "Failed to create UDP network sockets\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create path to `%s'\n" msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1627 +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot bind to `%s'\n" +msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" + +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807 #, fuzzy msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:623 -msgid "# WLAN ACKs sent" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 +msgid "# ACKs sent" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:642 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762 #, fuzzy -msgid "# WLAN messages defragmented" +msgid "# Messages defragmented" msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:758 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1903 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890 #, fuzzy -msgid "# WLAN sessions allocated" +msgid "# Sessions allocated" msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:863 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011 #, fuzzy -msgid "# WLAN message fragments sent" +msgid "# message fragments sent" msgstr "# các thông báo bị tế phân" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:887 -msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:995 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1080 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905 -#, fuzzy -msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1275 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040 #, fuzzy -msgid "# HELLO messages received via WLAN" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +msgid "# messages pending (with fragmentation)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1301 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268 #, fuzzy -msgid "# fragments received via WLAN" -msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" +msgid "# MAC endpoints allocated" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1311 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 #, fuzzy -msgid "# ACKs received via WLAN" +msgid "# ACKs received" msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1368 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597 #, fuzzy -msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" +msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1489 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 #, fuzzy -msgid "# DATA messages received via WLAN" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +msgid "# HELLO beacons sent" +msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1524 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820 #, fuzzy -msgid "# WLAN DATA messages processed" +msgid "# DATA messages received" msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1587 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854 #, fuzzy -msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" -msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1700 -msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" -msgstr "" +msgid "# DATA messages processed" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1884 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 #, c-format msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" msgstr "" -#: src/transport/transport_api.c:647 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265 +#, fuzzy +msgid "# sessions allocated" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#: src/transport/transport_api.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" -#: src/transport/transport-testing.c:584 +#: src/transport/transport-testing.c:603 #, fuzzy msgid "Failed to initialize testing library!\n" msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/tun/regex.c:129 +#: src/tun/regex.c:134 #, c-format msgid "Bad mask: %d\n" msgstr "" @@ -7278,103 +8614,94 @@ msgstr "" msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" msgstr "" -#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:851 src/util/service.c:625 +#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:894 src/util/service.c:621 #, c-format msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:856 src/util/service.c:629 +#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:899 src/util/service.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "Using `%s' instead\n" msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" -#: src/util/client.c:360 +#: src/util/client.c:367 #, c-format msgid "" "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " "configuration.\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:368 +#: src/util/client.c:375 #, c-format msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:991 +#: src/util/client.c:1044 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/util/client.c:1003 +#: src/util/client.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/client.c:1274 -msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" -msgstr "" - -#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 +#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1035 msgid "DEBUG" msgstr "GỠ LỖI" -#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037 +#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1033 msgid "INFO" msgstr "TIN" -#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035 +#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1031 msgid "WARNING" msgstr "CẢNH BÁO" -#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033 +#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1029 msgid "ERROR" msgstr "LỖI" -#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041 +#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1037 msgid "NONE" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" -msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" - -#: src/util/common_logging.c:817 +#: src/util/common_logging.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" -#: src/util/common_logging.c:1042 +#: src/util/common_logging.c:1038 msgid "INVALID" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:1150 +#: src/util/common_logging.c:1154 msgid "unknown address" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:1189 +#: src/util/common_logging.c:1196 msgid "invalid address" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:1207 +#: src/util/common_logging.c:1214 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" msgstr "" "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" -#: src/util/common_logging.c:1228 +#: src/util/common_logging.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "" "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" msgstr "" "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" -#: src/util/configuration.c:288 +#: src/util/configuration.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" -#: src/util/configuration.c:996 +#: src/util/configuration.c:1028 #, c-format msgid "" "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " @@ -7383,122 +8710,106 @@ msgstr "" "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " "tập hợp các sự chọn được phép\n" -#: src/util/configuration.c:1065 +#: src/util/configuration.c:1147 #, c-format msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/configuration.c:1097 +#: src/util/configuration.