X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fvi.po;h=94a9aa4623957822c77e629005725d713c251eaa;hb=6fd0a7efde08115b568b99b7755861a50f1b6c2e;hp=5aec758fa7e896b591e3deeb69303f3f97c4f76a;hpb=e305c764722394c18d55e084c7be4b64ff799fa4;p=oweals%2Fgnunet.git diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 5aec758fa..94a9aa462 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-19 13:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-20 23:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -19,4989 +19,9762 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 -msgid "# acknowledgements sent for fragment" +#: src/arm/arm_api.c:337 +msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:454 -#, fuzzy -msgid "# fragments received" -msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" +#: src/arm/arm_monitor_api.c:321 +msgid "" +"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" +msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:513 -#, fuzzy -msgid "# duplicate fragments received" -msgstr "# các kết quả dht được nhận" +#: src/arm/gnunet-arm.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove configuration file %s\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:532 -msgid "# messages defragmented" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +#: src/arm/gnunet-arm.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" +msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:183 -#, fuzzy -msgid "# fragments transmitted" -msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" +#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 +msgid "Message was sent successfully" +msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:186 +#: src/arm/gnunet-arm.c:218 #, fuzzy -msgid "# fragments retransmitted" -msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" +msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:248 -msgid "# messages fragmented" -msgstr "# các thông báo bị tế phân" +#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 +#, fuzzy +msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:251 -msgid "# total size of fragmented messages" +#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 +msgid "ARM API is busy" msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:335 -#, fuzzy -msgid "# fragment acknowledgements received" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" - -#: src/fragmentation/fragmentation.c:341 -msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" +#: src/arm/gnunet-arm.c:224 +msgid "Request does not fit into a message" msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:365 +#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 #, fuzzy -msgid "# fragmentation transmissions completed" -msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" - -#: src/nat/nat.c:778 -#, c-format -msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" -msgstr "" +msgid "Request timed out" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" -#: src/nat/nat.c:828 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start %s\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Unknown request status" +msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" -#: src/nat/nat.c:1096 +#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." - -#: src/nat/nat.c:1158 src/nat/nat.c:1168 -#, c-format -msgid "" -"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " -"not set). Option disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/nat/nat.c:1300 -msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" -msgstr "" +msgid "%s is stopped" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/nat/nat.c:1312 +#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 #, c-format -msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" +msgid "%s is starting" msgstr "" -#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 +#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 #, c-format -msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" +msgid "%s is stopping" msgstr "" -#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328 -msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" -msgstr "" - -#: src/nat/nat_test.c:349 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is starting already" +msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" -#: src/nat/nat_test.c:419 +#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 #, c-format -msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" -msgstr "" - -#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1279 src/template/gnunet-template.c:68 -#: src/core/test_core_api_send_to_self.c:217 -msgid "help text" -msgstr "" - -#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1493 -msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" +msgid "%s is stopping already" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:108 src/datacache/datacache.c:236 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 -#, fuzzy -msgid "# bytes stored" -msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" - -#: src/datacache/datacache.c:134 src/datacache/datacache.c:142 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 -#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:192 -#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:315 -#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:309 -#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:413 +#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 #, c-format -msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" +msgid "%s is started already" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:167 +#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 #, c-format -msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" +msgid "%s is stopped already" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:176 +#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" -msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" - -#: src/datacache/datacache.c:262 -#, fuzzy -msgid "# requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "%s service is not known to ARM" +msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" -#: src/datacache/datacache.c:268 -msgid "# requests filtered by bloom filter" -msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" +#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s service failed to start" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 -msgid "Template datacache running\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" +msgstr "« %s » đang tắt.\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:191 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:232 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:295 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:304 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:315 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:332 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:340 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:348 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/util/crypto_rsa.c:84 -#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:581 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:590 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:648 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:663 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/include/gnunet_common.h:324 +#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 #, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" - -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:413 -msgid "Sqlite datacache running\n" +msgid "%.s Unknown result code." msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:446 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420 -msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:297 +msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79 -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93 +#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" -msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" +msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149 +#: src/arm/gnunet-arm.c:369 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to initialize Postgres: %s" -msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" +msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500 -msgid "Postgres datacache running\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" +msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316 -#, c-format -msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" -msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322 +#: src/arm/gnunet-arm.c:431 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not access file `%s': %s\n" -msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" +msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979 -msgid "MySQL datacache running\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/testing/testing_group.c:1903 src/testing/testing_group.c:1915 -#: src/testing/testing_group.c:2016 src/testing/testing_group.c:2075 -#: src/testing/testing_group.c:2164 src/testing/testing_group.c:2184 -#: src/testing/testing_group.c:2321 src/testing/test_testing_topology.c:1078 -#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:448 -#: src/testing/testing_peergroup.c:876 -#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1022 -#: src/dht/test_dht_multipeer.c:864 src/dht/gnunet-dht-driver.c:3897 -#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1132 +#: src/arm/gnunet-arm.c:479 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" -msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" +msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" -#: src/testing/testing_group.c:1925 +#: src/arm/gnunet-arm.c:517 #, fuzzy, c-format -msgid "Target is %d connections per peer." -msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" +msgid "Failed to request a list of services: %s\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/testing/testing_group.c:2172 -#, c-format -msgid "" -"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " -"greater than 0\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:525 +#, fuzzy +msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" +msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/testing/testing_group.c:2202 src/testing/testing_group.c:2395 -#, c-format -msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" -msgstr "" -"Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u hàng, " -"%u cột\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:530 +#, fuzzy +msgid "Running services:\n" +msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" -#: src/testing/testing_group.c:2239 +#: src/arm/gnunet-arm.c:612 #, c-format -msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n" +msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:2242 +#: src/arm/gnunet-arm.c:643 #, c-format -msgid "Total connections added thus far: %u!\n" +msgid "Stopped %s.\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:2283 -#, c-format -msgid "Total connections added for small world: %d!\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s...\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/testing/testing_group.c:2335 +#: src/arm/gnunet-arm.c:649 #, c-format -msgid "rand is %f probability is %f\n" +msgid "Stopping %s...\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:2910 src/testing/testing_group.c:3109 +#: src/arm/gnunet-arm.c:660 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " -"file!\n" -msgstr "" -"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n" - -#: src/testing/testing_group.c:3011 -msgid "Finished copying all friend files!\n" -msgstr "" +msgid "Unknown status %u for service %s.\n" +msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" -#: src/testing/testing_group.c:3124 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copying file with command cp %s %s\n" -msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:724 +#, fuzzy +msgid "stop all GNUnet services" +msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" -#: src/testing/testing_group.c:3147 -#, c-format -msgid "Copying file with command scp %s %s\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:726 +msgid "start a particular service" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3164 -#, c-format -msgid "Checking copy status of file %d\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:728 +msgid "stop a particular service" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3182 -#, c-format -msgid "File %d copied\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:730 +#, fuzzy +msgid "start all GNUnet default services" +msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:733 +#, fuzzy +msgid "stop and start all GNUnet default services" +msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" -#: src/testing/testing_group.c:3197 -msgid "Finished copying all blacklist files!\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:736 +msgid "delete config file and directory on exit" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3580 src/testing/testing_group.c:3717 -#: src/testing/testing_group.c:4925 src/testing/testing_group.c:5066 -msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:739 +msgid "monitor ARM activities" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3590 src/testing/testing_group.c:4935 -#: src/testing/testing_group.c:5076 -#, c-format -msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:741 +msgid "don't print status messages" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3602 -#, fuzzy, c-format -msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" -msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:744 +#, fuzzy +msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" +msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)" -#: src/testing/testing_group.c:3728 -#, c-format -msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:746 +#, fuzzy +msgid "list currently running services" +msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" -#: src/testing/testing_group.c:3983 -msgid "Creating clique topology\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:748 +msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3990 -msgid "Creating small world (ring) topology\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:750 +msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3997 -msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:761 +msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4003 -msgid "Creating ring topology\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 +msgid "Could not send status result to client\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4009 -msgid "Creating 2d torus topology\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 +#, fuzzy +msgid "Could not send list result to client\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/testing/testing_group.c:4015 -msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start service `%s'\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/testing/testing_group.c:4021 -msgid "Creating InterNAT topology\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:540 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting service `%s'\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/testing/testing_group.c:4027 -msgid "Creating Scale Free topology\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:639 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" +msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" -#: src/testing/testing_group.c:4034 -msgid "Creating straight line topology\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:661 +#, c-format +msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4040 -msgid "Creating topology from file!\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:690 +#, c-format +msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4058 -msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to stop `%s'\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" -#: src/testing/testing_group.c:4075 -msgid "Failed during friend file copying!\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restarting service `%s'.\n" +msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" -#: src/testing/testing_group.c:4083 -msgid "Friend files created/copied successfully!\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188 +msgid "exit" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4102 -msgid "Blacklisting all but clique topology\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193 +msgid "signal" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4110 -msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "Lỗi không rõ" -#: src/testing/testing_group.c:4118 -msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" +msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" -#: src/testing/testing_group.c:4126 -msgid "Blacklisting all but ring topology\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1226 +#, c-format +msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4134 -msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1241 +#, c-format +msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4142 -msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting default services `%s'\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/testing/testing_group.c:4150 -msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1506 +#, c-format +msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4187 -msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1519 +msgid "" +"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4195 -msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" +#: src/arm/mockup-service.c:41 +msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4212 -msgid "Failed during blacklist file copying!\n" -msgstr "" +#: src/ats/ats_api_performance.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %s message\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/testing/testing_group.c:4220 -msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" -msgstr "" +#: src/ats/ats_api_performance.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received last message for %s \n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/testing/testing_group.c:5301 -msgid "Creating clique CONNECT topology\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 +#, c-format +msgid "" +"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5308 -msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 +#, c-format +msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5315 -msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 +#, c-format +msgid "" +"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5321 -msgid "Creating ring CONNECT topology\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 +#, c-format +msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5328 -msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 +#, c-format +msgid "" +"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5335 -msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 +#, c-format +msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5342 -msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" -msgstr "" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/testing/testing_group.c:5349 -msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" -msgstr "" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize solver!\n" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/testing/testing_group.c:5356 -msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:868 +msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5362 -msgid "Creating no CONNECT topology\n" +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" +msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1328 +#, c-format +msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5368 -#, fuzzy -msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" -msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2059 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " +"%llu must be at least %llu\n" +msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5378 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2067 #, c-format -msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" +msgid "" +"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " +"must be at least %llu\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5386 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2077 #, c-format -msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" +msgid "" +"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5395 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2085 #, c-format -msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" +msgid "" +"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5405 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2096 #, c-format -msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" +msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:6084 -#, fuzzy -msgid "Could not read hostkeys file!\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" +#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" +msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" -#: src/testing/testing_group.c:6154 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 #, c-format -msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" +msgid "%u address resolutions had a timeout\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:6298 src/testing/testing.c:1273 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147 #, c-format -msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" +msgid "ATS returned results for %u addresses\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:209 -msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" -msgstr "" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" +"s, %s\n" +msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" -#: src/testing/testing.c:223 src/testing/testing.c:823 -#, fuzzy -msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" -msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n" - -#: src/testing/testing.c:246 -msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:333 +#, c-format +msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:247 -#, fuzzy -msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" -msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' is not running\n" +msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/testing/testing.c:303 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:372 #, c-format -msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" +msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:310 -#, fuzzy -msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:424 src/ats-tool/gnunet-ats.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/testing/testing.c:311 src/testing/testing.c:509 -#, fuzzy -msgid "Failed to start `ssh' process.\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 src/ats-tool/gnunet-ats.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/testing/testing.c:373 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 #, fuzzy, c-format -msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" +msgid "No preference type given!\n" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/testing/testing.c:377 -msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" -msgstr "" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "No peer given!\n" +msgstr "chưa đưa ra tên" -#: src/testing/testing.c:387 -#, fuzzy -msgid "`Failed to get hostkey!\n" -msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:455 +msgid "Valid type required\n" +msgstr "" -#: src/testing/testing.c:421 -msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:513 +msgid "get list of active addresses currently used" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:501 -#, c-format -msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:516 +msgid "get list of all active addresses" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:508 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 #, fuzzy -msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" -msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n" - -#: src/testing/testing.c:532 src/testing/testing.c:631 -msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" -msgstr "" +msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" +msgstr "không quyết định các tên máy" -#: src/testing/testing.c:533 src/testing/testing.c:632 -#: src/testing/testing.c:652 -msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:522 +msgid "monitor mode" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:572 src/testing/testing.c:2074 -#: src/testing/testing.c:2093 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:525 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to transport service!\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +msgid "set preference for the given peer" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/testing/testing.c:601 -msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:528 +msgid "print all configured quotas" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:651 -msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:531 +msgid "peer id" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:674 src/testing/testing.c:708 -msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:534 +msgid "preference type to set: latency | bandwidth" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:689 src/testing/testing.c:738 -msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:537 +msgid "preference value" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:811 -msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:540 +msgid "verbose output (include ATS address properties)" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:989 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" - -#: src/testing/testing.c:1361 src/testing/testing.c:1444 -#: src/testing/testing.c:1582 -#, fuzzy, c-format -msgid "Terminating peer `%4s'\n" -msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 +#, fuzzy +msgid "Print information about ATS state" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/testing/testing.c:1534 -#, fuzzy, c-format -msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:514 +#, fuzzy +msgid "number of peers in consensus" +msgstr "số lần lặp lại" -#: src/testing/testing.c:1669 -msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423 +msgid "how many peers receive one value?" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:1677 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 #, fuzzy -msgid "Failed to write new configuration to disk." -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." +msgid "number of values" +msgstr "số lần lặp lại" -#: src/testing/testing.c:1708 -#, c-format -msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429 +#, fuzzy +msgid "consensus timeout" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:526 +msgid "be more verbose (print received values)" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:1711 -#, fuzzy -msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." +#: src/conversation/conversation_api.c:557 +#: src/conversation/conversation_api_call.c:470 +msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" +msgstr "" -#: src/testing/testing.c:1883 -#, fuzzy -msgid "Peers failed to connect" -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 +#, c-format +msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" +msgstr "" -#: src/testing/testing.c:2038 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" -msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:286 +#, c-format +msgid "Call from `%s' terminated\n" +msgstr "" -#: src/testing/testing.c:2238 -msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 +#, c-format +msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" msgstr "" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" -msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:324 +#, c-format +msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" +msgstr "" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197 -msgid "# peers known" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:342 +#, c-format +msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" msgstr "" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 +#, fuzzy +msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 #, c-format msgid "" -"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" +"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" msgstr "" -"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " -"bỏ.\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:390 #, c-format -msgid "Still no peers found in `%s'!\n" -msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" - -#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to `%s' service.\n" -msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" +msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" +msgstr "" -#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:109 src/hostlist/hostlist-server.c:437 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 src/dv/gnunet-service-dv.c:2998 -#: src/core/gnunet-service-core.c:3034 src/core/gnunet-service-core.c:3328 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:397 #, fuzzy, c-format -msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" -msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" +msgid "Connection established to `%s'\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:276 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +msgid "Failed to resolve `%s'\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:432 -#, fuzzy -msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 +msgid "Call terminated\n" msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479 -msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 +#, c-format +msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" msgstr "" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521 -#, fuzzy -msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 +#, c-format +msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" +msgstr "" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555 -msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:428 +msgid "Error with the call, restarting it\n" msgstr "" -#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:259 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'\n" +msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:525 #, c-format -msgid "# advertised URI `%s' downloaded" +msgid "Ego `%s' not available\n" msgstr "" -#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:274 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1338 -msgid "# advertised hostlist URIs" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:518 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:575 +msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:286 -#: src/hostlist/hostlist-server.c:353 -#, fuzzy -msgid "# hostlist advertisements send" -msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" - -#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:389 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:533 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:588 #, c-format -msgid "Hostlist file `%s' was removed\n" +msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:253 -msgid "" -"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " -"reason to run!\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:544 +msgid "Call recipient missing.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:286 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 src/fs/gnunet-service-fs.c:519 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 -#, fuzzy -msgid "advertise our hostlist to other peers" -msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:599 +msgid "There is no incoming call to accept here!\n" +msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 -msgid "" -"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " -"option)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 +#, c-format +msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314 -#, fuzzy -msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" -msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:644 +msgid "We currently do not have an address.\n" +msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 -#, fuzzy -msgid "provide a hostlist server" -msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:667 +#, c-format +msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:330 -msgid "GNUnet hostlist server and client" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:672 +#, c-format +msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:134 -#, fuzzy -msgid "bytes in hostlist" -msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:678 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:702 +#, c-format +msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:160 -msgid "expired addresses encountered" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:683 +msgid "" +"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " +"calls.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:187 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:692 #, fuzzy, c-format -msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" -msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" +msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" +msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:208 -msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 +#, c-format +msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:224 -msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:716 +msgid "Calls waiting:\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:272 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:722 #, fuzzy, c-format -msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" -msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" +msgid "#%u: `%s'\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:275 -#, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:750 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:765 +msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:283 -msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:798 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:814 +msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:290 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:821 #, c-format -msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" +msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:294 -#, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (upload data)" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:830 +msgid "There is no incoming call to resume here!\n" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 -msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:847 +#, c-format +msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:305 -#, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (not ready)" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:882 +msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:309 -#, fuzzy -msgid "Received request for our hostlist\n" -msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:890 +msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:310 -#, fuzzy -msgid "hostlist requests processed" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:907 +#, c-format +msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:398 -msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:934 +msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:556 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:462 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 src/core/gnunet-service-core.c:4607 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:936 +msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:566 -#, c-format -msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:938 +msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:575 -#, c-format -msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:940 +msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:589 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 +msgid "" +"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " +"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:944 +msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:946 +msgid "Use `/status' to print status information" +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 +#, fuzzy +msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" +msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:950 +msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" +msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1148 #, fuzzy, c-format -msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" -msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" +msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:627 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1161 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" -msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" +msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" +msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:286 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1196 #, fuzzy -msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" -msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" +msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220 #, fuzzy -msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" -msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" +msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" -msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1246 +msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 -#, fuzzy -msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" -msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 +msgid "sets the LINE to use for the phone" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 +msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." msgstr "" -"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972 -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:829 -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:837 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:2059 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:2067 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:795 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121 #, c-format -msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" +msgid "" +"\n" +"End of transmission. Have a GNU day.\n" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:663 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149 #, c-format msgid "" -"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " -"gets dismissed.