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" -#: src/util/configuration.c:1170 +#: src/util/configuration.c:1253 #, c-format msgid "" "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " "as an environmental variable\n" msgstr "" -#: src/util/connection.c:423 +#: src/util/connection.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "Access denied to `%s'\n" msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" -#: src/util/connection.c:438 +#: src/util/connection.c:446 #, c-format msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" msgstr "" -#: src/util/connection.c:553 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/container_bloomfilter.c:531 +#, c-format msgid "" -"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" -msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" +"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " +"%llu)\n" +msgstr "" -#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:909 +#: src/util/crypto_ecc.c:756 #, fuzzy, c-format -msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" -msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" +msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/util/connection.c:900 +#: src/util/crypto_ecc.c:806 #, fuzzy, c-format -msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" -msgstr " Lỗi kết nối\n" +msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/util/container_bloomfilter.c:516 -#, c-format -msgid "" -"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " -"%llu)\n" -msgstr "" +#: src/util/crypto_ecc.c:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:937 +#, fuzzy, c-format +msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" -#: src/util/crypto_ecc.c:940 src/util/crypto_ecc.c:978 -#: src/util/crypto_ecc.c:1096 src/util/crypto_ecc.c:1134 +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160 +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:1101 +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283 #, fuzzy msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" -#: src/util/crypto_ecc.c:982 src/util/crypto_ecc.c:1138 +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320 msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_ecc.c:1012 src/util/crypto_ecc.c:1168 +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350 #, c-format msgid "" "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_ecc.c:1016 src/util/crypto_ecc.c:1172 +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354 msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_ecc.c:1254 +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:413 #, fuzzy msgid "Could not load peer's private key\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/util/crypto_ecc.c:1343 -#, fuzzy, c-format -msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" - -#: src/util/crypto_ecc.c:1393 -#, fuzzy, c-format -msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" - -#: src/util/crypto_ecc.c:1472 -#, fuzzy, c-format -msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" - -#: src/util/crypto_ecc.c:1534 -#, fuzzy, c-format -msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" - -#: src/util/crypto_random.c:320 -#, c-format -msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" -msgstr "" - -#: src/util/crypto_random.c:351 +#: src/util/crypto_random.c:284 #, c-format msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" -#: src/util/disk.c:1185 +#: src/util/crypto_rsa.c:999 +#, c-format +msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" + +#: src/util/disk.c:1226 #, c-format msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" -#: src/util/disk.c:1543 src/util/service.c:1315 +#: src/util/disk.c:1449 src/util/service.c:1328 #, c-format msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" @@ -7564,7 +8875,7 @@ msgid "Use %s to get a list of options.\n" msgstr "" "Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:84 +#: src/util/getopt_helpers.c:90 #, c-format msgid "" "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" @@ -7572,95 +8883,133 @@ msgstr "" "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " "ngắn.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326 +#: src/util/getopt_helpers.c:274 src/util/getopt_helpers.c:332 #, c-format msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:298 +#: src/util/getopt_helpers.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" -#: src/util/gnunet-config.c:90 +#: src/util/gnunet-config.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "--section argument is required\n" msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" -#: src/util/gnunet-config.c:133 +#: src/util/gnunet-config.c:113 +#, c-format +msgid "The following sections are available:\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:157 #, c-format msgid "--option argument required to set value\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:160 +#: src/util/gnunet-config.c:184 msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:163 +#: src/util/gnunet-config.c:187 msgid "name of the section to access" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:166 +#: src/util/gnunet-config.c:190 msgid "name of the option to access" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:169 +#: src/util/gnunet-config.c:193 msgid "value to set" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:178 +#: src/util/gnunet-config.c:196 +#, fuzzy +msgid "print available configuration sections" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" + +#: src/util/gnunet-config.c:205 #, fuzzy msgid "Manipulate GNUnet configuration files" msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" -#: src/util/gnunet-ecc.c:60 +#: src/util/gnunet-ecc.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:66 +#: src/util/gnunet-ecc.c:120 +#, c-format +msgid "Generating %u keys like %s, please wait" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:133 #, c-format msgid "Generating %u keys, please wait" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:82 +#: src/util/gnunet-ecc.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Failed to write to `%s': %s\n" msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:92 +#: src/util/gnunet-ecc.c:184 #, c-format msgid "" "\n" "Finished!\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:95 +#: src/util/gnunet-ecc.c:187 #, c-format msgid "" "\n" "Error, %u keys not generated\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:119 +#: src/util/gnunet-ecc.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" +msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read hostkey file: %s\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:364 msgid "No hostkey file specified on command line\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:168 +#: src/util/gnunet-ecc.c:414 +msgid "list keys included in a file (for testing)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:417 +msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:420 msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:171 +#: src/util/gnunet-ecc.c:423 msgid "print the public key in ASCII format" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:174 -msgid "print the hash of the public key in ASCII format" +#: src/util/gnunet-ecc.c:426 +msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:185 +#: src/util/gnunet-ecc.c:437 #, fuzzy msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" @@ -7673,62 +9022,88 @@ msgstr "" msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" msgstr "" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:233 +#, c-format +msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-scrypt.c:294 +msgid "number of bits to require for the proof of work" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-scrypt.c:297 +msgid "file with private key, otherwise default is used" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-scrypt.c:300 +msgid "file with proof of work, otherwise default is used" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-scrypt.c:303 +msgid "time to wait between calculations" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-scrypt.c:315 +#, fuzzy +msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" +msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" + +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:327 #, c-format msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358 -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:401 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:442 #, c-format msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" -#: src/util/gnunet-uri.c:90 +#: src/util/gnunet-uri.c:84 #, c-format msgid "No URI specified on command line\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-uri.c:95 +#: src/util/gnunet-uri.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" -#: src/util/gnunet-uri.c:102 +#: src/util/gnunet-uri.c:96 #, c-format msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-uri.c:112 +#: src/util/gnunet-uri.c:106 #, c-format msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-uri.c:174 +#: src/util/gnunet-uri.c:168 msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" msgstr "" -#: src/util/helper.c:338 +#: src/util/helper.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from `%s': %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/util/helper.c:383 +#: src/util/helper.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/helper.c:609 +#: src/util/helper.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/util/network.c:134 +#: src/util/network.c:137 #, c-format msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" msgstr "" -#: src/util/network.c:1397 +#: src/util/network.c:1731 src/util/network.c:1907 #, c-format msgid "" "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" @@ -7741,82 +9116,84 @@ msgid "" "variable.\n" msgstr "" -#: src/util/os_installation.c:710 +#: src/util/os_installation.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/util/os_installation.c:770 +#: src/util/os_installation.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" -#: src/util/os_installation.c:780 +#: src/util/os_installation.c:838 #, c-format msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" msgstr "" -#: src/util/plugin.c:87 +#: src/util/plugin.c:86 #, c-format msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" -#: src/util/plugin.c:144 +#: src/util/plugin.c:151 #, c-format msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" -#: src/util/plugin.c:217 +#: src/util/plugin.c:226 #, c-format msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" -#: src/util/plugin.c:347 +#: src/util/plugin.c:385 #, fuzzy msgid "Could not determine plugin installation path.\n" msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1452 +#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1477 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access configuration file `%s'\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/util/resolver_api.c:198 +#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1472 +#, fuzzy +msgid "Malformed configuration, exit ...\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/util/resolver_api.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" -#: src/util/resolver_api.c:216 +#: src/util/resolver_api.c:220 #, c-format msgid "" "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:343 +#: src/util/resolver_api.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" -#: src/util/resolver_api.c:347 +#: src/util/resolver_api.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" msgstr "không quyết định các tên máy" -#: src/util/resolver_api.c:891 +#: src/util/resolver_api.c:1027 src/util/resolver_api.c:1048 +#: src/util/resolver_api.c:1062 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" +msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" -#: src/util/scheduler.c:804 -msgid "Looks like we're busy waiting...\n" -msgstr "" - -#: src/util/scheduler.c:938 -#, c-format -msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" -msgstr "" - -#: src/util/server.c:484 +#: src/util/server.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" @@ -7831,420 +9208,819 @@ msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" -#: src/util/server.c:892 +#: src/util/server.c:904 #, c-format msgid "" "Processing code for message of type %u did not call " "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:362 +#: src/util/service.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown address family %d\n" msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" -#: src/util/service.c:369 +#: src/util/service.c:354 #, c-format msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:424 +#: src/util/service.c:410 #, c-format msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:461 +#: src/util/service.c:448 #, c-format msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:570 +#: src/util/service.c:565 #, c-format msgid "" "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:651 +#: src/util/service.c:656 #, c-format msgid "" "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " "domain socket: %s\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:667 +#: src/util/service.c:673 #, c-format msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:901 +#: src/util/service.c:912 msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:950 src/util/service.c:968 +#: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 #, c-format msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:993 +#: src/util/service.c:1004 #, c-format msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1163 +#: src/util/service.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" -#: src/util/service.c:1204 +#: src/util/service.