\n" +"\n" +"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " +"settings are working..." msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:805 -#, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" -msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:822 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 #, c-format -msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" +msgid "" +"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " +"played back to you..." msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 -#, fuzzy, c-format -msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" -msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:856 -#, c-format -msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 +#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 +#: src/template/gnunet-template.c:70 +msgid "help text" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:909 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:305 #, fuzzy, c-format -msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" -msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" +msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 -msgid "# hostlist downloads initiated" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587 +msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1511 -msgid "# milliseconds between hostlist downloads" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 +#, fuzzy +msgid "Connection established.\n" +msgstr "Thu thập bị dừng.\n" + +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631 #, c-format -msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092 -msgid "Scheduled saving of hostlists\n" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096 -#, c-format -msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 +msgid "Wrong Spec\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1117 src/hostlist/hostlist-client.c:1133 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 #, fuzzy -msgid "# active connections" -msgstr "# các kết nối dht" +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1249 -#, c-format -msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 +#, fuzzy +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" -msgstr "" -"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n" +msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1286 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" -msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 +#, fuzzy +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768 #, c-format -msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" +msgid "Read error from STDIN: %s\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1301 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1334 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:325 #, c-format -msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" -msgstr "" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1336 -#, fuzzy -msgid "# hostlist URIs read from file" -msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1369 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" +msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" msgstr "" -"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1383 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" +msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1388 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:420 #, fuzzy, c-format -msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" -msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" +msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1412 src/hostlist/hostlist-client.c:1429 -#, c-format -msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:458 +msgid "Got signal, exiting.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1424 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:483 #, fuzzy -msgid "# hostlist URIs written to file" -msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" +msgid "Stream successfully created.\n" +msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476 -msgid "Learning is enabled on this peer\n" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1479 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:496 #, c-format -msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1488 -msgid "Learning is not enabled on this peer\n" -msgstr "" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1500 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500 #, c-format -msgid "" -"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:507 #, fuzzy, c-format -msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" -msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" +msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" +msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:250 -msgid "# peers blacklisted" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 +#, c-format +msgid "Stream error: %s\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:402 -#, fuzzy -msgid "# connect requests issued to core" -msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:676 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:778 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:662 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:676 #, fuzzy -msgid "# peers connected" -msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" +msgid "ogg_stream_init() failed.\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:697 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:783 -#, fuzzy -msgid "# friends connected" -msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" +msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:977 -msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 +msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" -msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021 +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932 #, c-format -msgid "Could not read friends list `%s'\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" +msgid "" +"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" +msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1027 +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338 #, fuzzy, c-format -msgid "Friends file `%s' is empty.\n" -msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" +msgid "Received incoming channel on port %u\n" +msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#: src/conversation/microphone.c:121 +#, fuzzy +msgid "Could not start record audio helper\n" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 -#, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" +#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" -msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" +#: src/conversation/speaker.c:75 +#, fuzzy +msgid "Could not start playback audio helper.\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" +#: src/core/core_api.c:765 +msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" msgstr "" -"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087 +#: src/core/gnunet-core.c:80 #, fuzzy, c-format -msgid "Found friend `%s' in configuration\n" -msgstr "" -"\n" -"Kết thúc cấu hình.\n" +msgid "Peer `%s'\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 +#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 +#: src/transport/gnunet-transport.c:820 src/transport/gnunet-transport.c:840 #, c-format -msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" +msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103 +#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:821 #, fuzzy -msgid "# friends in configuration" -msgstr "" -"\n" -"Kết thúc cấu hình.\n" +msgid "Connected to" +msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1109 -msgid "" -"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " -"connect to friends.\n" -msgstr "" -"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" +#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:841 +#, fuzzy +msgid "Disconnected from" +msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 -msgid "" -"More friendly connections required than target total number of connections.\n" -msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" +#: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid command line argument `%s'\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 +#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1336 #, fuzzy -msgid "# HELLO messages received" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +msgid "provide information about all current connections (continuously)" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1208 +#: src/core/gnunet-core.c:212 #, fuzzy -msgid "# HELLO messages gossipped" -msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" +msgid "Print information about connected peers." +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1348 -msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" +#: src/core/gnunet-service-core.c:105 +#, fuzzy +msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:126 +#, c-format +msgid "Core service of `%4s' ready.\n" msgstr "" -#: src/statistics/statistics_api.c:326 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to statistics service!\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +msgid "# send requests dropped (disconnected)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to obtain statistics.\n" -msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475 +#, fuzzy +msgid "# messages discarded (session disconnected)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid argument `%s'\n" -msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" +msgid "# bytes of messages of type %u received" +msgstr "# các byte nhiễu được nhận" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155 -msgid "limit output to statistcs for the given NAME" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535 +msgid "# bytes encrypted" +msgstr "# các byte đã mã hoá" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158 -msgid "make the value being set persistent" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586 +msgid "# bytes decrypted" +msgstr "# các byte đã giải mã" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161 -msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672 +msgid "# key exchanges initiated" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 -msgid "Print statistics about GNUnet operations." -msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:712 +msgid "# key exchanges stopped" +msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" -msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:809 +msgid "# old ephemeral keys ignored" +msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" -msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:815 +#, fuzzy +msgid "# ephemeral keys received" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/util/os_priority.c:110 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:849 #, c-format -msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" +msgid "" +"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " +"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" msgstr "" -#: src/util/os_installation.c:291 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:860 +#, fuzzy +msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 +#, fuzzy +msgid "# PING messages received" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 +#, fuzzy +msgid "# PING messages dropped (out of order)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:985 #, c-format msgid "" -"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " -"variable.\n" +"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" +"%s'\n" msgstr "" -#: src/util/os_installation.c:474 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1002 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages created" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/util/os_installation.c:479 -#, fuzzy, c-format -msgid "stat (%s) failed: %s\n" -msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 +#, fuzzy +msgid "# sessions terminated by timeout" +msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" -#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:500 -#: src/util/test_common_logging.c:75 -msgid "DEBUG" -msgstr "GỠ LỖI" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 +#, fuzzy +msgid "# keepalive messages sent" +msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" -#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:498 -#: src/util/test_common_logging.c:72 -msgid "INFO" -msgstr "TIN" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:496 -#: src/util/test_common_logging.c:68 -msgid "WARNING" -msgstr "CẢNH BÁO" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1101 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages dropped (connection down)" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:494 -#: src/util/test_common_logging.c:65 -msgid "ERROR" -msgstr "LỖI" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages dropped (out of order)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/util/common_logging.c:162 -msgid "NONE" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1136 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages decrypted" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/util/common_logging.c:214 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:909 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:700 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:732 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:764 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:796 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:827 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:858 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:889 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" -msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1170 +#, fuzzy +msgid "# session keys confirmed via PONG" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" -#: src/util/common_logging.c:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" -msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 +#, fuzzy +msgid "# timeouts prevented via PONG" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" -#: src/util/common_logging.c:501 -msgid "INVALID" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 +#, fuzzy +msgid "# rekey operations confirmed via PONG" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" -#: src/util/common_logging.c:583 -msgid "unknown address" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 +#, fuzzy +msgid "# DATA message dropped (out of order)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/util/common_logging.c:621 -msgid "invalid address" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 +#, c-format +msgid "" +"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" msgstr "" -#: src/util/pseudonym.c:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 +#, fuzzy +msgid "# sessions terminated by key expiration" +msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" -#: src/util/pseudonym.c:327 -msgid "no-name" -msgstr "không-tên" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1382 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (duplicates)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:139 -msgid "b" -msgstr "b" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1394 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (out of sequence)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:145 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (ancient message)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:157 -msgid "TiB" -msgstr "TiB" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444 +#, fuzzy +msgid "# bytes of payload decrypted" +msgstr "# các byte đã giải mã" -#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:363 -msgid "ms" -msgstr "mg" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1479 +#, fuzzy +msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/util/test_strings.c:56 src/util/strings.c:372 -msgid "s" -msgstr "g" +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 +#, fuzzy +msgid "# sessions terminated by transport disconnect" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" -#: src/util/test_strings.c:61 src/util/strings.c:380 -msgid "h" -msgstr "g" +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:329 +msgid "# neighbour entries allocated" +msgstr "" -#: src/util/connection.c:457 -#, fuzzy, c-format -msgid "Access denied to `%s'\n" -msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:246 +msgid "# encrypted bytes given to transport" +msgstr "" -#: src/util/connection.c:472 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:412 #, c-format -msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" +msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/connection.c:640 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" -msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:662 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:727 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1087 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3048 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3309 +#, fuzzy +msgid "# peers connected" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1028 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" -msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:246 +#, fuzzy +msgid "# type map refreshes sent" +msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" -#: src/util/connection.c:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" -msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415 +msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" +msgstr "" -#: src/util/connection.c:1018 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" -msgstr " Lỗi kết nối\n" +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 +#, fuzzy +msgid "# type maps received" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/util/connection.c:1534 -#, c-format -msgid "" -"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " -"failed (%p).\n" +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 +msgid "# updates to my type map" msgstr "" -#: src/util/connection.c:1570 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to send to `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 +#, fuzzy +msgid "# bytes stored" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/util/plugin.c:87 -#, c-format -msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" +#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268 +#, fuzzy +msgid "# items stored" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/util/plugin.c:144 +#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498 #, c-format -msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" -msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" +msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" +msgstr "" -#: src/util/plugin.c:217 +#: src/datacache/datacache.c:184 #, c-format -msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" -msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" +msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" +msgstr "" -#: src/util/bio.c:134 src/util/bio.c:140 +#: src/datacache/datacache.c:192 #, fuzzy, c-format -msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" +msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" +msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/util/bio.c:141 -msgid "End of file" -msgstr "" +#: src/datacache/datacache.c:295 +#, fuzzy +msgid "# requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/util/bio.c:193 -#, c-format -msgid "Error reading length of string `%s'" -msgstr "" +#: src/datacache/datacache.c:304 +msgid "# requests filtered by bloom filter" +msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" -#: src/util/bio.c:203 -#, c-format -msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" +#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406 +#, fuzzy +msgid "Heap datacache running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" + +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392 +msgid "Postgres datacache running\n" msgstr "" -#: src/util/bio.c:248 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 +#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 +#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 +#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 +#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 +#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 #, c-format -msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" + +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 +msgid "Sqlite datacache running\n" msgstr "" -#: src/util/bio.c:262 -#, c-format -msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 +msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:611 src/util/crypto_rsa.c:658 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" - -#: src/util/crypto_rsa.c:616 -#, fuzzy -msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" -msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" +msgid "Failed to close statement %p: %d\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:634 -#, c-format -msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" +#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125 +msgid "Template datacache running\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:662 src/util/crypto_rsa.c:698 -msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:310 +msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:693 -#, c-format -msgid "" -"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " -"%u.\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:394 +msgid "# queue entry timeouts" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:714 -#, fuzzy, c-format -msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" -msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" - -#: src/util/crypto_rsa.c:732 -#, c-format -msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:443 +msgid "# queue overflows" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:953 -#, c-format -msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:471 +#, fuzzy +msgid "# queue entries created" +msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" -#: src/util/server.c:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" -msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:491 +#, fuzzy +msgid "# Requests dropped from datastore queue" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/util/server.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" -msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:533 +#, fuzzy +msgid "# datastore connections (re)created" +msgstr "# các kết nối dht" -#: src/util/server.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" -msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 +#, fuzzy +msgid "# transmission request failures" +msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" -#: src/util/server.c:612 -#, c-format -msgid "" -"Processing code for message of type %u did not call " -"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" -msgstr "" +#: src/datastore/datastore_api.c:638 +#, fuzzy +msgid "# bytes sent to datastore" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/util/network.c:1194 -#, c-format -msgid "" -"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:770 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive status response from database." msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/util/crypto_random.c:236 -#, c-format -msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:784 +msgid "Error reading response from datastore service" msgstr "" -#: src/util/crypto_random.c:263 -#, c-format -msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" -msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 +#, fuzzy +msgid "Invalid error message received from datastore service" +msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/util/test_resolver_api.c:53 -#, c-format -msgid "Got IP address `%s' for our host.\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:806 +#, fuzzy +msgid "# status messages received" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" + +#: src/datastore/datastore_api.c:876 +#, fuzzy +msgid "# PUT requests executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" + +#: src/datastore/datastore_api.c:944 +#, fuzzy +msgid "# RESERVE requests executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1005 +msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" msgstr "" -#: src/util/test_resolver_api.c:147 src/util/resolver_api.c:873 -#, c-format -msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:1065 +#, fuzzy +msgid "# UPDATE requests executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1129 +#, fuzzy +msgid "# REMOVE requests executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1174 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive response from database.\n" msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/util/test_resolver_api.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" -msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:1233 +#, fuzzy +msgid "# Results received" +msgstr "# các kết quả dht được nhận" -#: src/util/test_resolver_api.c:264 -#, c-format -msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:1300 +msgid "# GET REPLICATION requests executed" msgstr "" -#: src/util/test_resolver_api.c:329 -#, c-format -msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:1363 +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" msgstr "" -#: src/util/configuration.c:244 +#: src/datastore/datastore_api.c:1424 +#, fuzzy +msgid "# GET requests executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" + +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114 #, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" +msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/util/configuration.c:801 +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200 #, c-format +msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 msgid "" -"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " -"choices\n" +"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " +"merge that datastore into our current datastore" msgstr "" -"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " -"tập hợp các sự chọn được phép\n" -#: src/util/gnunet-resolver.c:76 -msgid "Test GNUnet DNS resolver code." +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 +#, fuzzy +msgid "Manipulate GNUnet datastore" +msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 +#, fuzzy +msgid "# bytes expired" +msgstr "# các byte được nhận" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425 +msgid "# bytes purged (low-priority)" msgstr "" -#: src/util/client.c:304 -#, c-format -msgid "" -"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " -"configuration.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 +msgid "Transmission to client failed!\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:312 -#, c-format -msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 +msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:669 -msgid "Failure to transmit TEST request.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630 +msgid "# results found" msgstr "" -#: src/util/client.c:729 src/util/service.c:880 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673 #, c-format -msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" +msgid "" +"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " +"%llu bytes\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:871 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 #, c-format -msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" +msgid "" +"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " +"bytes)\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688 +msgid "" +"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " +"cache size" +msgstr "" -#: src/util/client.c:1158 -msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 +msgid "Insufficient space to satisfy request" msgstr "" -#: src/util/scheduler.c:859 -msgid "Looks like we're busy waiting...\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421 +msgid "# reserved" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764 +msgid "Could not find matching reservation" msgstr "" -#: src/util/scheduler.c:990 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850 #, c-format -msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" +msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:149 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010 +#, fuzzy +msgid "# GET requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022 +#, fuzzy +msgid "# requests filtered by bloomfilter" +msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050 +#, fuzzy +msgid "# UPDATE requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/util/strings.c:153 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 +#, fuzzy +msgid "# GET REPLICATION requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/util/strings.c:193 -#, c-format -msgid "Character set requested was `%s'\n" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 +#, fuzzy +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/util/strings.c:271 -msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 +msgid "Content not found" msgstr "" -"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" -#: src/util/strings.c:368 -msgid "eternity" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 +msgid "# bytes removed (explicit request)" msgstr "" -#: src/util/strings.c:376 -msgid "m" -msgstr "p" - -#: src/util/strings.c:384 -msgid " days" -msgstr " ngày" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178 +#, fuzzy +msgid "# REMOVE requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/util/strings.c:408 -msgid "end of time" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220 +#, c-format +msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" msgstr "" -#: src/util/disk.c:429 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 #, c-format -msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" -msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" +msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" +msgstr "" -#: src/util/disk.c:829 -#, c-format -msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" -msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/util/disk.c:1180 src/util/service.c:1456 -#, c-format -msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" -msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 +#, fuzzy, c-format +msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" +msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" -#: src/util/disk.c:1486 -#, c-format -msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 +msgid "# quota" msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:198 -#, fuzzy, c-format -msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" -msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505 +msgid "# cache size" +msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:217 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518 #, c-format -msgid "" -"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" +msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:354 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552 #, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" -msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" +msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/util/resolver_api.c:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" -msgstr "không quyết định các tên máy" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/util/resolver_api.c:427 -#, c-format -msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611 +msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:789 -#, c-format -msgid "Resolver returns `%s'.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616 +msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:879 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" -msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" - -#: src/util/resolver_api.c:911 -#, c-format -msgid "Resolving our hostname `%s'\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 +msgid "Bloomfilter construction complete.\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 -#, c-format -msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" -msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 +#, fuzzy +msgid "Heap database running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:317 -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:362 -#, c-format -msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" -msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460 -#, c-format -msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" -msgstr "" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:508 -#, c-format -msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 +msgid "Mysql database running\n" msgstr "" -#: src/util/getopt.c:668 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" - -#: src/util/getopt.c:692 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" - -#: src/util/getopt.c:697 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" - -#: src/util/getopt.c:714 src/util/getopt.c:882 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 +#, fuzzy +msgid "Failed to drop table from database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/util/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 +msgid "Postgres database running\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:747 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 +#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" -#: src/util/getopt.c:772 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n" +msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/util/getopt.c:774 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649 +#, fuzzy +msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" +msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" -#: src/util/getopt.c:802 src/util/getopt.c:930 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135 +msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:850 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" +msgid "" +"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " +"bytes)\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:868 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 +#, fuzzy +msgid "Sqlite database running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" -#: src/util/getopt.c:1034 -#, c-format -msgid "Use --help to get a list of options.\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 +msgid "Template database running\n" msgstr "" -"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" -#: src/util/signal.c:78 -#, c-format -msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" -msgstr "" +#: src/dht/dht_api.c:376 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:82 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 #, c-format msgid "" -"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +"Result %d, type %d:\n" +"%.*s\n" msgstr "" -"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " -"ngắn.\n" - -#: src/util/getopt_helpers.c:253 src/util/getopt_helpers.c:281 -#, c-format -msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" -msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" - -#: src/util/service.c:112 src/util/service.c:138 src/util/service.c:182 -#: src/util/service.c:202 src/util/service.c:209 -#, c-format -msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" -msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" -#: src/util/service.c:165 -#, c-format -msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." -msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156 +msgid "Must provide key for DHT GET!\n" +msgstr "" -#: src/util/service.c:258 -#, c-format -msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" -msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to DHT service!\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/util/service.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" -msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170 +msgid "Issueing DHT GET with key" +msgstr "" -#: src/util/service.c:323 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for network\n" -msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 +msgid "the query key" +msgstr "" -#: src/util/service.c:627 -#, c-format -msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 +msgid "how many parallel requests (replicas) to create" msgstr "" -#: src/util/service.c:632 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown address family %d\n" -msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 +msgid "the type of data to look for" +msgstr "" -#: src/util/service.c:639 -#, c-format -msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 +msgid "how long to execute this query before giving up?" msgstr "" -#: src/util/service.c:683 -#, c-format -msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 +msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" msgstr "" -#: src/util/service.c:712 -#, c-format -msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 +#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 +#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 +msgid "be verbose (print progress information)" msgstr "" -#: src/util/service.c:829 -#, c-format -msgid "" -"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222 +msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." msgstr "" -#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1927 -#, c-format -msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 +msgid "how long should the monitor command run" msgstr "" -#: src/util/service.c:900 -#, c-format -msgid "" -"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " -"domain socket: %s\n" +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 +msgid "Prints all packets that go through the DHT." msgstr "" -#: src/util/service.c:917 -#, c-format -msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 +#, fuzzy +msgid "PUT request sent with key" +msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 +msgid "Timeout sending PUT request!\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:947 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 +#, fuzzy +msgid "PUT request not confirmed!\n" +msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 +msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" +msgstr "" -#: src/util/service.c:965 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" -msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" +msgid "Could not connect to %s service!