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "Service `%s' runs at %s\n" msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" -#: src/util/service.c:1253 +#: src/util/service.c:1266 msgid "Service process failed to initialize\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1257 +#: src/util/service.c:1270 msgid "Service process could not initialize server function\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1261 +#: src/util/service.c:1274 msgid "Service process failed to report status\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1316 +#: src/util/service.c:1329 msgid "No such user" msgstr "Không có người dùng như vậy" -#: src/util/service.c:1329 +#: src/util/service.c:1342 #, c-format msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" -#: src/util/service.c:1399 +#: src/util/service.c:1412 msgid "do daemonize (detach from terminal)" msgstr "" -#: src/util/signal.c:79 +#: src/util/signal.c:89 #, c-format msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:145 +#: src/util/socks.c:592 +#, c-format +msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/util/socks.c:605 +#, c-format +msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:146 msgid "b" msgstr "b" -#: src/util/strings.c:444 +#: src/util/strings.c:437 #, c-format msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:572 +#: src/util/strings.c:565 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "" "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" -#: src/util/strings.c:669 +#: src/util/strings.c:662 msgid "µs" msgstr "" -#: src/util/strings.c:673 +#: src/util/strings.c:666 msgid "forever" msgstr "" -#: src/util/strings.c:675 +#: src/util/strings.c:668 msgid "0 ms" msgstr "" -#: src/util/strings.c:681 +#: src/util/strings.c:674 msgid "ms" msgstr "mg" -#: src/util/strings.c:687 +#: src/util/strings.c:680 msgid "s" msgstr "g" -#: src/util/strings.c:693 +#: src/util/strings.c:686 msgid "m" msgstr "p" -#: src/util/strings.c:699 +#: src/util/strings.c:692 msgid "h" msgstr "g" -#: src/util/strings.c:706 +#: src/util/strings.c:699 #, fuzzy msgid "day" msgstr " ngày" -#: src/util/strings.c:708 +#: src/util/strings.c:701 #, fuzzy msgid "days" msgstr " ngày" -#: src/util/strings.c:737 +#: src/util/strings.c:730 msgid "end of time" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1141 +#: src/util/strings.c:1229 msgid "IPv6 address did not start with `['\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1149 +#: src/util/strings.c:1237 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1155 +#: src/util/strings.c:1243 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1162 +#: src/util/strings.c:1250 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1171 +#: src/util/strings.c:1259 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/util/strings.c:1377 src/util/strings.c:1393 +#: src/util/strings.c:1465 src/util/strings.c:1481 msgid "Port not in range\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1402 +#: src/util/strings.c:1490 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed port policy `%s'\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/util/strings.c:1486 src/util/strings.c:1517 src/util/strings.c:1565 -#: src/util/strings.c:1586 +#: src/util/strings.c:1573 src/util/strings.c:1604 src/util/strings.c:1652 +#: src/util/strings.c:1673 #, c-format msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" -#: src/util/strings.c:1543 +#: src/util/strings.c:1630 #, c-format msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." -#: src/util/strings.c:1595 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid format: `%s'\n" -msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" +#: src/util/strings.c:1682 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid format: `%s'\n" +msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" + +#: src/util/strings.c:1734 +#, c-format +msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" +msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" + +#: src/util/strings.c:1784 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" +msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" + +#: src/util/strings.c:1815 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrong format `%s' for network\n" +msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113 +#, fuzzy +msgid "# Active channels" +msgstr "# các kết nối dht" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632 +#, fuzzy +msgid "# Bytes given to cadet for transmission" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670 +#, fuzzy +msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781 +#, fuzzy +msgid "# Cadet channels created" +msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809 +#, fuzzy +msgid "Failed to setup cadet channel!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008 +#, c-format +msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133 +#, fuzzy +msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571 +#, fuzzy +msgid "# Packets received from TUN interface" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640 +#, c-format +msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650 +msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664 +#, c-format +msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746 +#, fuzzy +msgid "# ICMP packets received from cadet" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086 +#, fuzzy +msgid "# UDP packets received from cadet" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242 +#, fuzzy +msgid "# TCP packets received from cadet" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394 +msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 +msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702 +#, fuzzy +msgid "# Active destinations" +msgstr "# các kết nối dht" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753 +msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 +#, fuzzy +msgid "Must specify valid IPv6 address" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 +msgid "Must specify valid IPv6 mask" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051 +msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 +#, fuzzy +msgid "Must specify valid IPv4 address" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3077 +msgid "Must specify valid IPv4 mask" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 +msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:147 +#, fuzzy +msgid "Error creating tunnel\n" +msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" +msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" +msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 +msgid "request that result should be an IPv4 address" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 +msgid "request that result should be an IPv6 address" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 +msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 +msgid "destination IP for the tunnel" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 +msgid "peer offering the service we would like to access" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 +msgid "name of the service we would like to access" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 +#, fuzzy +msgid "service is offered via TCP" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 +#, fuzzy +msgid "service is offered via UDP" +msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 +msgid "Setup tunnels via VPN." +msgstr "" + +#: src/include/gnunet_common.h:635 src/include/gnunet_common.h:642 +#: src/include/gnunet_common.h:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" + +#: src/include/gnunet_common.h:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" + +#: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:698 +#, c-format +msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown operator: %c\n" +#~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient space for publishing: %s" +#~ msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "valid public key required" +#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to initialize solver!\n" +#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" +#~ msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to receive response from database.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" +#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# keepalives sent" +#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" +#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" +#~ msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to " +#~ "try.\n" +#~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" +#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" +#~ msgstr " Lỗi kết nối\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PING without HELLO messages sent" +#~ msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" +#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting default services `%s'\n" +#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received %s message\n" +#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received last message for %s \n" +#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create statistics!\n" +#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to parse file `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value for public key\n" +#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected to peer %s\n" +#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disconnected from peer %s\n" +#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" +#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" +#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" +#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" +#~ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failure: Did not receive %s\n" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" +#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" +#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Client %p disconnected from us.\n" +#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" +#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transmitting service request.\n" +#~ msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not send message to channel!\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/util/strings.c:1647 -#, c-format -msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" -msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/util/strings.c:1697 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" -msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n" +#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" -#: src/util/strings.c:1728 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for network\n" -msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n" +#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088 #, fuzzy -msgid "# Active tunnels" -msgstr "# các kết nối dht" +#~ msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n" +#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 #, fuzzy -msgid "# Bytes given to mesh for transmission" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +#~ msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 #, fuzzy -msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" -msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" +#~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:754 #, fuzzy -msgid "# Mesh tunnels created" -msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" +#~ msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:786 #, fuzzy -msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" -msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" +#~ msgid "# CONNECT messages received" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:980 -#, c-format -msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# Bluetooth messages defragmented" +#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1307 -msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# Bluetooth sessions allocated" +#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1328 -msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# Bluetooth message fragments sent" +#~ msgstr "# các thông báo bị tế phân" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1533 #, fuzzy -msgid "# Packets received from TUN interface" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +#~ msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" +#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1566 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1602 -#, c-format -msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 -msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# fragments received via Bluetooth" +#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1626 -#, c-format -msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# ACKs received via Bluetooth" +#~ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1708 #, fuzzy -msgid "# ICMP packets received from mesh" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +#~ msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" +#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2047 #, fuzzy -msgid "# UDP packets received from mesh" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202 #, fuzzy -msgid "# TCP packets received from mesh" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +#~ msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" +#~ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353 -msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" +#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408 -msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# WLAN messages defragmented" +#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2665 #, fuzzy -msgid "# Active destinations" -msgstr "# các kết nối dht" +#~ msgid "# HELLO messages received via WLAN" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2717 -msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# fragments received via WLAN" +#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2984 #, fuzzy -msgid "Must specify valid IPv6 address" -msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" +#~ msgid "# DATA messages received via WLAN" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 -msgid "Must specify valid IPv6 mask" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Peer `%s'\n" +#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3016 -msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# Bytes received from MESH" +#~ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3029 #, fuzzy -msgid "Must specify valid IPv4 address" -msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" +#~ msgid "# Replies received from MESH" +#~ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3042 -msgid "Must specify valid IPv4 mask" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" +#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3052 -msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Too short message received from client!