\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/util/service.c:1121 src/util/service.c:1139 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 #, c-format -msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" +msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1166 -#, c-format -msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 +msgid "the data to insert under the key" msgstr "" -#: src/util/service.c:1315 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" -msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" - -#: src/util/service.c:1349 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' runs at %s\n" -msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 +msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" +msgstr "" -#: src/util/service.c:1397 -msgid "Service process failed to initialize\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 +msgid "how many replicas to create" msgstr "" -#: src/util/service.c:1401 -msgid "Service process could not initialize server function\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 +msgid "the type to insert data as" msgstr "" -#: src/util/service.c:1405 -msgid "Service process failed to report status\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235 +msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." msgstr "" -#: src/util/service.c:1457 -msgid "No such user" -msgstr "Không có người dùng như vậy" +#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:172 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to transport service!\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/util/service.c:1471 -#, c-format -msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" -msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417 +#, fuzzy +msgid "# GET requests from clients injected" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/util/service.c:1534 -msgid "do daemonize (detach from terminal)" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 +#, fuzzy +msgid "# PUT requests received from clients" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" -#: src/fs/fs_uri.c:214 -#, c-format -msgid "`%' must be followed by HEX number" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:595 +#, fuzzy +msgid "# GET requests received from clients" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:796 +#, fuzzy +msgid "# GET STOP requests received from clients" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1037 +msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:273 -msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1050 +msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:291 -msgid "`++' not allowed in KSK URI" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1087 +#, c-format +msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:298 -msgid "Quotes not balanced in KSK URI" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1110 +msgid "# RESULTS queued for clients" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373 -msgid "Malformed SKS URI" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1164 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1206 +msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432 -msgid "Malformed CHK URI" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1174 +msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587 -#: src/fs/fs_uri.c:615 -msgid "SKS URI malformed" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s request received, but have no datacache!\n" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78 +msgid "# ITEMS stored in datacache" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:597 -msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165 +msgid "# Good RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:603 -msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176 +msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:609 -msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182 +msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:622 -msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188 +msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:634 -msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200 +msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:672 -msgid "Unrecognized URI type" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203 +#, c-format +msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:897 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 #, fuzzy -msgid "Lacking key configuration settings.\n" -msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" +msgid "# GET requests given to datacache" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_uri.c:904 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 +#, fuzzy +msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" +msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1212 src/fs/fs_uri.c:1239 -msgid "No keywords specified!\n" -msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:516 +msgid "# Preference updates given to core" +msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:1245 -msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" -msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:610 +#, fuzzy +msgid "# FIND PEER messages initiated" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:764 +#, fuzzy +msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:819 +#, fuzzy +msgid "# Bytes transmitted to other peers" +msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " -#: src/fs/fs_list_indexed.c:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:857 +#, fuzzy +msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" +msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:889 #, fuzzy -msgid "# client searches active" -msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" +msgid "# requests TTL-dropped" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1093 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1130 +msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1108 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1145 #, fuzzy -msgid "# replies received for local clients" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +msgid "# Peer selection failed" +msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1287 #, fuzzy -msgid "# client searches received" -msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" +msgid "# PUT requests routed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351 -msgid "# client searches updated (merged content seen list)" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1316 +#, fuzzy +msgid "# PUT messages queued for transmission" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "Publishing failed: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1323 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1543 +#, fuzzy +msgid "# P2P messages dropped due to full queue" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703 -#: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" -msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1405 +#, fuzzy +msgid "# GET requests routed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/fs/fs_publish.c:649 -msgid "timeout on index-start request to `fs' service" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1432 +#, fuzzy +msgid "# GET messages queued for transmission" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/fs/fs_publish.c:661 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1550 #, fuzzy -msgid "unknown error" -msgstr "Lỗi không rõ" +msgid "# RESULT messages queued for transmission" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/fs/fs_publish.c:704 -msgid "failed to compute hash" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637 +#, fuzzy +msgid "# P2P PUT requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_publish.c:724 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1640 #, fuzzy -msgid "filename too long" -msgstr "tên tập tin" +msgid "# P2P PUT bytes received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_publish.c:751 -msgid "could not connect to `fs' service" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1803 +#, fuzzy +msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" +msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1811 +msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:775 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 +#, fuzzy +msgid "# P2P GET requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_publish.c:845 -#, fuzzy, c-format -msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" -msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1907 +#, fuzzy +msgid "# P2P GET bytes received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_publish.c:851 -#, fuzzy, c-format -msgid "Recursive upload failed: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1961 +#, fuzzy +msgid "# P2P FIND PEER requests processed" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_publish.c:899 -msgid "needs to be an actual file" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1975 +#, fuzzy +msgid "# P2P GET requests ONLY routed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2052 +#, fuzzy +msgid "# P2P RESULTS received" +msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2055 +#, fuzzy +msgid "# P2P RESULT bytes received" +msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59 +#, fuzzy +msgid "# Network size estimates received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:211 +msgid "# Good REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1078 -#, fuzzy, c-format -msgid "Insufficient space for publishing: %s" -msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:220 +msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1149 -#, c-format -msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:226 +msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1482 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to datastore." -msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:232 +msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1518 src/fs/fs_namespace.c:822 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:244 +msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:317 +msgid "# Entries removed from routing table" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:399 +msgid "# Entries added to routing table" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:417 #, fuzzy -msgid "Internal error." -msgstr "Lỗi VR." +msgid "# DHT requests combined" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-download.c:100 +#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting download `%s'.\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" +msgid "Block not of type %u\n" +msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" + +#: src/dht/plugin_block_dht.c:145 +msgid "Size mismatch for block\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:112 +#: src/dht/plugin_block_dht.c:154 #, c-format -msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n" +msgid "Block of type %u is malformed\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:121 +#: src/dns/dnsparser.c:257 #, fuzzy, c-format -msgid "Error downloading: %s.\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" +msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:129 +#: src/dns/dnsparser.c:856 #, fuzzy, c-format -msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" -msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" +msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:144 src/fs/gnunet-unindex.c:109 -#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-publish.c:155 +#: src/dns/dnsstub.c:175 #, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected status: %d\n" -msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" +msgid "Could not bind to any port: %s\n" +msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:169 +#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 #, fuzzy, c-format -msgid "You need to specify a URI argument.\n" -msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" +msgid "Failed to send DNS request to %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:175 src/fs/gnunet-publish.c:426 +#: src/dns/dnsstub.c:299 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse URI: %s\n" -msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" +msgid "Sent DNS request to %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:182 +#: src/dns/dnsstub.c:368 #, c-format -msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" +msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:189 +#: src/dns/dnsstub.c:440 #, c-format -msgid "Target filename must be specified.\n" +msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:203 src/fs/gnunet-unindex.c:141 -#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-publish.c:404 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" - -#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-search.c:285 -#, fuzzy -msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" -msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" - -#: src/fs/gnunet-download.c:243 -msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" -msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" - -#: src/fs/gnunet-download.c:246 src/fs/gnunet-search.c:288 -msgid "only search the local peer (no P2P network search)" +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 +msgid "only monitor DNS queries" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:249 -msgid "write the file to FILENAME" -msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN" +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 +msgid "only monitor DNS replies" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:253 -#, fuzzy -msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" -msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 +msgid "Monitor DNS queries." +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:257 -#, fuzzy -msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" -msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 +msgid "set A records" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:260 -msgid "download a GNUnet directory recursively" -msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet" +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 +msgid "set AAAA records" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:263 src/fs/gnunet-unindex.c:169 -#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:585 -#: src/mesh/test_mesh_small.c:676 src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:190 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 src/dht/gnunet-dht-get.c:204 -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:655 -msgid "be verbose (print progress information)" +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 +msgid "Change DNS replies to point elsewhere." msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:270 -msgid "" -"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" -"chk/...)" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:456 +msgid "# DNS requests answered via TUN interface" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" -msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)." +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:603 +msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error unindexing: %s.\n" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:714 +msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" msgstr "" -"\n" -"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unindexing done.\n" -msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin." +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:792 +msgid "# Client response discarded (no matching request)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:131 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" -msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:907 +msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start unindex operation.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:923 +msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:176 -msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:932 +#, c-format +msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" -msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:942 +msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" +msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests received via TUN interface" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" -#: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 +#, c-format +msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:323 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 #, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Lỗi không rõ.\n" +msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433 -#, fuzzy -msgid "Failed to serialize meta data" -msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" +#: src/dv/gnunet-dv.c:169 +msgid "verbose output" +msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:452 +#: src/dv/gnunet-dv.c:178 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to datastore service" -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." - -#: src/fs/fs_namespace.c:495 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" -msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" +msgid "Print information about DV state" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/fs/fs_namespace.c:597 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" -msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802 +#, c-format +msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:866 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to datastore." -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" +msgstr "# các byte được gửi" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Namespace `%s' unknown.\n" -msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247 -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' ignored\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:532 -msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" -msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047 +msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272 -msgid "create or advertise namespace NAME" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054 +msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275 -msgid "delete namespace NAME " +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130 +msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 -#, fuzzy -msgid "" -"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " -"multiple times)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204 +msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" -"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy " -"chọn này nhiều lần)" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:551 -msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" -msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 +#, fuzzy +msgid "# Packets received from TUN" +msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 #, fuzzy -msgid "print names of local namespaces" -msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" +msgid "# Bytes received from TUN" +msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 -msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296 +msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 -msgid "do not print names of remote namespaces" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 +#, c-format +msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:570 -msgid "set the desired replication LEVEL" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369 +#, c-format +msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377 +#, c-format +msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 #, fuzzy -msgid "specify ID of the root of the namespace" -msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" +msgid "# TCP packets sent via TUN" +msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 #, fuzzy -msgid "change rating of namespace ID by VALUE" -msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" +msgid "# TCP service creation requests received via mesh" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308 -msgid "Manage GNUnet pseudonyms." -msgstr "" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 +#, fuzzy +msgid "# Bytes received from MESH" +msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/fs/gnunet-search.c:111 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 #, c-format -msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" +msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error searching: %s.\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 +#, fuzzy +msgid "# TCP requests dropped (no such service)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fs/gnunet-search.c:231 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 +#, fuzzy +msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/fs/gnunet-search.c:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start searching.\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" - -#: src/fs/gnunet-search.c:291 -msgid "write search results to file starting with PREFIX" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-search.c:294 -msgid "automatically terminate search after VALUE ms" -msgstr "" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 +#, fuzzy +msgid "# TCP data requests received via mesh" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-search.c:301 -msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" -msgstr "" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 +#, fuzzy +msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fs/gnunet-search.c:308 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 #, fuzzy -msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" -msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" +msgid "# ICMP packets sent via TUN" +msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" -#: src/fs/fs_unindex.c:58 -msgid "Failed to find given position in file" -msgstr "" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 +#, fuzzy +msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_unindex.c:63 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 #, fuzzy -msgid "Failed to read file" -msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" +msgid "# ICMP service requests received via mesh" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" -#: src/fs/fs_unindex.c:235 -msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:243 -msgid "Timeout waiting for `fs' service." +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:251 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 #, fuzzy -msgid "Invalid response from `fs' service." -msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" +msgid "# UDP packets sent via TUN" +msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" -#: src/fs/fs_unindex.c:296 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_unindex.c:331 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to `datastore' service." -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +msgid "# UDP service requests received via mesh" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_unindex.c:344 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 #, fuzzy -msgid "Failed to open file for unindexing." -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +msgid "# UDP requests dropped (no such service)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fs/fs_unindex.c:378 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 #, fuzzy -msgid "Failed to compute hash of file." -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +msgid "# Inbound MESH channels created" +msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" -#: src/fs/gnunet-directory.c:49 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" +msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 #, c-format -msgid "\t\n" +msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-directory.c:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory `%s' meta data:\n" -msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 +#, c-format +msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-directory.c:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory `%s' contents:\n" -msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 +#, c-format +msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-directory.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must specify a filename to inspect." -msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 +#, c-format +msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-directory.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read directory `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 +msgid "" +"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " +"being enabled in the configuration\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-directory.c:176 -#, fuzzy -msgid "Display contents of a GNUnet directory" -msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535 +msgid "" +"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " +"being enabled in the configuration\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_file_information.c:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed on file `%s': %s" -msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542 +msgid "" +"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " +"ENABLE_IPv4=YES\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_test_lib.c:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start daemon: %s\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 +msgid "" +"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " +"ENABLE_IPv6=YES\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:228 -#, fuzzy -msgid "# average retransmission delay (ms)" -msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 +msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:334 -msgid "# queries messages sent to other peers" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 +msgid "Must be a number" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:457 -#, fuzzy -msgid "# requests merged" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813 +msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:463 -#, fuzzy -msgid "# requests refreshed" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55 +msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:586 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:622 -msgid "# query plan entries" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77 +msgid "Experimentation daemon starting ...\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_getopt.c:191 -#, c-format -msgid "" -"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " -"`unknown' instead.\n" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83 +#, fuzzy +msgid "Failed to create statistics!\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120 +msgid "GNUnet experimentation daemon" msgstr "" -"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu " -"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n" -#: src/fs/fs_misc.c:126 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241 #, c-format -msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" +msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:115 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250 #, c-format -msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" +msgid "" +"Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu " +"sec. \n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error publishing: %s.\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:134 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303 #, c-format -msgid "Publishing `%s' done.\n" +msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:138 -#, fuzzy, c-format -msgid "URI is `%s'.\n" -msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" -msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" -msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create namespace `%s'\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:354 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312 #, c-format -msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" -msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" +msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:361 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320 #, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" -msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" +msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:367 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330 #, c-format -msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" -msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" +msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:375 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339 #, c-format -msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" -msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" +msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:385 src/fs/gnunet-publish.c:392 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345 #, c-format -msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" -msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" +msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:414 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create namespace `%s'\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +msgid "Failed to parse file `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access file: %s\n" -msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452 +msgid "" +"No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! " +"Exiting.\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:484 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not publish `%s': %s\n" -msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435 +#, fuzzy +msgid "Invalid value for public key\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:507 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not start publishing.\n" -msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:536 -msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" -msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" +msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:539 -msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:219 +#, c-format +msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:543 -msgid "" -"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " -"upload" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:307 +#, c-format +msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" msgstr "" -"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " -"tải lên" -#: src/fs/gnunet-publish.c:547 -msgid "" -"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " -"can be specified multiple times)" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:451 +#, c-format +msgid "Added peer `%s' as active node\n" msgstr "" -"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " -"tùy chọn này nhiều lần)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:554 -msgid "" -"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " -"in GNUnet database)" -msgstr "" -"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " -"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to peer %s\n" +msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:559 -msgid "" -"specify ID of an updated version to be published in the future (for " -"namespace insertions only)" -msgstr "" -"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " -"cho sự chèn không gian tên)" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:919 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnected from peer %s\n" +msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:563 -msgid "specify the priority of the content" -msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to CORE service!\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:567 -msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 +#, c-format +msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" msgstr "" -"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:573 -#, fuzzy -msgid "" -"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " -"compute URIs)" -msgstr "" -"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:577 -msgid "" -"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" -msgstr "" -"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:581 -msgid "" -"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " -"to the file with the respective URI)" -msgstr "" -"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " -"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:594 -msgid "Publish a file or directory on GNUnet" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 +msgid "# acknowledgements sent for fragment" msgstr "" -#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214 +#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 #, fuzzy -msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" -msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" +msgid "# fragments received" +msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:694 -#, c-format -msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" -msgstr "" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 +#, fuzzy +msgid "# duplicate fragments received" +msgstr "# các kết quả dht được nhận" + +#: src/fragmentation/defragmentation.c:534 +msgid "# messages defragmented" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:729 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:208 #, fuzzy -msgid "# replies transmitted to other peers" -msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " +msgid "# fragments transmitted" +msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:211 #, fuzzy -msgid "# replies dropped" -msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" +msgid "# fragments retransmitted" +msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:764 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:880 -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 -msgid "# P2P searches active" -msgstr "" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:237 +#, fuzzy +msgid "# fragments wrap arounds" +msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:837 -msgid "# artificial delays introduced (ms)" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:281 +msgid "# messages fragmented" +msgstr "# các thông báo bị tế phân" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:284 +msgid "# total size of fragmented messages" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:900 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:405 #, fuzzy -msgid "# replies received for other peers" -msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914 -msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" -msgstr "" +msgid "# fragment acknowledgements received" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:952 -msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:411 +msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:435 #, fuzzy -msgid "# requests done for free (low load)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +msgid "# fragmentation transmissions completed" +msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043 -msgid "# request dropped, priority insufficient" +#: src/fs/fs_api.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs_api.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read file `%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs_api.c:480 +#, c-format +msgid "Short read reading from file `%s'!" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1053 -#, fuzzy -msgid "# requests done for a price (normal load)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/fs/fs_api.c:1064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1132 -msgid "# GET requests received (from other peers)" +#: src/fs/fs_api.c:1569 +#, c-format +msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1166 -#, fuzzy -msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/fs/fs_api.c:1583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1190 -#, fuzzy -msgid "# requests dropped due to missing reverse route" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/fs/fs_api.c:2240 +#, c-format +msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1256 -#, fuzzy -msgid "# requests dropped due TTL underflow" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/fs/fs_api.c:2250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1284 -#, fuzzy -msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs_api.c:2393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909 +#, c-format +msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_api.c:2608 +#, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_api.c:2853 +msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_api.c:2947 +#, c-format +msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1325 +#: src/fs/fs_directory.c:210 #, fuzzy -msgid "# P2P query messages received and processed" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" +msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" +msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" -#: src/fs/fs_download.c:309 +#: src/fs/fs_download.c:322 msgid "" "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" "bit systems\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:329 +#: src/fs/fs_download.c:342 msgid "Directory too large for system address space\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499 +#: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file `%s' for writing" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_download.c:872 +#: src/fs/fs_download.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/fs/fs_download.c:958 +#: src/fs/fs_download.c:971 #, c-format msgid "" "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " -"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" +"offset %llu/%llu, got %u bytes)" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:985 +#: src/fs/fs_download.c:997 msgid "internal error decrypting content" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:1008 +#: src/fs/fs_download.c:1020 #, fuzzy, c-format -msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" +msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_download.c:1020 +#: src/fs/fs_download.c:1030 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" +msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_download.c:1029 -#, c-format -msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_download.c:1039 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs_download.c:1137 +#, fuzzy +msgid "internal error decoding tree" +msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" -#: src/fs/fs_download.c:1826 +#: src/fs/fs_download.c:1928 #, fuzzy msgid "Invalid URI" msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 +#: src/fs/fs_getopt.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " +"`unknown' instead.