\n" +#~ msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:146 #, fuzzy -msgid "Error creating tunnel\n" -msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" +#~ msgid "" +#~ "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" +#~ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:220 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" -msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# SUC responder result messages received" +#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" -msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes sent to scalarproduct" +#~ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" -msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:233 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" -msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" -msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:289 -msgid "request that result should be an IPv4 address" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# TRAIL SETUP requests received" +#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 -msgid "request that result should be an IPv6 address" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# TRAIL SETUP bytes received" +#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295 -msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "provide information about a particular channel" +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:298 -msgid "destination IP for the tunnel" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301 -msgid "peer offering the service we would like to access" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Peer `%s' disconnected\n" +#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:304 -msgid "name of the service we would like to access" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" +#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:307 #, fuzzy -msgid "service is offered via TCP" -msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" +#~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" +#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:310 #, fuzzy -msgid "service is offered via UDP" -msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" +#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322 -msgid "Setup tunnels via VPN." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error %d\n" +#~ msgstr "Lỗi VR." -#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573 -#: src/include/gnunet_common.h:581 -#, fuzzy, c-format -msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" -msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Aborting call to `%s'\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/include/gnunet_common.h:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" -msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629 -#, c-format -msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers." +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default " +#~ "(%u).\n" +#~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" #, fuzzy #~ msgid "Loading block plugin `%s'\n" @@ -8283,10 +10059,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Could not read friends list `%s'\n" #~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Friends file `%s' is empty.\n" -#~ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" - #, fuzzy #~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" @@ -8349,10 +10121,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Failed to read or create private zone key\n" #~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n" -#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" - #, fuzzy #~ msgid "Using default zone file `%s'\n" #~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" @@ -8373,10 +10141,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)" #~ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?" -#, fuzzy -#~ msgid "number of peers to start" -#~ msgstr "số lần lặp lại" - #, fuzzy #~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" #~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" @@ -8422,10 +10186,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" #~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create new signature" -#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" - #, fuzzy #~ msgid "Failed to put new set of records in database" #~ msgstr "" @@ -8486,9 +10246,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ "Renaming it.\n" #~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" -#~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" -#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" - #, fuzzy #~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" #~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" @@ -8509,10 +10266,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Service `%s' was already not running.\n" #~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Error communicating with ARM service.\n" -#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" - #, fuzzy #~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" #~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" @@ -8533,10 +10286,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Exiting\n" #~ msgstr "Thoát" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" -#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" - #, fuzzy #~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" @@ -8553,10 +10302,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# session keys received" -#~ msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" - #, fuzzy #~ msgid "# SET_KEY and PING messages created" #~ msgstr "# các thông báo PING được tạo" @@ -8573,10 +10318,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Failed to serialize meta data" #~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to datastore service" -#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." - #, fuzzy #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" #~ msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" @@ -8611,10 +10352,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ "all tunnels (continuously)" #~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#, fuzzy -#~ msgid "list information for all peers" -#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." - #, fuzzy #~ msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" #~ msgstr "" @@ -8636,10 +10373,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi " #~ "động.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" -#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." - #, fuzzy #~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" #~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" @@ -8794,9 +10527,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ "Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong " #~ "phòng trò chuyện đó" -#~ msgid "You must specify a nickname\n" -#~ msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" - #~ msgid "Failed to join room `%s'\n" #~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" @@ -8814,10 +10544,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Failed to queue a join notification\n" #~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" -#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." - #, fuzzy #~ msgid "Failed to queue a leave notification\n" #~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." @@ -8826,10 +10552,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Connected to %s service!