\n" +msgstr "" +"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu " +"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n" + +#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" -msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" +msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121 -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 +#: src/fs/fs_list_indexed.c:113 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open `%s'.\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" +msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 +#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 #, fuzzy, c-format -msgid "Error writing `%s'.\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" +msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 +#: src/fs/fs_misc.c:126 #, c-format -msgid "" -"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " -"anyway.\n" +msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 -#, c-format -msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" +#: src/fs/fs_namespace.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs_namespace.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" + +#: src/fs/fs_namespace.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" + +#: src/fs/fs_namespace.c:466 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to datastore." +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Publishing failed: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723 +#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" +msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:669 +msgid "timeout on index-start request to `fs' service" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_publish.c:681 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "Lỗi không rõ" + +#: src/fs/fs_publish.c:725 +msgid "failed to compute hash" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_publish.c:745 +#, fuzzy +msgid "filename too long" +msgstr "tên tập tin" + +#: src/fs/fs_publish.c:770 +msgid "could not connect to `fs' service" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487 +#: src/fs/fs_publish.c:793 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 +#: src/fs/fs_publish.c:862 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" -msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" +msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 -msgid "not indexed" +#: src/fs/fs_publish.c:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive upload failed: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:915 +msgid "needs to be an actual file" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 +#: src/fs/fs_publish.c:1151 #, fuzzy, c-format -msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" -msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" +msgid "Insufficient space for publishing: %s" +msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_search.c:798 +#: src/fs/fs_publish.c:1243 #, c-format -msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" +msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:300 +#: src/fs/fs_publish_ksk.c:219 #, fuzzy -msgid "# Pending requests created" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "Could not connect to datastore." +msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:379 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:638 +#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219 #, fuzzy -msgid "# Pending requests active" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "Internal error." +msgstr "Lỗi VR." + +#: src/fs/fs_search.c:819 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" +msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" + +#: src/fs/fs_search.c:878 +#, c-format +msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_unindex.c:59 +msgid "Failed to find given position in file" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802 +#: src/fs/fs_unindex.c:64 #, fuzzy -msgid "# replies received and matched" -msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" +msgid "Failed to read file" +msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 -msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" +#: src/fs/fs_unindex.c:234 +msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845 -#, c-format -msgid "Unsupported block type %u\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:242 +msgid "Timeout waiting for `fs' service." msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:860 +#: src/fs/fs_unindex.c:250 #, fuzzy -msgid "# results found locally" -msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" +msgid "Invalid response from `fs' service." +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:952 -msgid "# Datastore `PUT' failures" +#: src/fs/fs_unindex.c:291 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359 +#, fuzzy +msgid "Failed to get KSKs from directory scan." +msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error scanning `%s'.\n" +msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to `datastore' service." +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:639 +#, fuzzy +msgid "Failed to open file for unindexing." +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#: src/fs/fs_unindex.c:673 +#, fuzzy +msgid "Failed to compute hash of file." +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#: src/fs/fs_uri.c:222 +#, no-c-format +msgid "`%' must be followed by HEX number" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:281 +msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:979 -#, fuzzy -msgid "# storage requests dropped due to high load" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/fs/fs_uri.c:299 +msgid "`++' not allowed in KSK URI" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:306 +msgid "Quotes not balanced in KSK URI" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:376 +msgid "Malformed SKS URI" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434 +msgid "Malformed CHK URI" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 +msgid "SKS URI malformed" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 +msgid "LOC URI malformed" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 +msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:559 +msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 +msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:586 +msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:598 +msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:636 +msgid "Unrecognized URI type" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:860 +#, fuzzy +msgid "Lacking key configuration settings.\n" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" + +#: src/fs/fs_uri.c:866 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 +msgid "No keywords specified!\n" +msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" + +#: src/fs/fs_uri.c:1083 +msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" +msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load state: %s\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save state to file %s\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 +#, c-format +msgid "Publication of `%s' done\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Publishing `%s'\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to run `%s'\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824 +msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" +msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828 +msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" +msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831 +msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855 +msgid "specify the priority of the content" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862 +msgid "set the desired replication LEVEL" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 +#, fuzzy +msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" +msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." + +#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660 +msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:49 +#, c-format +msgid "\t\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory `%s' meta data:\n" +msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory `%s' contents:\n" +msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:132 +#, fuzzy +msgid "You must specify a filename to inspect.\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read directory `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" +msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:183 +#, fuzzy +msgid "Display contents of a GNUnet directory" +msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download `%s'.\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:147 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Lỗi không rõ" + +#: src/fs/gnunet-download.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " +"download\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-download.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error downloading: %s.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" +msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 +#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected status: %d\n" +msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:234 +#, fuzzy +msgid "You need to specify a URI argument.\n" +msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse URI: %s\n" +msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:247 +msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-download.c:254 +msgid "Target filename must be specified.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 +#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289 +#, fuzzy +msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" +msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" + +#: src/fs/gnunet-download.c:308 +msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" +msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" + +#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292 +msgid "only search the local peer (no P2P network search)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-download.c:314 +msgid "write the file to FILENAME" +msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN" + +#: src/fs/gnunet-download.c:318 +#, fuzzy +msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" +msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" + +#: src/fs/gnunet-download.c:322 +#, fuzzy +msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" +msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" + +#: src/fs/gnunet-download.c:325 +msgid "download a GNUnet directory recursively" +msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet" + +#: src/fs/gnunet-download.c:339 +msgid "" +"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" +"chk/...)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-fs.c:117 +msgid "print a list of all indexed files" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-fs.c:127 +#, fuzzy +msgid "Special file-sharing operations" +msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" + +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 +msgid "run the experiment with COUNT peers" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 +msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199 +msgid "automatically terminate experiment after DELAY" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 +msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243 +#, c-format +msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error publishing: %s.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:260 +#, c-format +msgid "Publishing `%s' done.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "URI is `%s'.\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:283 +#, fuzzy +msgid "Cleanup after abort complete.\n" +msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:542 +#, fuzzy +msgid "Could not publish\n" +msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:565 +#, fuzzy +msgid "Could not start publishing.\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning directory `%s'.\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning file `%s'.\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:605 +#, c-format +msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:610 +msgid "Preprocessing complete.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" +msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:618 +msgid "Meta data extraction has finished.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:625 +#, fuzzy +msgid "Internal error scanning directory.\n" +msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" +msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to access `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:695 +msgid "" +"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " +"installed?\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:747 +#, c-format +msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" +msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:754 +#, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:760 +#, c-format +msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" +msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 +#, c-format +msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1168 src/transport/gnunet-transport.c:1198 +#, c-format +msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" +msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:835 +msgid "" +"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " +"upload" +msgstr "" +"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " +"tải lên" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:839 +msgid "" +"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " +"can be specified multiple times)" +msgstr "" +"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " +"tùy chọn này nhiều lần)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:843 +msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" +msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:846 +msgid "" +"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " +"in GNUnet database)" +msgstr "" +"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " +"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:851 +msgid "" +"specify ID of an updated version to be published in the future (for " +"namespace insertions only)" +msgstr "" +"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " +"cho sự chèn không gian tên)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:859 +msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" +msgstr "" +"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:865 +#, fuzzy +msgid "" +"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " +"compute URIs)" +msgstr "" +"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:869 +msgid "" +"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" +msgstr "" +"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:873 +msgid "" +"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " +"to the file with the respective URI)" +msgstr "" +"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " +"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:889 +msgid "Publish a file or directory on GNUnet" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-search.c:114 +#, c-format +msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-search.c:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error searching: %s.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-search.c:240 +#, fuzzy +msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/fs/gnunet-search.c:264 +#, fuzzy +msgid "Could not start searching.\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/fs/gnunet-search.c:295 +msgid "write search results to file starting with PREFIX" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-search.c:298 +msgid "automatically terminate search after DELAY" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-search.c:305 +msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-search.c:316 +#, fuzzy +msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" +msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" + +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271 +msgid "# running average P2P latency (ms)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539 +#, fuzzy +msgid "# Loopback routes suppressed" +msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" + +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 +#, fuzzy +msgid "# migration stop messages received" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 +#, c-format +msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:719 +#, fuzzy +msgid "# replies transmitted to other peers" +msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:725 +#, fuzzy +msgid "# replies dropped" +msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 +msgid "# P2P searches active" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 +msgid "# artificial delays introduced (ms)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896 +#, fuzzy +msgid "# replies dropped due to type mismatch" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904 +#, fuzzy +msgid "# replies received for other peers" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 +msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 +msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1024 +#, fuzzy +msgid "# requests done for free (low load)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 +msgid "# request dropped, priority insufficient" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 +#, fuzzy +msgid "# requests done for a price (normal load)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1137 +msgid "# GET requests received (from other peers)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1171 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1193 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to missing reverse route" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1244 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due TTL underflow" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1268 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297 +#, fuzzy +msgid "# P2P query messages received and processed" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1668 +#, fuzzy +msgid "# migration stop messages sent" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open `%s'.\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing `%s'.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 +#, c-format +msgid "" +"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " +"anyway.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275 +#, c-format +msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542 +msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" +msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 +msgid "not indexed" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" +msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 +#, fuzzy +msgid "# client searches active" +msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 +#, fuzzy +msgid "# replies received for local clients" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327 +#, fuzzy +msgid "# client searches received" +msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 +msgid "# client searches updated (merged content seen list)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484 +#, fuzzy +msgid "# replies received via mesh" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498 +#, fuzzy +msgid "# replies received via mesh dropped" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260 +#, fuzzy +msgid "# Blocks transferred via mesh" +msgstr "# các byte được gửi" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352 +#, fuzzy +msgid "# queries received via mesh not answered" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432 +#, fuzzy +msgid "# queries received via mesh" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476 +#, fuzzy +msgid "# mesh client connections rejected" +msgstr "# các kết nối dht" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482 +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522 +#, fuzzy +msgid "# mesh connections active" +msgstr "# các kết nối dht" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 +#, fuzzy +msgid "# average retransmission delay (ms)" +msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400 +#, fuzzy +msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" +msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 +#, fuzzy +msgid "# query messages sent to other peers" +msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484 +msgid "# delay heap timeout (ms)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492 +#, fuzzy +msgid "# query plans executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552 +#, fuzzy +msgid "# requests merged" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560 +#, fuzzy +msgid "# requests refreshed" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771 +msgid "# query plan entries" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 +#, fuzzy +msgid "# Pending requests created" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645 +#, fuzzy +msgid "# Pending requests active" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 +#, fuzzy +msgid "# replies received and matched" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 +msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 +msgid "# irrelevant replies discarded" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 +#, c-format +msgid "Unsupported block type %u\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 +#, fuzzy +msgid "# results found locally" +msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001 +msgid "# Datastore `PUT' failures" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029 +#, fuzzy +msgid "# storage requests dropped due to high load" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064 +#, fuzzy +msgid "# Replies received from DHT" +msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 +#, fuzzy +msgid "# Replies received from MESH" +msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 +#, c-format +msgid "Datastore lookup already took %s!\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 +#, c-format +msgid "On-demand lookup already took %s!\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 +msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326 +msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 +msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350 +msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 +msgid "# on-demand blocks matched requests" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 +msgid "# on-demand lookups performed successfully" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382 +msgid "# on-demand lookups failed" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590 +msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 +msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 +msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 +msgid "# Datastore lookups initiated" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651 +#, fuzzy +msgid "# GAP PUT messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631 +msgid "time required, content pushing disabled" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" +msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)." + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unindexing: %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:100 +#, fuzzy +msgid "Unindexing done.\n" +msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin." + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:147 +#, fuzzy +msgid "Could not start unindex operation.\n" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:179 +msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." +msgstr "" + +#: src/gns/gns_api.c:393 +#, fuzzy +msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" +msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" + +#: src/gns/gnunet-bcd.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" +msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" + +#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:566 +#, c-format +msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-bcd.c:360 +#, c-format +msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-bcd.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" +msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" + +#: src/gns/gnunet-bcd.c:519 +msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-bcd.c:531 +msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 +#, fuzzy +msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400 +#, c-format +msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received malformed DNS request from %s\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701 +msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727 +#, fuzzy +msgid "No DNS server specified!\n" +msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749 +#, fuzzy +msgid "No valid GNS zone specified!\n" +msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 +msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 +msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 +msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 +msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 +msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795 +msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:217 +#, c-format +msgid "Please specify name to lookup!\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:298 +#, c-format +msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 +#, c-format +msgid "" +"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" +"gns-import.sh?\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to GNS\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:378 +#, c-format +msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:428 +msgid "Lookup a record for the given name" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:431 +#, fuzzy +msgid "Specify the type of the record to lookup" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:434 +msgid "No unneeded output" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:437 +#, fuzzy +msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:440 +#, fuzzy +msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:453 +#, fuzzy +msgid "GNUnet GNS resolver tool" +msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" + +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 +#, c-format +msgid "" +"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " +"that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import." +"sh?\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to identity service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-import.c:476 +msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:968 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1062 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1077 +#, c-format +msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 +#, c-format +msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 +#, c-format +msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 +#, c-format +msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" +msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to import certificate %s\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 +#, fuzzy +msgid "Failed to pass client to MHD\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported socks version %d\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported socks command %d\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 +msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported socks address type %d\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970 +msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010 +#, c-format +msgid "No ego configured for `%s`\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113 +msgid "listen on specified port (default: 7777)" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116 +msgid "pem file to use as CA" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135 +msgid "GNUnet GNS proxy" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the namestore!\n" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the namecache!\n" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to DHT!\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919 +#, fuzzy +msgid "valid public key required" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 +#, fuzzy +msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" +msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse DNS response\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958 +#, c-format +msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317 +#, c-format +msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817 +msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2173 +#, c-format +msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 +#, c-format +msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" +msgstr "" + +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/hello/gnunet-hello.c:123 +msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" +msgstr "" + +#: src/hello/gnunet-hello.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error accessing file `%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/hello/gnunet-hello.c:137 +#, c-format +msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" +msgstr "" + +#: src/hello/gnunet-hello.c:144 +#, c-format +msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" +msgstr "" + +#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening file `%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/hello/gnunet-hello.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" +msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n" + +#: src/hello/gnunet-hello.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/hello/gnunet-hello.c:203 +#, c-format +msgid "Modified %u addresses \n" +msgstr "" + +#: src/hello/hello.c:944 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." + +#: src/hello/hello.c:953 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." + +#: src/hello/hello.c:963 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/hello/hello.c:973 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" + +#: src/hello/hello.c:990 +#, c-format +msgid "Plugin `%s' not found\n" +msgstr "" + +#: src/hello/hello.c:999 +#, c-format +msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" +msgstr "" + +#: src/hello/hello.c:1018 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" +msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259 +msgid "" +"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " +"reason to run!\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 +#, fuzzy +msgid "advertise our hostlist to other peers" +msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 +msgid "" +"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " +"option)" +msgstr "" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 +#, fuzzy +msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" +msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 +#, fuzzy +msgid "provide a hostlist server" +msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 +msgid "GNUnet hostlist server and client" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:288 +#, fuzzy +msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" +msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339 +#, fuzzy +msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" +msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 +#, fuzzy +msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333 +msgid "# advertised hostlist URIs" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 +#, c-format +msgid "# advertised URI `%s' downloaded" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:664 +#, c-format +msgid "" +"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " +"gets dismissed.\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:816 +#, c-format +msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" +msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" +msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:850 +#, c-format +msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:903 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" +msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:911 +msgid "# hostlist downloads initiated" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 +msgid "# milliseconds between hostlist downloads" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049 +#, c-format +msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 +#, fuzzy +msgid "# active connections" +msgstr "# các kết nối dht" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 +#, c-format +msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 +#, fuzzy +msgid "# hostlist URIs read from file" +msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 +#, c-format +msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 +#, fuzzy +msgid "# hostlist URIs written to file" +msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 +msgid "Learning is enabled on this peer\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 +msgid "Learning is not enabled on this peer\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 +#, c-format +msgid "" +"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:137 +#, fuzzy +msgid "bytes in hostlist" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:161 +msgid "expired addresses encountered" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" +msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:210 +msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:224 +msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" +msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:271 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:284 +#, c-format +msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:288 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests refused (upload data)" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:296 +msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests refused (not ready)" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:303 +#, fuzzy +msgid "Received request for our hostlist\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:304 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests processed" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:346 +#, fuzzy +msgid "# hostlist advertisements send" +msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:389 +msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 +#, fuzzy +msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:575 +#, c-format +msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" +msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" + +#: src/identity/gnunet-identity.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create ego: %s\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/identity/gnunet-identity.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set default ego: %s\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/identity/gnunet-identity.c:327 +msgid "create ego NAME" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-identity.c:330 +msgid "delete ego NAME " +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-identity.c:333 +msgid "display all egos" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-identity.c:336 +msgid "" +"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-identity.c:339 +msgid "run in monitor mode egos" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-identity.c:342 +msgid "" +"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-identity.c:351 +msgid "Maintain egos" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338 +msgid "no default known" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362 +msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446 +msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516 +msgid "identifier already in use for another ego" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647 +msgid "target name already exists" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795 +msgid "no matching ego found" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid target `%s'\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" +msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:586 +msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" +msgstr "" + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:669 +msgid "activate echo mode" +msgstr "" + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:672 +#, fuzzy +msgid "provide information about all tunnels" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:678 +msgid "port to listen to (default; 0)" +msgstr "" + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:681 +#, fuzzy +msgid "provide information about a particular tunnel" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 +msgid "Wrong CORE service\n" +msgstr "" + +#: src/mysql/mysql.c:174 +#, c-format +msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" +msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" + +#: src/mysql/mysql.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access file `%s': %s\n" +msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "No records found for `%s'" +msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 +#, c-format +msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" +msgstr "" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify which zone should be accessed\n" +msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify a name\n" +msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 +msgid "name of the record to add/delete/display" +msgstr "" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 +#, fuzzy +msgid "spezifies the public key of the zone to look in" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963 +#, fuzzy +msgid "GNUnet zone manipulation tool" +msgstr "Cấu hình GNUnet" + +#: src/namecache/namecache_api.c:276 +msgid "Namecache failed to cache block" +msgstr "" + +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 +#, fuzzy +msgid "Failed to create indices\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding record failed: %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting record failed%s%s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "No options given\n" +msgstr "chưa đưa ra tên" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to namestore\n" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" +msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626 +msgid "add" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported type `%s'\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:615 +#, c-format +msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid time format `%s'\n" +msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 +msgid "del" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URI `%s'\n" +msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid nick `%s'\n" +msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:790 +#, c-format +msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:817 +#, c-format +msgid "No default ego configured in identity service\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "Identity service is not running\n" +msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to identity service\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 +msgid "add record" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 +msgid "delete record" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 +msgid "display records" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 +msgid "" +"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:925 +#, fuzzy +msgid "set the desired nick name for the zone" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 +#, fuzzy +msgid "monitor changes in the namestore" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 +#, fuzzy +msgid "determine our name for the given PKEY" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 +msgid "type of the record to add/delete/display" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 +msgid "URI to import into our zone" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 +msgid "value of the record to add/delete" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 +msgid "create or list public record" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 +msgid "" +"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " +"expired" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:952 +msgid "name of the ego controlling the zone" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported form value `%s'\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525 +#, c-format +msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534 +msgid "Error when mapping zone to name\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596 +#, c-format +msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create page for `%s'\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" +msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704 +msgid "Domain name must not contain `.'\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712 +msgid "Domain name must not contain `+'\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910 +msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936 +#, fuzzy +msgid "Failed to start HTTP server\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to identity\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011 +msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:638 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" +msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" + +#: src/namestore/namestore_api.c:275 +msgid "Namestore failed to store record\n" +msgstr "" + +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 +#, c-format +msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" +msgstr "" + +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 +msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:170 +msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:203 +msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:204 +msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:225 +#, fuzzy +msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" +msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" + +#: src/nat/nat_auto.c:274 +#, c-format +msgid "Detected external IP `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:344 +msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected internal network address `%s'.\n" +msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" + +#: src/nat/nat_auto.c:413 +msgid "upnpc found, enabling its use\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:414 +msgid "upnpc not found\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:447 +msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:448 +msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:482 +msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:483 +msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:867 +#, c-format +msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:917 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start %s\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/nat/nat.c:1205 +msgid "malformed" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1288 +#, c-format +msgid "" +"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " +"not set). Option disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1426 +msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1442 +#, c-format +msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_mini.c:155 +msgid "no valid address was returned by `external-ip'" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_mini.c:175 +msgid "`external-ip' command not found" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_mini.c:201 +msgid "`external-ip' command not found\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_mini.c:366 +#, fuzzy +msgid "Failed to run `upnpc` command" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/nat/nat_mini.c:512 +msgid "`upnpc' command took too long, process killed" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_mini.c:540 +msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_mini.c:604 +msgid "`upnpc' command not found\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_mini.c:608 +msgid "`upnpc` command not found" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_test.c:351 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/nat/nat_test.c:423 +#, c-format +msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 +#, fuzzy +msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 +msgid "name of the file for writing connection information and statistics" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 +msgid "name of the file with the login information for the testbed" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 +msgid "name of the file for writing the main results" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870 +msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876 +msgid "delay between rounds" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 +#, fuzzy +msgid "Measure quality and performance of the NSE service." +msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" + +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1461 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 +#, fuzzy +msgid "Value is too large.\n" +msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" +msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 +msgid "# peers known" +msgstr "" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:505 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" +msgstr "" +"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " +"bỏ.\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning directory `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:660 +#, c-format +msgid "Still no peers found in `%s'!\n" +msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning up directory `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1286 +#, c-format +msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 +msgid "aborted due to explicit disconnect request" +msgstr "" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 +#, fuzzy +msgid "failed to transmit request (service down?)" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." +msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 +#, fuzzy +msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." +msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678 +#, fuzzy +msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to `%s' service.\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sPeer `%s'\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 +#, c-format +msgid "\tExpires: %s \t %s\n" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure: Did not receive %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436 +#, c-format +msgid "Failure: Received invalid %s\n" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458 +#, c-format +msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522 +#, c-format +msgid "Failure adding HELLO: %s\n" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:666 src/util/gnunet-scrypt.c:224 +#, c-format +msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:724 +#, c-format +msgid "I am peer `%s'.\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:768 +msgid "don't resolve host names" +msgstr "không quyết định các tên máy" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:771 +msgid "output only the identity strings" +msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:774 +msgid "include friend-only information" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777 +msgid "output our own identity only" +msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780 +#, fuzzy +msgid "list all known peers" +msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:783 +msgid "dump hello to file" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 +msgid "also output HELLO uri(s)" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 +msgid "add given HELLO uri to the database" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 +#, fuzzy +msgid "Print information about peers." +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting transport plugins `%s'\n" +msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading `%s' transport plugin\n" +msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" + +#: src/postgres/postgres.c:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" + +#: src/postgres/postgres.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize Postgres: %s" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200 +#, fuzzy +msgid "Failed to store membership information!\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224 +#, fuzzy +msgid "Failed to test membership!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246 +#, fuzzy +msgid "Failed to store fragment!\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272 +#, fuzzy +msgid "Failed to get fragment!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299 +#, fuzzy +msgid "Failed to get message!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328 +#, fuzzy +msgid "Failed to get message fragment!\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356 +#, fuzzy +msgid "Failed to get master counters!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465 +msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" +msgstr "" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408 +#, fuzzy +msgid "Failed to begin modifying state!\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown operator: %c\n" +msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441 +#, fuzzy +msgid "Failed to end modifying state!\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479 +#, fuzzy +msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495 +#, fuzzy +msgid "Failed to end synchronizing state!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534 +#, fuzzy +msgid "Failed to reset state!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608 +msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" +msgstr "" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623 +#, fuzzy +msgid "Failed to get state variable!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" + +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error preparing SQL query: %s\n" +" %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error executing SQL query: %s\n" +" %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 +#, fuzzy +msgid "SQLite database running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482 +msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" +msgstr "" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests mapped to VPN" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541 +msgid "# DNS records modified" +msgstr "" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717 +#, fuzzy +msgid "# DNS replies intercepted" +msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 +msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" +msgstr "" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (timeout)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests intercepted" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (malformed)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969 +#, fuzzy +msgid "# DNS replies received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985 +#, fuzzy +msgid "# DNS replies dropped (too late?)" +msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 +msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" + +#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 +msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 +#, fuzzy +msgid "No configuration file given. Exiting\n" +msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299 +#, fuzzy +msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" +msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 +#, c-format +msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 +#, c-format +msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 +#, fuzzy, c-format +msgid "No files found in `%s'\n" +msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350 +msgid "No search strings file given. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 +#, fuzzy +msgid "name of the file for writing statistics" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458 +msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461 +msgid "directory with policy files" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 +#, fuzzy +msgid "name of file with input strings" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 +#, fuzzy +msgid "name of file with hosts' names" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479 +msgid "Profiler for regex" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 +msgid "name of the table to write DFAs" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 +msgid "maximum path compression length" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 +msgid "Profiler for regex library" +msgstr "" + +#: src/regex/regex_api.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Regex `%s' is too long!\n" +msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key `%s' is valid\n" +msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key `%s' has been revoked\n" +msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 +#, fuzzy +msgid "Internal error\n" +msgstr "Lỗi VR." + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 +#, c-format +msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 +#, fuzzy +msgid "Revocation failed (!)\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 +#, c-format +msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 +msgid "Revocation successful.\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 +msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 +#, c-format +msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ego `%s' not found.\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 +#, c-format +msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 +msgid "Revocation certificate ready\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 +msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Public key `%s' malformed\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 +msgid "" +"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 +#, fuzzy +msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 +#, fuzzy +msgid "No action specified. Nothing to do.\n" +msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 +msgid "use NAME for the name of the revocation file" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 +msgid "" +"revoke the private key associated for the the private key associated with " +"the ego NAME " +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 +msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 +msgid "test if the public key KEY has been revoked" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272 +msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434 +#, c-format +msgid "Error computing revocation set union with %s\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 +msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812 +#, fuzzy +msgid "Could not open revocation database file!" +msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225 +#, fuzzy +msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232 +msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 +msgid "Please give a session key for --input_key!\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251 +#, c-format +msgid "" +"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " +"valid peer identifier.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:286 +msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:407 +msgid "" +"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:410 +msgid "" +"A comma separated mask to select which elements should actually be compared." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:413 +msgid "" +"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " +"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:416 +msgid "Transaction ID shared with peer." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:425 +msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:450 +#, c-format +msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:776 +#, fuzzy, c-format +msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" +msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:848 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not send message to client (%p)!\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:854 +#, c-format +msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:948 +#, c-format +msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1027 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1165 +msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1391 +#, c-format +msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1495 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1622 +#, fuzzy +msgid "Transmitting service request.\n" +msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1504 +#, fuzzy +msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1544 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" +msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1631 +#, fuzzy +msgid "Could not send message to channel!\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1688 +#, fuzzy +msgid "Too short message received from client!\n" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1701 +#, fuzzy +msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" +msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1712 +#, c-format +msgid "" +"Duplicate session information received, cannot create new session with key `" +"%s'\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1733 +#, c-format +msgid "" +"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " +"service.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1772 +#, c-format +msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1819 +#, c-format +msgid "" +"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" +"session set, processing.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1830 +#, c-format +msgid "" +"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" +"session set, queuing element for later use.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1860 +#, fuzzy, c-format +msgid "New incoming channel from peer %s.\n" +msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892 +#, c-format +msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2083 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2242 +#, c-format +msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2092 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2249 +#, c-format +msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2187 +#, c-format +msgid "" +"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2471 +msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2536 +msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2551 +#, fuzzy +msgid "Connect to MESH failed\n" +msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2555 +#, fuzzy +msgid "Mesh initialized\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" + +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246 +#, fuzzy +msgid "# SUC responder result messages received" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" + +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300 +#, fuzzy +msgid "# bytes sent to scalarproduct" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" + +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345 +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353 +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448 +#, fuzzy +msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387 +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485 +#, fuzzy +msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:517 +msgid "dkg timeout" +msgstr "" + +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:520 +msgid "threshold" +msgstr "" + +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:523 +msgid "also profile decryption" +msgstr "" + +#: src/set/gnunet-service-set.c:1416 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to mesh service\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 +#, fuzzy +msgid "number of element in set A-B" +msgstr "số lần lặp lại" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 +#, fuzzy +msgid "number of element in set B-A" +msgstr "số lần lặp lại" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 +msgid "number of common elements in A and B" +msgstr "" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 +msgid "hash num" +msgstr "" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 +msgid "ibf size" +msgstr "" + +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 +msgid "oeration to execute" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" +msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" + +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" +msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:140 +#, fuzzy +msgid "Failed to obtain statistics.\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 +msgid "Missing argument: subsystem \n" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 +msgid "Missing argument: name\n" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "No subsystem or name given\n" +msgstr "chưa đưa ra tên" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize watch routine\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 +#, c-format +msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid argument `%s'\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 +msgid "limit output to statistics for the given NAME" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 +msgid "make the value being set persistent" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 +msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 +msgid "just print the statistics value" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 +msgid "watch value continuously" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 +msgid "connect to remote host" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 +msgid "port for remote host" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 +msgid "Print statistics about GNUnet operations." +msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." + +#: src/statistics/statistics_api.c:506 +#, fuzzy +msgid "Could not save some persistent statistics\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/statistics/statistics_api.c:1074 +msgid "" +"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " +"might have been lost!\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:223 +msgid "Need atleast 2 arguments\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:228 +msgid "Database filename missing\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 +msgid "Topology string missing\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid topology: %s\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 +#, c-format +msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:266 +#, c-format +msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 +#, c-format +msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:335 +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 +msgid "create COUNT number of peers" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:344 +msgid "" +"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" +"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" +"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if " +"applicable:\n" +"\t LINE\n" +"\t RING\n" +"\t RANDOM \n" +"\t SMALL_WORLD \n" +"\t SMALL_WORLD_RING \n" +"\t CLIQUE\n" +"\t 2D_TORUS\n" +"\t SCALE_FREE \n" +"\t FROM_FILE \n" +"TOPOOPTS:\n" +"\t num_rnd_links: The number of random links\n" +"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" +"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" +"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" +"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" +"content/topology-file-format\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:325 +msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 +msgid "" +"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " +"deployments" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 +#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217 +#, c-format +msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:474 +msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 +#, fuzzy +msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 +msgid "Request doesn't fit into a message" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" +msgstr "« %s » đang tắt.\n" + +#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 +#, fuzzy +msgid "Waiting for child to exit.\n" +msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" + +#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Spawning process `%s'\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" +msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" + +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 +msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 +msgid "" +"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " +"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " +"signal is received" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hosts file %s not found\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hosts file %s has no data\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hosts file %s cannot be read\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570 +#, c-format +msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" +msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819 +msgid "Linking controllers failed. Exiting" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:988 +#, c-format +msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1054 +msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143 +#, c-format +msgid "Host %s cannot start testbed\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1147 +msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185 +msgid "Cannot start the master controller" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1203 +msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1263 +msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1275 +msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1299 +msgid "Specified topology must be supported by testbed" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349 +#, c-format +msgid "" +"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " +"more than %u. Given `%s = %llu'" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 +#, c-format +msgid "" +"The number of edges that can established when adding a new node to scale " +"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:960 +#, fuzzy, c-format +msgid "Topology file %s not found\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Topology file %s has no data\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "Topology file %s cannot be read\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:995 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 +#, c-format +msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040 +msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" +msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:258 +#, c-format +msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" +msgstr "" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:355 +#, fuzzy +msgid "create unique configuration files" +msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:357 +msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" +msgstr "" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:359 +#, fuzzy +msgid "" +"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " +"extract" +msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:361 +#, fuzzy +msgid "configuration template" +msgstr "Cấu hình đã được lưu." + +#: src/testing/gnunet-testing.c:363 +msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" +msgstr "" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:376 +msgid "Command line tool to access the testing library" +msgstr "" + +#: src/testing/list-keys.c:90 +msgid "list COUNT number of keys" +msgstr "" + +#: src/testing/list-keys.c:93 +msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:277 +#, c-format +msgid "Hostkeys file not found: %s\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key number %u does not exist\n" +msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" + +#: src/testing/testing.c:1155 +#, c-format +msgid "" +"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " +"precompute more hostkeys first.\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:1164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/testing/testing.c:1174 +msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:1187 +#, fuzzy +msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#: src/testing/testing.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/testing/testing.c:1213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" +msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." + +#: src/testing/testing.c:1238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/testing/testing.c:1340 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" + +#: src/testing/testing.c:1704 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load configuration from %s\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/topology/friends.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" +msgstr "" +"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 +msgid "# peers blacklisted" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388 +#, fuzzy +msgid "# connect requests issued to transport" +msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:812 +#, fuzzy +msgid "# friends connected" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 +msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021 +#, c-format +msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1028 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found friend `%s' in configuration\n" +msgstr "" +"\n" +"Kết thúc cấu hình.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 +msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1051 +#, fuzzy +msgid "# friends in configuration" +msgstr "" +"\n" +"Kết thúc cấu hình.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 +msgid "" +"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " +"connect to friends.\n" +msgstr "" +"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 +msgid "" +"More friendly connections required than target total number of connections.\n" +msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages gossipped" +msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1289 +msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" +msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275 +#, c-format +msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:726 +msgid "# disconnects due to blacklist" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:201 +#, fuzzy +msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:298 +#, fuzzy +msgid "# bytes total received" +msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:365 +#, fuzzy +msgid "# bytes payload received" +msgstr "# các byte đã giải mã" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" +msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:568 +#, c-format +msgid "" +"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " +"`%s' address `%s' session %p\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:862 +#, fuzzy +msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432 +#, c-format +msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439 +#, fuzzy +msgid "# messages dropped due to slow client" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596 +#, c-format +msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737 +msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:794 +#, fuzzy +msgid "# REQUEST CONNECT messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 +msgid "# refreshed my HELLO" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1025 +#, fuzzy +msgid "# DISCONNECT messages sent" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1571 +#, fuzzy +msgid "# bytes in message queue for other peers" +msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1166 +#, fuzzy +msgid "# messages transmitted to other peers" +msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1171 +#, fuzzy +msgid "# transmission failures for messages to other peers" +msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1228 +msgid "# messages timed out while in transport queue" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 +#, fuzzy +msgid "# keepalives sent" +msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1318 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1326 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1373 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1398 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 +#, fuzzy +msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1510 +#, fuzzy +msgid "# bandwidth quota violations by other peers" +msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526 +msgid "# ms throttling suggested" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 +#, fuzzy +msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1677 +#, fuzzy +msgid "# CONNECT_ACK messages sent" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2210 +#, fuzzy +msgid "# CONNECT messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215 +#, c-format +msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3013 +#, fuzzy +msgid "# CONNECT_ACK messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3021 +#, fuzzy +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" +msgstr "gửi ĐẾM thông báo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3036 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3072 +#, fuzzy +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" +msgstr "gửi ĐẾM thông báo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085 +#, fuzzy +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" +msgstr "gửi ĐẾM thông báo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 +#, fuzzy +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" +msgstr "gửi ĐẾM thông báo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284 +#, fuzzy +msgid "# SESSION_ACK messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3303 +#, fuzzy +msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3358 +msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3373 +msgid "# disconnects due to quota of 0" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3401 +msgid "# disconnect messages ignored (old format)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3407 +#, fuzzy +msgid "# DISCONNECT messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3416 +msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3452 +msgid "# other peer asked to disconnect from us" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 +#, fuzzy +msgid "# disconnected from peer upon explicit request" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 +msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:180 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:188 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:196 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:204 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:212 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:220 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:228 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:236 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:244 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" +msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488 +msgid "# address records discarded" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558 +#, c-format +msgid "" +"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " +"not happen.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616 +#, fuzzy +msgid "# PING without HELLO messages sent" +msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 +msgid "# address revalidations started" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 +#, fuzzy +msgid "# PING message for different peer received" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 +#, c-format +msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 +msgid "# failed address checks during validation" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 +#, c-format +msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 +msgid "# successful address checks during validation" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 +#, c-format +msgid "" +"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " +"having this address.