\n" #~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" -#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" - #, fuzzy #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." #~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" @@ -8855,18 +10577,10 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" -#~ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." - #, fuzzy #~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" -#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" - #, fuzzy #~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" @@ -8946,10 +10660,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" #~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n" -#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" - #, fuzzy #~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" #~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" @@ -8996,10 +10706,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" #~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# Peers connected" -#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" - #, fuzzy #~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" #~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" @@ -9012,10 +10718,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" #~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" -#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" - #, fuzzy #~ msgid "Target is %d connections per peer." #~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" @@ -9049,10 +10751,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "# peers disconnected due to timeout" #~ msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)" -#, fuzzy -#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect" -#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" - #, fuzzy #~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" #~ msgstr "# các thông báo được chắp liền" @@ -9061,10 +10759,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" #~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo" -#, fuzzy -#~ msgid "# wlan session created" -#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" - #, fuzzy #~ msgid "# wlan pending fragments" #~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" @@ -9130,9 +10824,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "configure logging to use LOGLEVEL" #~ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" -#~ msgid "be verbose" -#~ msgstr "xuất chi tiết" - #, fuzzy #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" @@ -9189,10 +10880,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Loading udp transport plugin\n" #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# SET QUOTA messages received" -#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" - #, fuzzy #~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" #~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" @@ -9233,10 +10920,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "# PING messages decrypted" #~ msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to core service\n" -#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" - #, fuzzy #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" #~ msgstr "# các byte được gửi" @@ -9883,9 +11566,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" #~ msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển %d %d %d\n" -#~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n" -#~ msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n" - #~ msgid "Times: max %16llu min %16llu mean %12.3f variance %12.3f\n" #~ msgstr "Thời gian: đại %16llu tiểu %16llu t.bình %12.3f ph.sai %12.3f\n" @@ -9904,15 +11584,9 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "output in gnuplot format" #~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot" -#~ msgid "number of messages to use per iteration" -#~ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" - #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" #~ msgstr "đồ nhận diện máy nhận (tên tập tin mã hoá)" -#~ msgid "message size" -#~ msgstr "kích cỡ tin nhắn" - #~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" #~ msgstr "ngủ KHOẢNG miligiây sau mỗi khối tin nhắn" @@ -9959,9 +11633,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "\tvariance %8.4f\n" #~ msgstr "\tph.sai %8.4f\n" -#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n" -#~ msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" @@ -10370,13 +12041,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ "\n" #~ "Tải lên bị hủy bỏ.\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Error uploading file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unexpected event: %d\n" @@ -10458,9 +12122,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n" #~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin, đang dùng « %s » để thay thế (lúc này).\n" -#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" -#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n" - #~ msgid "File stored as `%s'.\n" #~ msgstr "Tập tin được lưu dạng « %s ».\n" @@ -10473,9 +12134,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Cannot get size of file `%s'" #~ msgstr "Không thể lấy kích cỡ của tập tin « %s »" -#~ msgid "Cannot hash `%s'.\n" -#~ msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" - #~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n" #~ msgstr "Lỗi sơ khởi tập tin đánh chỉ mục « %s ».\n" @@ -10519,12 +12177,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "# gap content total planned" #~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng dự định" -#~ msgid "Datastore full.\n" -#~ msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" - -#~ msgid "# gap requests total received" -#~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận" - #~ msgid "# gap total trust awarded" #~ msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp" @@ -10756,9 +12408,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Inserting with hops %d\n" #~ msgstr "Đang chèn với số bước nhảy %d\n" -#~ msgid "Request level %d from peer %d\n" -#~ msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" - #~ msgid "Receive table limit on peer reached %d\n" #~ msgstr "Giới hạn bảng nhận trên đồng đẳng đã tới %d\n" @@ -11375,9 +13024,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Enable for extra-verbose logging." #~ msgstr "Bật để theo dõi rất chi tiết hơn." -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Theo dõi" - #~ msgid "Specify which system messages should be logged how" #~ msgstr "Ghi rõ những thông điệp hệ thống nào nên được theo dõi như thế nào" @@ -12242,9 +13888,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "This option is used when clients need to start gnunetd." #~ msgstr "Tùy chọn này dùng khi ứng dụng khách cần khởi chạy gnunetd." -#~ msgid "General options" -#~ msgstr "Tùy chọn chung" - #~ msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content" #~ msgstr "" #~ "Không nên thêm siêu dữ liệu mà ghi nhớ giờ tạo của nội dung được chèn vào" @@ -12271,8 +13914,8 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ "insert sử dụng libextractor để trích các từ khoá khỏi tập tin. " #~ "libextractor cũng có thể mở rộng động để quản lý định dạng tập tin bổ " #~ "sung. Muốn sử dụng bộ trích bên ngoài tập hợp mặc định thì ghi rõ ở đây " -#~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:[-]" -#~ "tên_thư_viện]*] ».\n" +#~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:" +#~ "[-]tên_thư_viện]*] ».\n" #~ "\n" #~ "Mặc định là dùng tên tập tin, và ngắt từ lớn ở dấu cách, dấu gạch dưới v." #~ "v. Đây nên ổn cho phần lớn người dùng. Dấu gạch nối « - » đằng trước một "