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 +#, c-format +msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 +msgid "# PONGs unicast via reliable transport" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 +msgid "# PONGs multicast to all available addresses" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356 +msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371 +msgid "# PONGs dropped, signature expired" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493 +#, fuzzy, c-format +msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" +msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to `%s'\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" +msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:392 +#, fuzzy +msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Peer `%s' %s %s\n" +"\t%s%s\n" +"\t%s%s\n" +"\t%s%s\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:643 +msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:657 +#, c-format +msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:720 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:741 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully connected to `%s'\n" +msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:765 +#, c-format +msgid "" +"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " +"blocks\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:798 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" +msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %u bytes from %s\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:883 +#, c-format +msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s': %s %s\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Failed to send connect request to transport service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1150 +#, c-format +msgid "" +"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " +"%s, %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1158 +#, c-format +msgid "" +"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1177 src/transport/gnunet-transport.c:1207 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1273 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to transport service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1186 src/transport/gnunet-transport.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Failed to send request to transport service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1235 +msgid "Starting to receive benchmark data\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1319 +#, fuzzy +msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1322 +msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1324 +#, fuzzy +msgid "connect to a peer" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1327 +#, fuzzy +msgid "print information for all pending validations " +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1330 +#, fuzzy +msgid "print information for all pending validations continously" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1333 +#, fuzzy +msgid "provide information about all current connections (once)" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1339 +#, fuzzy +msgid "" +"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1341 +#, fuzzy +msgid "do not resolve hostnames" +msgstr "không quyết định các tên máy" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1343 +msgid "peer identity" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1345 +msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1348 +msgid "test transport configuration (involves external server)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Direct access to transport service." +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621 +msgid "# Bluetooth ACKs sent" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640 +#, fuzzy +msgid "# Bluetooth messages defragmented" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942 +#, fuzzy +msgid "# Bluetooth sessions allocated" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837 +#, fuzzy +msgid "# Bluetooth message fragments sent" +msgstr "# các thông báo bị tế phân" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861 +msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944 +#, fuzzy +msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331 +#, fuzzy +msgid "# fragments received via Bluetooth" +msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341 +#, fuzzy +msgid "# ACKs received via Bluetooth" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401 +#, fuzzy +msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512 +#, fuzzy +msgid "# DATA messages received via Bluetooth" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547 +#, fuzzy +msgid "# Bluetooth DATA messages processed" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610 +#, fuzzy +msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" +msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1723 +msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 +#, c-format +msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1621 +#, c-format +msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3006 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutting down plugin `%s'\n" +msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" +msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2906 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of connections is %u\n" +msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1402 +#, c-format +msgid "" +"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " +"size %u\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1663 +#, c-format +msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1671 +#, c-format +msgid "" +"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1957 +msgid "" +"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" +"certificate-creation' could not be started!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1981 +#, c-format +msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2404 +#, fuzzy +msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2436 src/util/service.c:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2453 src/util/service.c:713 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" +msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2564 +#, c-format +msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 +msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729 +#, c-format +msgid "IPv4 support is %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743 +#, c-format +msgid "IPv6 support is %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2750 +msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 +#, fuzzy +msgid "Port is required! Fix in configuration\n" +msgstr "" +"\n" +"Kết thúc cấu hình.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using port %u\n" +msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" +msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binding to IPv4 address %s\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2814 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" +msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2824 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binding to IPv6 address %s\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using external hostname `%s'\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2892 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" +msgstr "không quyết định các tên máy" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 +#, c-format +msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" +msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310 +msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" +msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319 +#, c-format +msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" +msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511 +#, c-format +msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652 +msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" +msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664 +msgid "# bytes received via SMTP" +msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665 +msgid "# bytes sent via SMTP" +msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667 +msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" +msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" +msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:930 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2527 +#, fuzzy +msgid "# TCP sessions active" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:797 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237 +#, fuzzy +msgid "# bytes currently in TCP buffers" +msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:800 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" +msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" +msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 +#, fuzzy +msgid "# bytes transmitted via TCP" +msgstr "# các byte được gửi" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 +#, c-format +msgid "Trying to send with invalid session %p\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1427 +msgid "# requests to create session with invalid address" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532 +msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021 +#, fuzzy +msgid "# TCP WELCOME messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2189 +msgid "# bytes received via TCP" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 +msgid "# network-level TCP disconnect events" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2407 src/util/service.c:589 +#: src/util/service.c:595 +#, c-format +msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2421 +#, fuzzy +msgid "Failed to start service.\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2516 +#, c-format +msgid "TCP transport listening on port %llu\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2520 +msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2523 +#, c-format +msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:167 +#, fuzzy +msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:210 +#, fuzzy +msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603 +msgid "" +"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 +#, c-format +msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1405 +#, c-format +msgid "" +"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " +"or %u)\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2473 +#, c-format +msgid "" +"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " +"your network configuration\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2487 +msgid "" +"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " +"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2816 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UDP sockets\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2911 +#, c-format +msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2950 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3020 +#, fuzzy +msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1622 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620 +msgid "# WLAN ACKs sent" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639 +#, fuzzy +msgid "# WLAN messages defragmented" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948 +#, fuzzy +msgid "# WLAN sessions allocated" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876 +#, fuzzy +msgid "# WLAN message fragments sent" +msgstr "# các thông báo bị tế phân" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900 +msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950 +#, fuzzy +msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received via WLAN" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326 +#, fuzzy +msgid "# fragments received via WLAN" +msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336 +#, fuzzy +msgid "# ACKs received via WLAN" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396 +#, fuzzy +msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518 +#, fuzzy +msgid "# DATA messages received via WLAN" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553 +#, fuzzy +msgid "# WLAN DATA messages processed" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 +#, fuzzy +msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" +msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1729 +msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 +#, c-format +msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" +msgstr "" + +#: src/transport/transport_api.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" +msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" + +#: src/transport/transport-testing.c:584 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize testing library!\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/tun/regex.c:129 +#, c-format +msgid "Bad mask: %d\n" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/util/bio.c:180 +msgid "End of file" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:237 +#, c-format +msgid "Error reading length of string `%s'" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:247 +#, c-format +msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:293 +#, c-format +msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:307 +#, c-format +msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:857 src/util/service.c:625 +#, c-format +msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:862 src/util/service.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using `%s' instead\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" + +#: src/util/client.c:360 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " +"configuration.\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:368 +#, c-format +msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:995 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/util/client.c:1007 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/util/client.c:1290 +msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 +msgid "DEBUG" +msgstr "GỠ LỖI" + +#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037 +msgid "INFO" +msgstr "TIN" + +#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035 +msgid "WARNING" +msgstr "CẢNH BÁO" + +#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033 +msgid "ERROR" +msgstr "LỖI" + +#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041 +msgid "NONE" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/util/common_logging.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" +msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" + +#: src/util/common_logging.c:1042 +msgid "INVALID" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:1150 +msgid "unknown address" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:1189 +msgid "invalid address" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:1207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" +msgstr "" +"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" + +#: src/util/common_logging.c:1228 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" +msgstr "" +"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" + +#: src/util/configuration.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" + +#: src/util/configuration.c:996 +#, c-format +msgid "" +"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " +"choices\n" +msgstr "" +"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " +"tập hợp các sự chọn được phép\n" + +#: src/util/configuration.c:1066 +#, c-format +msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/configuration.c:1098 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" +msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" + +#: src/util/configuration.c:1172 +#, c-format +msgid "" +"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " +"as an environmental variable\n" +msgstr "" + +#: src/util/connection.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied to `%s'\n" +msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" + +#: src/util/connection.c:438 +#, c-format +msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" +msgstr "" + +#: src/util/connection.c:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" +msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" + +#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:909 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/util/connection.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" +msgstr " Lỗi kết nối\n" + +#: src/util/container_bloomfilter.c:531 +#, c-format +msgid "" +"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " +"%llu)\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 +#: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 +#, fuzzy +msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" +msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 +msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 +#, c-format +msgid "" +"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 +msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_ecc.c:1016 +#, fuzzy +msgid "Could not load peer's private key\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:1120 +#, fuzzy, c-format +msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:1170 +#, fuzzy, c-format +msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:1244 +#, fuzzy, c-format +msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:1301 +#, fuzzy, c-format +msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" + +#: src/util/crypto_random.c:280 +#, c-format +msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" +msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" + +#: src/util/disk.c:1184 +#, c-format +msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" +msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" + +#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315 +#, c-format +msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" +msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" + +#: src/util/getopt.c:568 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" + +#: src/util/getopt.c:592 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" + +#: src/util/getopt.c:597 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" + +#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n" + +#: src/util/getopt.c:643 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" + +#: src/util/getopt.c:647 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" + +#: src/util/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012 -#, fuzzy -msgid "# Replies received from DHT" -msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" +#: src/util/getopt.c:674 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1102 +#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 #, c-format -msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" -msgstr "" +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 +#: src/util/getopt.c:750 #, c-format -msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" -msgstr "" +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170 -msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" -msgstr "" +#: src/util/getopt.c:768 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1184 -msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" +#: src/util/getopt.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use %s to get a list of options.\n" msgstr "" +"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1193 -msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" +#: src/util/getopt_helpers.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "" +"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " +"ngắn.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1209 -msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" -msgstr "" +#: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326 +#, c-format +msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" +msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 -msgid "# on-demand blocks matched requests" -msgstr "" +#: src/util/getopt_helpers.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" +msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239 -msgid "# on-demand lookups performed successfully" -msgstr "" +#: src/util/gnunet-config.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "--section argument is required\n" +msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 -msgid "# on-demand lookups failed" +#: src/util/gnunet-config.c:133 +#, c-format +msgid "--option argument required to set value\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426 -msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" +#: src/util/gnunet-config.c:160 +msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 -msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)" +#: src/util/gnunet-config.c:163 +msgid "name of the section to access" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 -msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" +#: src/util/gnunet-config.c:166 +msgid "name of the option to access" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404 -msgid "# Datastore lookups initiated" +#: src/util/gnunet-config.c:169 +msgid "value to set" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1487 +#: src/util/gnunet-config.c:178 #, fuzzy -msgid "# GAP PUT messages received" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +msgid "Manipulate GNUnet configuration files" +msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576 +#: src/util/gnunet-ecc.c:75 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." -msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" - -#: src/fs/fs.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s': %s" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" - -#: src/fs/fs.c:293 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read file `%s': %s" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" +msgid "Failed to open `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs.c:299 +#: src/util/gnunet-ecc.c:81 #, c-format -msgid "Short read reading from file `%s'!" +msgid "Generating %u keys, please wait" msgstr "" -#: src/fs/fs.c:877 +#: src/util/gnunet-ecc.c:97 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +msgid "" +"\n" +"Failed to write to `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" -#: src/fs/fs.c:1323 +#: src/util/gnunet-ecc.c:107 #, c-format -msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" +msgid "" +"\n" +"Finished!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs.c:1364 +#: src/util/gnunet-ecc.c:110 #, c-format -msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" +msgid "" +"\n" +"Error, %u keys not generated\n" msgstr "" -#: src/fs/fs.c:1380 +#: src/util/gnunet-ecc.c:199 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" - -#: src/fs/fs.c:1984 -#, c-format -msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" -msgstr "" +msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" -#: src/fs/fs.c:1994 +#: src/util/gnunet-ecc.c:210 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" +msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" -#: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346 +#: src/util/gnunet-ecc.c:232 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +msgid "Could not read hostkey file: %s\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/fs/fs.c:2124 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/util/gnunet-ecc.c:286 +msgid "No hostkey file specified on command line\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631 -#, c-format -msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" +#: src/util/gnunet-ecc.c:341 +msgid "list keys included in a file (for testing)" msgstr "" -#: src/fs/fs.c:2337 -#, c-format -msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" +#: src/util/gnunet-ecc.c:344 +msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" msgstr "" -#: src/fs/fs.c:2583 -msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" +#: src/util/gnunet-ecc.c:347 +msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" msgstr "" -#: src/fs/fs.c:2669 -#, c-format -msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" +#: src/util/gnunet-ecc.c:350 +msgid "print the public key in ASCII format" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 -#, c-format -msgid "" -"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " -"disabled\n" +#: src/util/gnunet-ecc.c:353 +msgid "print the hash of the public key in ASCII format" msgstr "" -#: src/block/plugin_block_fs.c:128 -msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" +#: src/util/gnunet-ecc.c:356 +msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" msgstr "" -#: src/block/plugin_block_dht.c:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "Block not of type %u\n" -msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" +#: src/util/gnunet-ecc.c:367 +#, fuzzy +msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" +msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" -#: src/block/plugin_block_dht.c:106 -msgid "Size mismatch for block\n" +#: src/util/gnunet-resolver.c:149 +msgid "perform a reverse lookup" msgstr "" -#: src/block/plugin_block_dht.c:115 -#, c-format -msgid "Block of type %u is malformed\n" +#: src/util/gnunet-resolver.c:160 +msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" msgstr "" -#: src/block/block.c:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading block plugins `%s'\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" - -#: src/block/block.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" -msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" - -#: src/mesh/test_mesh_small.c:689 -msgid "Test mesh in a small network." +#: src/util/gnunet-scrypt.c:279 +msgid "number of bits to require for the proof of work" msgstr "" -#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865 -#, fuzzy -msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" +#: src/util/gnunet-scrypt.c:282 +msgid "file with private key, otherwise default is used" +msgstr "" -#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870 -msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" +#: src/util/gnunet-scrypt.c:285 +msgid "file with proof of work, otherwise default is used" msgstr "" -#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898 -msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" +#: src/util/gnunet-scrypt.c:288 +msgid "time to wait between calculations" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:299 +#, fuzzy +msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" +msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" + +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:299 #, c-format -msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n" -msgstr "" +msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" +msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234 -msgid "Could not send status result to client\n" -msgstr "" +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:412 +#, c-format +msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" +msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268 -msgid "Not sending status result to client: no client known\n" +#: src/util/gnunet-uri.c:84 +#, c-format +msgid "No URI specified on command line\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start service `%s'\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409 +#: src/util/gnunet-uri.c:89 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting service `%s'\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" +msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" +msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435 +#: src/util/gnunet-uri.c:96 #, c-format -msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" +msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443 +#: src/util/gnunet-uri.c:106 #, c-format -msgid "Service `%s' already running.\n" +msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453 -#, fuzzy, c-format -msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" -msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: không rõ đồng đẳng « %s ».\n" +#: src/util/gnunet-uri.c:168 +msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464 +#: src/util/helper.c:338 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" -msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" +msgid "Error reading from `%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498 +#: src/util/helper.c:383 #, fuzzy, c-format -msgid "Preparing to stop `%s'\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:666 -msgid "Stopping all services\n" -msgstr "" +msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 +#: src/util/helper.c:609 #, fuzzy, c-format -msgid "Restarting service `%s'.\n" -msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:796 -msgid "exit" +#: src/util/network.c:134 +#, c-format +msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:801 -msgid "signal" +#: src/util/network.c:1344 src/util/network.c:1469 +#, c-format +msgid "" +"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:806 -#, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "Lỗi không rõ" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:813 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' stopped\n" -msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:827 +#: src/util/os_installation.c:421 #, c-format -msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" +msgid "" +"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " +"variable.\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' has been started.\n" -msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to stop service `%s'!\n" -msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:171 +#: src/util/os_installation.c:713 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' has been stopped.\n" -msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" +msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:175 +#: src/util/os_installation.c:773 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start service `%s'!\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" +msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" +msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" -msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" +#: src/util/os_installation.c:783 +#, c-format +msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' is running.\n" -msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" +#: src/util/plugin.c:87 +#, c-format +msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' is not running.\n" -msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" +#: src/util/plugin.c:148 +#, c-format +msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" +msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:238 +#: src/util/plugin.c:223 #, c-format -msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" -msgstr "" +msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" +msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356 -msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" -msgstr "" +#: src/util/plugin.c:382 +#, fuzzy +msgid "Could not determine plugin installation path.\n" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:269 +#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1449 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove configuration file %s\n" +msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/arm/gnunet-arm.c:275 +#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1464 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" -msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:387 -#, fuzzy -msgid "stop all GNUnet services" -msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:389 -msgid "start a particular service" -msgstr "" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:391 -msgid "stop a particular service" -msgstr "" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:393 -#, fuzzy -msgid "start all GNUnet default services" -msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:396 -#, fuzzy -msgid "stop and start all GNUnet default services" -msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:399 -msgid "test if a particular service is running" -msgstr "" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:402 -msgid "delete config file and directory on exit" -msgstr "" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:404 -msgid "don't print status messages" -msgstr "" +msgid "Could not access configuration file `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:407 +#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1459 #, fuzzy -msgid "timeout for completing current operation" -msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:418 -msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" -msgstr "" +msgid "Malformed configuration, exit ...\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803 -#, c-format -msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n" -msgstr "" +#: src/util/resolver_api.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" +msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812 +#: src/util/resolver_api.c:216 #, c-format -msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n" +msgid "" +"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868 +#: src/util/resolver_api.c:348 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to start service `%s': %s\n" -msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" - -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" -msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" +msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" +msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952 +#: src/util/resolver_api.c:352 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' started\n" -msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" +msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" +msgstr "không quyết định các tên máy" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080 +#: src/util/resolver_api.c:908 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" -msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" - -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102 -#, c-format -msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" +msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" +msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" + +#: src/util/scheduler.c:813 +msgid "Looks like we're busy waiting...\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116 +#: src/util/scheduler.c:948 #, c-format -msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" +msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:201 src/arm/test_exponential_backoff.c:192 -msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" -msgstr "" +#: src/util/server.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" +msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" -#: src/arm/arm_api.c:390 +#: src/util/server.c:493 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" -msgstr "" -"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" +msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" +msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" -#: src/arm/arm_api.c:405 +#: src/util/server.c:499 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" -msgstr "" -"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" +msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" +msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" -#: src/arm/arm_api.c:469 +#: src/util/server.c:892 #, c-format -msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" +msgid "" +"Processing code for message of type %u did not call " +"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:539 -#, c-format -msgid "Requesting start of service `%s'.\n" -msgstr "" +#: src/util/service.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown address family %d\n" +msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" -#: src/arm/arm_api.c:540 +#: src/util/service.c:369 #, c-format -msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" +msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:563 +#: src/util/service.c:424 #, c-format -msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" +msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:566 +#: src/util/service.c:461 #, c-format -msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" +msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:598 src/arm/arm_api.c:602 -#, fuzzy, c-format -msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" -msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n" - -#: src/arm/arm_api.c:675 +#: src/util/service.c:570 #, c-format -msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" +msgid "" +"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" msgstr "" -#: src/dht/dhtlog.c:56 +#: src/util/service.c:651 #, c-format -msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n" +msgid "" +"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " +"domain socket: %s\n" msgstr "" -#: src/dht/dhtlog.c:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" - -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:895 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:686 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:718 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:750 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:782 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:813 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:844 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:875 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get full path for `%s'\n" -msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" - -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:924 -#, fuzzy -msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" -msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." - -#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:84 +#: src/util/service.c:667 #, c-format -msgid "Found %u peers\n" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:115 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found peer `%s'\n" -msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" - -#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:184 src/dht/gnunet-dht-put.c:161 -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 -msgid "the query key" +msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:187 src/dht/gnunet-dht-put.c:170 -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 -msgid "how long to execute this query before giving up?" +#: src/util/service.c:901 +msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:209 -msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results." +#: src/util/service.c:950 src/util/service.c:968 +#, c-format +msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "PUT request sent!\n" -msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" - -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 +#: src/util/service.c:993 #, c-format -msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" +msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:127 +#: src/util/service.c:1163 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to %s service!\n" -msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" +msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132 +#: src/util/service.c:1204 #, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s service!\n" -msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" - -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:147 -#, c-format -msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 -msgid "the data to insert under the key" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:167 -msgid "the type to insert data as" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:173 -msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" -msgstr "" +msgid "Service `%s' runs at %s\n" +msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 -msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." +#: src/util/service.c:1253 +msgid "Service process failed to initialize\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 -msgid "the type of data to look for" +#: src/util/service.c:1257 +msgid "Service process could not initialize server function\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:223 -msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." +#: src/util/service.c:1261 +msgid "Service process failed to report status\n" msgstr "" -#: src/dht/dht_api.c:235 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +#: src/util/service.c:1316 +msgid "No such user" +msgstr "Không có người dùng như vậy" -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1550 -#, fuzzy -msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi kết nối cơ sở dữ liệu MySQL cho kho dữ liệu.\n" +#: src/util/service.c:1329 +#, c-format +msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" +msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:185 -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1271 -#: src/transport/test_plugin_transport.c:202 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:439 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1232 -msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +#: src/util/service.c:1399 +msgid "do daemonize (detach from terminal)" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:195 -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1335 -#: src/transport/test_plugin_transport.c:212 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1255 -msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" +#: src/util/signal.c:89 +#, c-format +msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:205 -#, fuzzy -msgid "Loading udp transport plugin\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" - -#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:213 -#, fuzzy -msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" -msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" +#: src/util/strings.c:145 +msgid "b" +msgstr "b" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1436 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1631 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1750 +#: src/util/strings.c:433 #, c-format -msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" +msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1868 -#, c-format -msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" +#: src/util/strings.c:561 +msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "" +"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2728 -#, c-format -msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" +#: src/util/strings.c:658 +msgid "µs" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:246 -#, c-format -msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" +#: src/util/strings.c:662 +msgid "forever" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:251 -#, fuzzy -msgid "# messages dropped due to slow client" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394 -#, c-format -msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" +#: src/util/strings.c:664 +msgid "0 ms" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:511 -#, fuzzy -msgid "# bytes payload received for other peers" -msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:528 -msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" -msgstr "" +#: src/util/strings.c:670 +msgid "ms" +msgstr "mg" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:579 -#, fuzzy -msgid "# REQUEST CONNECT messages received" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +#: src/util/strings.c:676 +msgid "s" +msgstr "g" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:607 -#, fuzzy -msgid "# SET QUOTA messages received" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +#: src/util/strings.c:682 +msgid "m" +msgstr "p" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:811 -#, fuzzy -msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +#: src/util/strings.c:688 +msgid "h" +msgstr "g" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:831 +#: src/util/strings.c:695 #, fuzzy -msgid "# bytes in message queue for other peers" -msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" +msgid "day" +msgstr " ngày" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:899 +#: src/util/strings.c:697 #, fuzzy -msgid "# bandwidth quota violations by other peers" -msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" +msgid "days" +msgstr " ngày" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 -msgid "# ms throttling suggested" +#: src/util/strings.c:726 +msgid "end of time" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +#: src/util/strings.c:1159 +msgid "IPv6 address did not start with `['\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:972 -msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" +#: src/util/strings.c:1167 +msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:984 -msgid "# disconnects due to quota of 0" +#: src/util/strings.c:1173 +msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108 -msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" +#: src/util/strings.c:1180 +msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115 +#: src/util/strings.c:1189 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting transport plugins `%s'\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" +msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading `%s' transport plugin\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" +#: src/util/strings.c:1395 src/util/strings.c:1411 +msgid "Port not in range\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139 +#: src/util/strings.c:1420 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" -msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" +msgid "Malformed port policy `%s'\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:409 -msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n" -msgstr "" +#: src/util/strings.c:1503 src/util/strings.c:1534 src/util/strings.c:1582 +#: src/util/strings.c:1603 +#, c-format +msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" +msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:418 -msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n" -msgstr "" +#: src/util/strings.c:1560 +#, c-format +msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." +msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:427 -msgid "Phase 2: Test session selection failed\n" -msgstr "" +#: src/util/strings.c:1612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid format: `%s'\n" +msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:435 -msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n" -msgstr "" +#: src/util/strings.c:1664 +#, c-format +msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" +msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:726 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:692 +#: src/util/strings.c:1714 #, fuzzy, c-format -msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" +msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" +msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:746 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:712 -msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n" -msgstr "" +#: src/util/strings.c:1745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrong format `%s' for network\n" +msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:759 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:725 -msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n" -msgstr "" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086 +#, fuzzy +msgid "# Active channels" +msgstr "# các kết nối dht" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:772 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:738 -msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n" -msgstr "" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 +#, fuzzy +msgid "# Bytes given to mesh for transmission" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:785 -msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n" -msgstr "" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 +#, fuzzy +msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:924 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:887 -#, c-format -msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n" -msgstr "" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 +#, fuzzy +msgid "# Mesh channels created" +msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:930 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:893 -#, c-format -msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n" -msgstr "" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 +#, fuzzy +msgid "Failed to setup mesh channel!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1002 -msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 +#, c-format +msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1053 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1017 -msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1069 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1033 -msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1083 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1047 -msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n" -msgstr "" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 +#, fuzzy +msgid "# Packets received from TUN interface" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1093 -msgid "" -"\n" -"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n" -"\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 +#, c-format +msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1151 -msgid "" -"\n" -"Phase 2: session selection\n" -"\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610 +msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1187 -msgid "" -"\n" -"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n" -"\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624 +#, c-format +msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1193 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 #, fuzzy -msgid "Phase 3: sending messages\n" -msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" - -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1284 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3323 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1245 -#, c-format -msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n" -msgstr "" +msgid "# ICMP packets received from mesh" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1352 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 +#, fuzzy +msgid "# UDP packets received from mesh" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1358 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 #, fuzzy -msgid "Failed to load transport plugin for https\n" -msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" +msgid "# TCP packets received from mesh" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1368 -#, c-format -msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 +msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1444 -msgid "" -"\n" -"Phase 0\n" -"\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 +msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1507 -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1510 -msgid "" -"\n" -"delete\n" -"\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663 +#, fuzzy +msgid "# Active destinations" +msgstr "# các kết nối dht" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715 +msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" msgstr "" -#: src/transport/test_transport_api.c:120 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982 #, fuzzy -msgid "Fail! Could not connect peers\n" -msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" - -#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:91 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200 -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid command line argument `%s'\n" -msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" +msgid "Must specify valid IPv6 address" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:112 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:187 -msgid "don't resolve host names" -msgstr "không quyết định các tên máy" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006 +msgid "Must specify valid IPv6 mask" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:119 -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194 -#, fuzzy -msgid "Print information about connected peers." -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014 +msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" +msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport.c:224 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 #, fuzzy -msgid "Loading tcp transport plugin\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" +msgid "Must specify valid IPv4 address" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/transport/test_plugin_transport.c:232 -#, fuzzy -msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n" -msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 +msgid "Must specify valid IPv4 mask" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:176 -msgid "# refreshed my HELLO" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050 +msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:698 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1231 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:2551 +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:147 #, fuzzy -msgid "# HTTP peers active" -msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được nhận" +msgid "Error creating tunnel\n" +msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:993 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1306 -msgid "# HTTP inbound sessions for peers active" -msgstr "" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" +msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" +msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1889 -#, c-format -msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" -msgstr "" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1915 -#, c-format -msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" -msgstr "" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:2193 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:2305 +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 #, fuzzy, c-format -msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" +msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:2592 -msgid "# HTTP outbound sessions for peers active" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 +msgid "request that result should be an IPv4 address" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3351 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3380 -msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 +msgid "request that result should be an IPv6 address" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3406 -#, c-format -msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 +msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3444 -msgid "" -"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" -"certificate-creation' could not be started!\n" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 +msgid "destination IP for the tunnel" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3460 -msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 +msgid "peer offering the service we would like to access" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3612 -#, c-format -msgid "" -"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 +msgid "name of the service we would like to access" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3628 -#, c-format -msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 +#, fuzzy +msgid "service is offered via TCP" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 +#, fuzzy +msgid "service is offered via UDP" +msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 +msgid "Setup tunnels via VPN." msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504 +#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573 +#: src/include/gnunet_common.h:581 #, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" -msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" +msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" + +#: src/include/gnunet_common.h:593 +#, fuzzy, c-format +msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" + +#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629 +#, c-format +msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:728 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1142 #, fuzzy -msgid "# bytes currently in TCP buffers" -msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" +#~ msgid "provide information about a particular channel" +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1531 #, fuzzy -msgid "# TCP sessions active" -msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" +#~ msgid "provide information about a particular connection" +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683 #, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" -msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" +#~ msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731 #, fuzzy -msgid "# bytes transmitted via TCP" -msgstr "# các byte được gửi" +#~ msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" +#~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 #, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" -msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" +#~ msgid "Peer `%s' disconnected\n" +#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:942 #, fuzzy -msgid "# bytes TCP was asked to transmit" -msgstr "# các byte được gửi" +#~ msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" +#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993 -msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" +#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1034 -#, fuzzy, c-format -msgid "Address of unexpected length: %u\n" -msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051 -msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error %d\n" +#~ msgstr "Lỗi VR." -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103 #, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" -msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" +#~ msgid "Aborting call to `%s'\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 -msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1574 #, fuzzy -msgid "# TCP WELCOME messages received" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +#~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers." +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1722 -msgid "# bytes received via TCP" -msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default " +#~ "(%u).\n" +#~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1788 -msgid "# network-level TCP disconnect events" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n" +#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941 #, fuzzy -msgid "Failed to start service.\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" +#~ msgid "Invalid value `%s'\n" +#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2001 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" -msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n" +#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2024 -#, c-format -msgid "TCP transport listening on port %llu\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "No issuer for public key `%s'\n" +#~ msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2028 -msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to get slave counters!\n" +#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 -#, c-format -msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n" +#~ "%s/%s\n" +#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:518 -msgid "# address records discarded" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Job command file not given. Exiting\n" +#~ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:604 -#: src/core/gnunet-service-core.c:4187 #, fuzzy -msgid "# PING messages received" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +#~ msgid "Error while decoding key %u\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:626 -#, c-format -msgid "" -"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " -"address.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:683 -msgid "# PONGs unicast via reliable transport" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:692 -msgid "# PONGs multicast to all available addresses" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:756 -#, c-format -msgid "" -"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " -"not happen.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" +#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:790 #, fuzzy -msgid "# PING without HELLO messages sent" -msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" +#~ msgid "" +#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `" +#~ "%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:862 -msgid "# address revalidations started" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:921 -#: src/core/gnunet-service-core.c:4210 #, fuzzy -msgid "# PONG messages received" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +#~ msgid "# peers connected to mesh tunnels" +#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:943 -msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" +#~ msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:959 -msgid "# PONGs dropped, signature expired" -msgstr "" +#~ msgid "no-name" +#~ msgstr "không-tên" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 -#, c-format -msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" -msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Option `%s' ignored\n" +#~ msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454 -msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" -msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "add an additional keyword for the advertisment (this option can be " +#~ "specified multiple times)" +#~ msgstr "" +#~ "thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy " +#~ "chọn này nhiều lần)" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463 -#, c-format -msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" -msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n" +#, fuzzy +#~ msgid "specify ID of the root of the namespace" +#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655 -#, c-format -msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" -msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "change rating of namespace ID by VALUE" +#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798 -msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" -msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "try to shorten a given name" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810 -msgid "# bytes received via SMTP" -msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n" +#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 -msgid "# bytes sent via SMTP" -msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n" +#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 -msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" -msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" +#, fuzzy +#~ msgid "Using default zone file `%s'\n" +#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" +#, fuzzy +#~ msgid "filename with the zone key" +#~ msgstr "tên tập tin" -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1278 #, fuzzy -msgid "Failed to load transport plugin for http\n" -msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" +#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1364 -msgid "" -"Phase 0\n" -"\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "file exists with different key" +#~ msgstr "tên tập tin" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1280 -#, c-format -msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)" +#~ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1330 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" -msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" +#, fuzzy +#~ msgid "number of peers to start" +#~ msgstr "số lần lặp lại" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1456 #, fuzzy -msgid "Failed to open UDP sockets\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/transport/transport_api.c:570 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" -msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1092 #, fuzzy -msgid "Failed to open UNIX sockets\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#~ msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" +#~ msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254 -#, c-format -msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "print names of local namespaces" +#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" +#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# Replies received from STREAM" +#~ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" -msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" -msgstr "" -"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" +#, fuzzy +#~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364 -#, c-format -msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find record to remove\n" +#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:754 -msgid "# disconnects due to blacklist" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/chat/chat.c:175 #, fuzzy -msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" +#~ msgid "Failed to create new signature" +#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/chat/chat.c:283 -msgid "The current user must be the the first one joined\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to put new set of records in database" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/chat/chat.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown message type: '%u'\n" -msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to remove records from database" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/chat/chat.c:472 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" -msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to access database" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/chat/chat.c:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" -msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" +#, fuzzy +#~ msgid "unknown internal error in namestore" +#~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" -#: src/chat/chat.c:498 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/chat/chat.c:559 #, fuzzy -msgid "Could not serialize metadata\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +#~ msgid "" +#~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " +#~ "Exiting.\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" -#: src/chat/chat.c:674 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to the chat service\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +#~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/chat/chat.c:680 -msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Address of unexpected length: %u\n" +#~ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" -#: src/chat/chat.c:686 -msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " +#~ "Deleting it.\n" +#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" -#: src/chat/chat.c:692 -msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu " +#~ "bytes). Deleting it.\n" +#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:92 -#, c-format -msgid "Joined\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" +#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:124 -msgid "anonymous" -msgstr "nặc danh" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " +#~ "Renaming it.\n" +#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said: %s\n" -msgstr "« %s » nói: %s\n" +#~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" -msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" +#~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" -msgstr "« %s » nói thật: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Service `%s' was already running.\n" +#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:142 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" -msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Service `%s' has been started.\n" +#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" -msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" +#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" -msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n" +#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" -msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Error communicating with ARM service.\n" +#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/chat/gnunet-chat.c:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" -msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" +#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/chat/gnunet-chat.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" -msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" +#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/chat/gnunet-chat.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" -msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" +#~ msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:193 -#, c-format -msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Exiting\n" +#~ msgstr "Thoát" -#: src/chat/gnunet-chat.c:224 -#, c-format -msgid "`%s' entered the room\n" -msgstr "« %s » vào phòng\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:224 -#, c-format -msgid "`%s' left the room\n" -msgstr "« %s » rời phòng\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not change username\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629 -#, fuzzy, c-format -msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" -msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" +#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:320 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changed username to `%s'\n" -msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:333 -#, c-format -msgid "Users in room `%s': " -msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:" +#, fuzzy +#~ msgid "# session keys received" +#~ msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" -#: src/chat/gnunet-chat.c:371 -#, c-format -msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" -msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN" +#, fuzzy +#~ msgid "# SET_KEY and PING messages created" +#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/chat/gnunet-chat.c:379 -#, c-format -msgid "Unknown user `%s'\n" -msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n" +#~ msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:395 -#, c-format -msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" -msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Lỗi không rõ.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:448 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown command `%s'\n" -msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to serialize meta data" +#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:459 -msgid "" -"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " -"leave the current room" -msgstr "" -"Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc này " -"cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to datastore service" +#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/chat/gnunet-chat.c:463 -msgid "" -"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " -"the current room and immediately rejoin it with the new name." -msgstr "" -"Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng gây " -"ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" +#~ msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:467 -msgid "" -"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" -msgstr "" -"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng " -"có tên đó" +#, fuzzy +#~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:470 -msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" -msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not access STATISTICS service. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:472 -msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" -msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:474 #, fuzzy -msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" -msgstr "" -"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng " -"có tên đó" +#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:477 -msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "session identifier" +#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập" -#: src/chat/gnunet-chat.c:480 -msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:482 #, fuzzy -msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" -msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »" +#~ msgid "" +#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about " +#~ "all tunnels (continuously)" +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/chat/gnunet-chat.c:484 -msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" -msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" +#, fuzzy +#~ msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi " +#~ "động.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:486 -msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" -msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi " +#~ "động.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:489 -msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" -msgstr "" -"Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong phòng " -"trò chuyện đó" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi " +#~ "động.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:491 -msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" -msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" +#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/chat/gnunet-chat.c:605 -#, c-format -msgid "You must specify a nickname\n" -msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" +#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:621 -#, c-format -msgid "Failed to join room `%s'\n" -msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" +#~ msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:654 -msgid "set the nickname to use (required)" -msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" +#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:657 -msgid "set the chat room to join" -msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:669 -msgid "Join a chat on GNUnet." -msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet." +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n" +#~ msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 #, fuzzy -msgid "Failed to queue a message notification\n" -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." +#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" +#~ msgstr "" +#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 #, fuzzy -msgid "Failed to queue a join notification\n" -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." +#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 #, fuzzy -msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." +#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 #, fuzzy -msgid "Failed to queue a leave notification\n" -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." +#~ msgid "Could not serialize metadata\n" +#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s'\n" -msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" +#~ msgid "anonymous" +#~ msgstr "nặc danh" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" -msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n" +#~ msgstr "« %s » nói: %s\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 -#, c-format -msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" +#~ msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 -#, c-format -msgid "I am peer `%s'.\n" -msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" +#~ msgstr "« %s » nói thật: %s\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 -msgid "output only the identity strings" -msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" +#~ msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 -msgid "output our own identity only" -msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" +#~ msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270 #, fuzzy -msgid "Print information about peers." -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." +#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" +#~ msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" -msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" +#~ msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 -#, c-format -msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: " +#~ "%s\n" +#~ msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 -#, c-format -msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" -msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" +#~ msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677 #, fuzzy -msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" -msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" +#~ msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" +#~ msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130 -msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" -msgstr "" +#~ msgid "`%s' entered the room\n" +#~ msgstr "« %s » vào phòng\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149 -#, c-format -msgid "" -"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " -"bytes)\n" -msgstr "" +#~ msgid "`%s' left the room\n" +#~ msgstr "« %s » rời phòng\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188 #, fuzzy -msgid "Sqlite database running\n" -msgstr "kho dữ liệu sqlite" +#~ msgid "Could not change username\n" +#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 #, fuzzy -msgid "# bytes used in file-sharing datastore" -msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" +#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" +#~ msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331 #, fuzzy -msgid "# bytes expired" -msgstr "# các byte được nhận" +#~ msgid "Changed username to `%s'\n" +#~ msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397 -msgid "# bytes purged (low-priority)" -msgstr "" +#~ msgid "Users in room `%s': " +#~ msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457 -msgid "Transmission to client failed!\n" -msgstr "" +#~ msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" +#~ msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610 -msgid "# results found" -msgstr "" +#~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" +#~ msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " -"%llu bytes\n" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you " +#~ "to leave the current room" +#~ msgstr "" +#~ "Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc " +#~ "này cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666 -#, c-format -msgid "" -"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " -"bytes)\n" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to " +#~ "leave the current room and immediately rejoin it with the new name." +#~ msgstr "" +#~ "Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng " +#~ "gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670 -msgid "" -"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " -"cache size" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified " +#~ "user" +#~ msgstr "" +#~ "Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người " +#~ "dùng có tên đó" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 -msgid "Insufficient space to satisfy request" -msgstr "" +#~ msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" +#~ msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441 -msgid "# reserved" -msgstr "" +#~ msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" +#~ msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750 -msgid "Could not find matching reservation" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" +#~ msgstr "" +#~ "Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người " +#~ "dùng có tên đó" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 -#, c-format -msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" +#~ msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »" + +#~ msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" +#~ msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »" + +#~ msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" +#~ msgstr "" +#~ "Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong " +#~ "phòng trò chuyện đó" + +#~ msgid "Failed to join room `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" + +#~ msgid "set the chat room to join" +#~ msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào" + +#~ msgid "Join a chat on GNUnet." +#~ msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet." -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004 #, fuzzy -msgid "# GET requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#~ msgid "Failed to queue a message notification\n" +#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 #, fuzzy -msgid "# requests filtered by bloomfilter" -msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" +#~ msgid "Failed to queue a join notification\n" +#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 #, fuzzy -msgid "# UPDATE requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" +#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 #, fuzzy -msgid "# GET REPLICATION requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n" +#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 #, fuzzy -msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#~ msgid "Connected to %s service!\n" +#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 -msgid "Content not found" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" +#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152 -msgid "# bytes removed (explicit request)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." +#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 #, fuzzy -msgid "# REMOVE requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" +#~ msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230 -#, c-format -msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303 -#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:322 -#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:420 -#, c-format -msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" +#~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" -msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" +#, fuzzy +#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" +#~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 -msgid "# quota" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" +#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493 -msgid "# cache size" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" +#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 -#, c-format -msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" +#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516 #, fuzzy -msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 -msgid "Template database running\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:287 -msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" +#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:370 -msgid "# queue entry timeouts" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" +#~ msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:417 -msgid "# queue overflows" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" +#~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:444 #, fuzzy -msgid "# queue entries created" -msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" +#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:465 #, fuzzy -msgid "# Requests dropped from datastore queue" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n" +#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:514 #, fuzzy -msgid "# datastore connections (re)created" -msgstr "# các kết nối dht" +#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" +#~ msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:541 -msgid "# reconnected to DATASTORE" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write new configuration to disk." +#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/datastore/datastore_api.c:606 -msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" +#~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:608 #, fuzzy -msgid "# transmission request failures" -msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" +#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." +#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/datastore/datastore_api.c:631 #, fuzzy -msgid "# bytes sent to datastore" -msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" +#~ msgid "Peers failed to connect" +#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/datastore/datastore_api.c:768 #, fuzzy -msgid "Failed to receive status response from database." -msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" +#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" +#~ msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:781 -msgid "Error reading response from datastore service" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" +#~ msgstr "" +#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " +#~ "greater than 0\n" +#~ msgstr "" +#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy " +#~ "friends file!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799 #, fuzzy -msgid "Invalid error message received from datastore service" -msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" +#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" +#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:806 #, fuzzy -msgid "# status messages received" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" +#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:878 #, fuzzy -msgid "# PUT requests executed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +#~ msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" +#~ msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:950 #, fuzzy -msgid "# RESERVE requests executed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" +#~ msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1015 -msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1078 #, fuzzy -msgid "# UPDATE requests executed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1148 #, fuzzy -msgid "# REMOVE requests executed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +#~ msgid "internal error" +#~ msgstr "Lỗi VR." -#: src/datastore/datastore_api.c:1193 #, fuzzy -msgid "Failed to receive response from database.\n" -msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" +#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1254 #, fuzzy -msgid "# Results received" -msgstr "# các kết quả dht được nhận" +#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1326 -msgid "# GET REPLICATION requests executed" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Namestore removed record successfully" +#~ msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1393 -msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1457 #, fuzzy -msgid "# GET requests executed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" +#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# Peers connected" +#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" +#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500 -msgid "Mysql database running\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" +#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" -msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" +#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979 -msgid "Postgres database running\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Target is %d connections per peer." +#~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" -#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" -msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" +#~ msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" +#~ msgstr "" +#~ "Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u " +#~ "hàng, %u cột\n" -#: src/dv/dv_api.c:178 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to the dv service!\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n" +#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:866 -#, c-format -msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" -msgstr "" - -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1288 src/nse/gnunet-service-nse.c:1307 -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 -msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n" +#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1295 -msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1316 #, fuzzy -msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" +#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:673 #, fuzzy -msgid "Measure quality and performance of the NSE service." -msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" +#~ msgid "# bytes payload received for other peers" +#~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" -#: src/core/gnunet-service-core.c:920 -msgid "# total peer preference" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# peers disconnected due to timeout" +#~ msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)" -#: src/core/gnunet-service-core.c:1040 -msgid "# peer status changes" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect" +#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" -#: src/core/gnunet-service-core.c:1236 #, fuzzy -msgid "# send requests dropped (disconnected)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" +#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/core/gnunet-service-core.c:1712 -#, c-format -msgid "" -"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" +#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo" -#: src/core/gnunet-service-core.c:1793 src/core/gnunet-service-core.c:4240 -#: src/core/gnunet-service-core.c:4456 -msgid "# established sessions" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan session created" +#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" -#: src/core/gnunet-service-core.c:1838 -msgid "# bytes encrypted" -msgstr "# các byte đã mã hoá" +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan pending fragments" +#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" -#: src/core/gnunet-service-core.c:1964 src/core/gnunet-service-core.c:2793 -#: src/core/gnunet-service-core.c:4532 -msgid "# neighbour entries allocated" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan fragments send" +#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2031 -msgid "# encrypted bytes given to transport" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan whole messages received" +#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2134 -msgid "# bytes decrypted" -msgstr "# các byte đã giải mã" +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan hello messages received" +#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2314 -msgid "# transmissions delayed due to corking" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan fragments received" +#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2517 -msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan acks received" +#~ msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2857 #, fuzzy -msgid "# messages discarded (disconnected)" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +#~ msgid "# wlan messages for this client received" +#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2909 src/core/gnunet-service-core.c:4644 -msgid "# discarded CORE_SEND requests" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" +#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2924 src/core/gnunet-service-core.c:4648 -msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not access file: %s\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2996 #, fuzzy -msgid "# connection requests received" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" +#~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s" +#~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3008 -msgid "# connection requests ignored (already connected)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes TCP was asked to transmit" +#~ msgstr "# các byte được gửi" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3054 src/core/gnunet-service-core.c:3697 -msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" +#~ msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3067 -msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan messages queued" +#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3099 -msgid "# Error extracting public key from HELLO" -msgstr "" +#~ msgid "print this help" +#~ msgstr "hiển thị trợ giúp này" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3145 -msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)" -msgstr "" +#~ msgid "print the version number" +#~ msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3270 #, fuzzy -msgid "# SET_KEY and PING messages created" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +#~ msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" +#~ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3349 -#, c-format -msgid "" -"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to " -"obtain one).\n" -msgstr "" +#~ msgid "configure logging to use LOGLEVEL" +#~ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3444 -#, fuzzy -msgid "# PING messages decrypted" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "xuất chi tiết" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3456 -#, c-format -msgid "" -"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" -"%s'\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" +#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3481 #, fuzzy -msgid "# PONG messages created" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" +#~ msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: không rõ đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3534 #, fuzzy -msgid "# PONG messages decrypted" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +#~ msgid "Service `%s' stopped\n" +#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3572 #, fuzzy -msgid "# Session keys confirmed via PONG" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" +#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" +#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3706 -#, c-format -msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me. Ignoring.\n" -msgstr "" +#~ msgid "KiB" +#~ msgstr "KiB" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3748 -#, fuzzy -msgid "# SET_KEY messages decrypted" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +#~ msgid "MiB" +#~ msgstr "MiB" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3894 -#, fuzzy, c-format -msgid "# bytes of messages of type %u received" -msgstr "# các byte nhiễu được nhận" +#~ msgid "GiB" +#~ msgstr "GiB" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3941 -msgid "# messages not delivered to any client" -msgstr "" +#~ msgid "TiB" +#~ msgstr "TiB" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4011 src/core/gnunet-service-core.c:4036 #, fuzzy -msgid "# bytes dropped (duplicates)" -msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" +#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" +#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4023 #, fuzzy -msgid "# bytes dropped (out of sequence)" -msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" - -#: src/core/gnunet-service-core.c:4060 -#, fuzzy, c-format -msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" -msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n" +#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4064 #, fuzzy -msgid "# bytes dropped (ancient message)" -msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" +#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" +#~ msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4094 #, fuzzy -msgid "# bytes of payload decrypted" -msgstr "# các byte đã giải mã" +#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4157 #, fuzzy -msgid "# session keys received" -msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" - -#: src/core/gnunet-service-core.c:4173 -msgid "# failed to decrypt message (no session key)" -msgstr "" - -#: src/core/gnunet-service-core.c:4229 -#, c-format -msgid "Unsupported message of type %u received.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Found peer `%s'\n" +#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4403 src/core/gnunet-service-core.c:4485 #, fuzzy -msgid "# peers connected (transport)" -msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)" - -#: src/core/gnunet-service-core.c:4599 -msgid "Core service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" -msgstr "" - -#: src/core/gnunet-service-core.c:4617 -msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "" - -#: src/core/gnunet-service-core.c:4656 -#, c-format -msgid "Core service of `%4s' ready.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" +#~ msgstr "Lỗi sơ khởi kết nối cơ sở dữ liệu MySQL cho kho dữ liệu.\n" -#: src/core/core_api.c:832 -msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Loading udp transport plugin\n" +#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#: src/include/gnunet_common.h:296 src/include/gnunet_common.h:301 -#: src/include/gnunet_common.h:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" -msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" +#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/include/gnunet_common.h:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" -msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Phase 3: sending messages\n" +#~ msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:331 -#, c-format -msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" +#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144 -msgid "print this help" -msgstr "hiển thị trợ giúp này" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load transport plugin for https\n" +#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154 -msgid "print the version number" -msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản" +#, fuzzy +#~ msgid "Fail! Could not connect peers\n" +#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163 #, fuzzy -msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" -msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" +#~ msgid "Loading tcp transport plugin\n" +#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172 -msgid "configure logging to use LOGLEVEL" -msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n" +#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181 -msgid "be verbose" -msgstr "xuất chi tiết" +#, fuzzy +#~ msgid "# HTTP peers active" +#~ msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được nhận" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190 -msgid "use configuration file FILENAME" -msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n" +#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to core service\n" -#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +#~ msgid "# PING messages decrypted" +#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo" #, fuzzy #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" @@ -5015,10 +9788,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "# transport failed to selected peer address" #~ msgstr "Đang quảng cáo truyền tải %d của mình tới các đồng đẳng đã chọn.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# transmission attempts failed (no address)" -#~ msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n" - #, fuzzy #~ msgid "# peer addresses considered valid" #~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" @@ -5027,26 +9796,14 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "# PING with HELLO messages sent" #~ msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#, fuzzy -#~ msgid "# PING messages sent for re-validation" -#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo" - #, fuzzy #~ msgid "# HELLOs received for validation" #~ msgstr "# các khối được lấy để nâng cấp" -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes discarded due to disconnect" -#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" - #, fuzzy #~ msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n" #~ msgstr "Nhận được PING « %s » không dành cho chúng ta.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# HELLO messages received from other peers" -#~ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" - #~ msgid "Error" #~ msgstr "Lỗi" @@ -5071,9 +9828,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" -#~ msgid "GNUnet configuration" -#~ msgstr "Cấu hình GNUnet" - #~ msgid "" #~ "Welcome to GNUnet!\n" #~ "\n" @@ -5283,9 +10037,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Lùi" -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Thoát" - #~ msgid "Up" #~ msgstr "Lên" @@ -5301,9 +10052,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "Invalid input, expecting integer." #~ msgstr "Dữ liệu nhập sai, mong đợi số nguyên." -#~ msgid "Value is not in legal range." -#~ msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." - #~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" #~ msgstr "Cấu hình chưa thay đổi thì không cần lưu lại.\n" @@ -5317,21 +10065,12 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ "\n" #~ "CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n" -#~ msgid "list all network adapters" -#~ msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" - #~ msgid "install GNUnet as Windows service" #~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows" -#~ msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections" -#~ msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" - #~ msgid "display a file's hash value" #~ msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin" -#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n" -#~ msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n" - #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" #~ msgstr "Phiên bản Windows này không hỗ trợ dịch vụ.\n" @@ -5347,9 +10086,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "Error: can't delete service: %s\n" #~ msgstr "Lỗi: không thể xoá dịch vụ : %s\n" -#~ msgid "Configuration saved." -#~ msgstr "Cấu hình đã được lưu." - #~ msgid "Configuration changed. Save?" #~ msgstr "Cấu hình bị thay đổi. Lưu ?" @@ -5397,30 +10133,15 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon" #~ msgstr "tạo ra cấu hình cho gnunetd, trình nền GNUnet" -#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout" -#~ msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" - #~ msgid "Tool to setup GNUnet." #~ msgstr "Công cụ để thiết lập GNUnet." -#~ msgid "update a value in the configuration file" -#~ msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" - #~ msgid "Too many arguments.\n" #~ msgstr "Quá nhiều đối số.\n" -#~ msgid "No interface specified, using default.\n" -#~ msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" - #~ msgid "Undefined option.\n" #~ msgstr "Tùy chọn không xác định.\n" -#~ msgid "`%s' is not available.\n" -#~ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" - -#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n" -#~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n" - #~ msgid "yes" #~ msgstr "có" @@ -5599,9 +10320,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ "Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « " #~ "%s ».\n" -#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" -#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" - #~ msgid "" #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another " #~ "interface.\n" @@ -5663,18 +10381,12 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" #~ msgstr "Xâm phạm khoảng đợi thời gian thực (%llu miligiây) tại %s:%u\n" -#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" -#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" - #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" #~ msgstr "Bế tắc do « %s ».\n" #~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n" #~ msgstr "Khoá đặt được quá lâu (%llu miligiây) tại %s:%u\n" -#~ msgid "GNUnet error log" -#~ msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" - #~ msgid "Out of memory (for logging)\n" #~ msgstr "Tràn bộ nhớ (để ghi sự kiện)\n" @@ -5731,9 +10443,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "output in gnuplot format" #~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot" -#~ msgid "number of iterations" -#~ msgstr "số lần lặp lại" - #~ msgid "number of messages to use per iteration" #~ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" @@ -5839,9 +10548,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ " • 1\t\tdấu chấm\n" #~ " • 2\t\tvcg\n" -#~ msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n" -#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" - #~ msgid "allows mapping of the network topology" #~ msgstr "cho phép ánh xạ địa hình của mạng" @@ -5881,9 +10587,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error" #~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng không được xác nhận do lỗi gửi" -#~ msgid "# plaintext PING messages sent" -#~ msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" - #~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n" #~ msgstr "" #~ "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d (nhập thô và văn bản mã hóa)\n" @@ -5893,9 +10596,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgstr "" #~ "đảm bảo là đồng đẳng này được biết bởi và phát hiện các đồng đẳng khác" -#~ msgid "`%s' registering handler %d\n" -#~ msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" - #~ msgid "maintains GNUnet default mesh topology" #~ msgstr "bảo quản định hình mắc lưới mặc định của GNUnet" @@ -5913,9 +10613,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n" #~ msgstr "Đang tạo khoá mới cho tên hiệu này (có thể hơi lâu).\n" -#~ msgid "Done creating key.\n" -#~ msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" - #~ msgid "# max bytes allowed in dstore" #~ msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu dstore" @@ -5959,9 +10656,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" #~ msgstr "Câu lệnh « %s » cần đến hai đối số (« %s » và « %s »).\n" -#~ msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" -#~ msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" - #~ msgid "# dht route host lookups performed" #~ msgstr "# các việc tra tìm đường tới máy dht được làm" @@ -6027,9 +10721,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "# encrypted PING messages received" #~ msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được nhận" -#~ msgid "# encrypted PONG messages sent" -#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" - #~ msgid "# encrypted PING messages sent" #~ msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được gửi" @@ -6073,12 +10764,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgstr "" #~ "Gặp kiểu không rõ trong thông báo nhúng từ « %s »: %u (kích cỡ : %u)\n" -#~ msgid "# session keys sent" -#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" - -#~ msgid "# sessions established" -#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập" - #~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection" #~ msgstr "tự động tạo một không gian tên bằng cách bắt đầu một thu thập" @@ -6129,15 +10814,9 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "\tRating (after update): %d\n" #~ msgstr "\tĐánh giá (sau khi cập nhật): %d\n" -#~ msgid "Collection stopped.\n" -#~ msgstr "Thu thập bị dừng.\n" - #~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n" #~ msgstr "Lỗi dừng thu thập (không hoạt động ?).\n" -#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n" -#~ msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" - #~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" #~ msgstr "Lỗ xoá biệt hiệu « %s » (không tồn tại ?).\n" @@ -6150,9 +10829,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n" #~ msgstr "Bạn phải ghi rõ một tên cho thu thập (tùy chọn « %s »).\n" -#~ msgid "=\tError reading directory.\n" -#~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" - #~ msgid "%d files found in directory.\n" #~ msgstr "Tìm thấy %d tập tin trong thư mục.\n" @@ -6198,9 +10874,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ "đừng dùng libextractor để thêm các tham chiếu bổ sung vào mục nhập thư " #~ "mục và/hay tập tin công bố" -#~ msgid "Automatically share a directory." -#~ msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." - #~ msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n" #~ msgstr "Không rõ kiểu từ khoá « %s » trong cấu hình siêu dữ liệu\n" @@ -6269,9 +10942,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME" #~ msgstr "ghi kết quả tìm kiếm tìm thấy (đã giải mã) vào tập tin TÊN_TẬP_TIN" -#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n" -#~ msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" - #~ msgid "" #~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " #~ "completion) " @@ -6318,9 +10988,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgstr "" #~ "Hoàn thành tải xuống tập tin « %s ». Tốc độ là %8.3f KiB một giây.\n" -#~ msgid "no name given" -#~ msgstr "chưa đưa ra tên" - #~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n" #~ msgstr "Không đủ đối số. Phải ghi rõ một địa chỉ URI tập tin GNUnet\n" @@ -6333,9 +11000,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" #~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n" -#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n" -#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n" - #~ msgid "File stored as `%s'.\n" #~ msgstr "Tập tin được lưu dạng « %s ».\n" @@ -6372,9 +11036,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n" #~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n" -#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n" -#~ msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" - #~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" #~ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ nên thử gỡ bỏ.\n" @@ -6394,24 +11055,15 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n" #~ msgstr "Tập tin tình trạng FSUI « %s » có lỗi cú pháp tại khoảng bù %u.\n" -#~ msgid "# gap requests total sent" -#~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" - #~ msgid "# gap content total planned" #~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng dự định" -#~ msgid "# gap routes succeeded" -#~ msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" - #~ msgid "Datastore full.\n" #~ msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" #~ msgid "# gap requests total received" #~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận" -#~ msgid "# gap content total received" -#~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" - #~ msgid "# gap total trust awarded" #~ msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp" @@ -6494,12 +11146,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts." #~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau." -#~ msgid "set number of daemons to start" -#~ msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" - -#~ msgid "Waiting for peers to connect" -#~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" - #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" #~ msgstr "Sai dữ liệu nạp và khởi động được lấy từ « %s ».\n" @@ -6766,9 +11412,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n" #~ msgstr "Mô-đun ứng dụng « %s » đã được sở khởi.\n" -#~ msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d. Unloading plugin.\n" -#~ msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" - #~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n" #~ msgstr "Không thể tắt « %s »: chưa nạp ứng dụng\n" @@ -6784,9 +11427,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n" #~ msgstr "Không thể hủy nạp đúng dịch vụ « %s ».\n" -#~ msgid "Core initialization failed.\n" -#~ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" - #~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." #~ msgstr "Cập nhật cấu trúc dữ liệu GNUnet sau khi thay đổi phiên bản." @@ -6802,12 +11442,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ "Lỗi quyết định tên tập tin được dùng để chứa thông tin về phiên bản " #~ "GNUnet.\n" -#~ msgid "`%s' startup complete.\n" -#~ msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" - -#~ msgid "`%s' is shutting down.\n" -#~ msgstr "« %s » đang tắt.\n" - #~ msgid "" #~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be " #~ "written to stderr instead of a logfile" @@ -6859,15 +11493,9 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ "» không hỗ trợ tập tin lớn hơn đó. Khuyên bạn cất giữ cơ sở dữ liệu trong " #~ "một phiên bản kiểu NTFS.\n" -#~ msgid "Could not get address of peer `%s'.\n" -#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" - #~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n" #~ msgstr "Thông báo « %s » không hợp lệ (chữ ký sai).\n" -#~ msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n" -#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" - #~ msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n" #~ msgstr "« %s » đã chọn %d trên %d thông báo (MTU: %d).\n" @@ -6949,9 +11577,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ "\n" #~ "Đang liên lạc với « %s »." -#~ msgid " Connection failed (bug?)\n" -#~ msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" - #~ msgid "Timeout after %llums.\n" #~ msgstr "Quá hạn sau %llu miligiây.\n" @@ -6967,24 +11592,15 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ "gửi tín hiệu ping cho các đồng đẳng từ HOSTLISTURL (danh sách máy theo " #~ "URL) tương ứng với truyền tải" -#~ msgid "send COUNT messages" -#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo" - #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" #~ msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng" -#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested" -#~ msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm" - #~ msgid "specifies after how many MS to time-out" #~ msgstr "chỉ ra hết thời gian chờ sau bao nhiêu miligiay" #~ msgid "repeat each test X times" #~ msgstr "lặp lại mỗi hàm thử X lần" -#~ msgid "Testing transport(s) %s\n" -#~ msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" - #~ msgid "Available transport(s): %s\n" #~ msgstr "Các truyền tải sẵn sàng: %s\n" @@ -7027,12 +11643,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "# HTTP PUT issued" #~ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được gửi" -#~ msgid "# HTTP PUT received" -#~ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" - -#~ msgid "# HTTP select calls" -#~ msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" - #~ msgid "# HTTP send calls" #~ msgstr "# các cuộc gọi HTTP send (gửi)" @@ -7060,12 +11670,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n" #~ msgstr "MTU %llu cho « %s » rất có thể quá thấp.\n" -#~ msgid "# bytes received via UDP" -#~ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" - -#~ msgid "# bytes sent via UDP" -#~ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" - #~ msgid "# UDP connections (right now)" #~ msgstr "# các kết nối UDP (lúc này)" @@ -8174,9 +12778,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "This is equivalent to the -H option. The format is IP:PORT." #~ msgstr "Đây tương đương với tùy chọn « -H ». Định dạng là « IP:CỔNG »." -#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?" -#~ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?" - #~ msgid "This option is used when clients need to start gnunetd." #~ msgstr "Tùy chọn này dùng khi ứng dụng khách cần khởi chạy gnunetd." @@ -8252,9 +12853,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" #~ msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share" #~ msgstr "Vị trí của tập tin theo dõi cho gnunet-auto-share" -#~ msgid "File-Sharing options" -#~ msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" - #~ msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?" #~ msgstr "gnunet-gtk nên nạp những phần bổ sung nào?"