X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru%2Fminetest.po;h=13d11091b4d69e586b97f4d38370d77f04808dd7;hb=f0513a9d46f5592317a87d6f42ad0895bf33d14f;hp=cb6c8d7a265c2dfa31ab53ed31f345fb485fec8f;hpb=d661cb320d092fbd856cb716fc4b48bf77de790c;p=oweals%2Fminetest.git diff --git a/po/ru/minetest.po b/po/ru/minetest.po index cb6c8d7a2..13d11091b 100644 --- a/po/ru/minetest.po +++ b/po/ru/minetest.po @@ -1,1050 +1,7036 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: minetest\n" +"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-07 22:01+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-22 11:45+0200\n" -"Last-Translator: Anton Tsyganenko \n" -"Language-Team: Russian\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 10:47+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" +"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" -#: builtin/gamemgr.lua:23 -msgid "Game Name" -msgstr "Название" +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Возродиться" -#: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:301 -msgid "Create" -msgstr "Создать" +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +msgid "You died" +msgstr "Вы умерли" -#: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:302 builtin/modmgr.lua:289 -#: builtin/modmgr.lua:406 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223 -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred in a Lua script:" +msgstr "Произошла ошибка в скрипте Lua:" -#: builtin/gamemgr.lua:118 -msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\"" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred:" +msgstr "Произошла ошибка:" -#: builtin/gamemgr.lua:216 -msgid "GAMES" -msgstr "ИГРЫ" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Главное меню" -#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:859 -msgid "Games" -msgstr "Игры" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Ok" +msgstr "Oк" -#: builtin/gamemgr.lua:233 -msgid "Mods:" -msgstr "Моды:" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Переподключиться" -#: builtin/gamemgr.lua:234 -msgid "edit game" -msgstr "Редактировать" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "Сервер запросил переподключение:" -#: builtin/gamemgr.lua:237 -msgid "new game" -msgstr "Создать игру" +#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." -#: builtin/gamemgr.lua:247 -msgid "EDIT GAME" -msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "Несоответствие версии протокола. " -#: builtin/gamemgr.lua:267 -msgid "Remove selected mod" -msgstr "Удалить мод" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server enforces protocol version $1. " +msgstr "Сервер требует протокол версии $1. " -#: builtin/gamemgr.lua:270 -msgid "<<-- Add mod" -msgstr "<<-- Добавить мод" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "Сервер поддерживает версии протокола между $1 и $2. " -#: builtin/mainmenu.lua:159 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We only support protocol version $1." +msgstr "Поддерживается только протокол версии $1." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Мы поддерживаем версии протоколов между $1 и $2." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" -#: builtin/mainmenu.lua:297 -msgid "World name" -msgstr "Название мира" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Dependencies:" +msgstr "Зависимости:" -#: builtin/mainmenu.lua:298 -msgid "Mapgen" -msgstr "Генератор карты" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable all" +msgstr "Отключить все" -#: builtin/mainmenu.lua:300 -msgid "Game" -msgstr "Игра" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable modpack" +msgstr "Отключить пакет модов" -#: builtin/mainmenu.lua:314 -msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "Удалить мир \"$1\"?" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable all" +msgstr "Включить все" -#: builtin/mainmenu.lua:315 builtin/modmgr.lua:846 -msgid "Yes" -msgstr "Да" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable modpack" +msgstr "Включить пакет модов" -#: builtin/mainmenu.lua:316 -msgid "No" -msgstr "Нет" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "" +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"characters [a-z0-9_] are allowed." +msgstr "" +"Не удалось включить мод «$1», так как он содержит недопустимые символы. " +"Разрешены только следующие символы: [a-z0-9_]." -#: builtin/mainmenu.lua:384 -msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Мир под названием \"$1\" уже существует" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Mod:" +msgstr "Мод:" -#: builtin/mainmenu.lua:399 -msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No (optional) dependencies" +msgstr "Нет (необязательных) зависимостей" -#: builtin/mainmenu.lua:852 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Одиночная игра" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No game description provided." +msgstr "Описание игры недоступно." -#: builtin/mainmenu.lua:853 -msgid "Client" -msgstr "Клиент" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No hard dependencies" +msgstr "Нет жёстких зависимостей" -#: builtin/mainmenu.lua:854 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No modpack description provided." +msgstr "Описание пакета модов недоступно." -#: builtin/mainmenu.lua:855 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No optional dependencies" +msgstr "Нет необязательных зависимостей" -#: builtin/mainmenu.lua:856 -msgid "Texture Packs" -msgstr "Пакеты текстур" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "Необязательные зависимости:" -#: builtin/mainmenu.lua:863 -msgid "Mods" -msgstr "Моды" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" -#: builtin/mainmenu.lua:865 -msgid "Credits" -msgstr "Благодарности" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Мир:" -#: builtin/mainmenu.lua:885 -msgid "CLIENT" -msgstr "КЛИЕНТ" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "enabled" +msgstr "включен" -#: builtin/mainmenu.lua:886 -msgid "Favorites:" -msgstr "Избранное:" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "Все дополнения" -#: builtin/mainmenu.lua:887 -msgid "Address/Port" -msgstr "Адрес/Порт" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back" +msgstr "Назад" -#: builtin/mainmenu.lua:888 -msgid "Name/Password" -msgstr "Имя/Пароль" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "Назад в главное меню" -#: builtin/mainmenu.lua:891 -msgid "Public Serverlist" -msgstr "Список публичных серверов" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +msgstr "" +"Загружается и устанавливается $1.\n" +"Пожалуйста, подождите..." -#: builtin/mainmenu.lua:896 builtin/mainmenu.lua:941 builtin/mainmenu.lua:1004 -#: builtin/modmgr.lua:271 src/keycode.cpp:229 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Failed to download $1" +msgstr "Не удалось загрузить $1" -#: builtin/mainmenu.lua:900 -msgid "Connect" -msgstr "Подключиться" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Игры" -#: builtin/mainmenu.lua:942 builtin/mainmenu.lua:1005 -msgid "New" -msgstr "Новый" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Установить" -#: builtin/mainmenu.lua:943 builtin/mainmenu.lua:1006 -msgid "Configure" -msgstr "Настроить" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Моды" -#: builtin/mainmenu.lua:944 -msgid "Start Game" -msgstr "Начать игру" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No packages could be retrieved" +msgstr "Пакеты не могут быть получены" -#: builtin/mainmenu.lua:945 builtin/mainmenu.lua:1008 -msgid "Select World:" -msgstr "Выберите мир:" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No results" +msgstr "Ничего не найдено" -#: builtin/mainmenu.lua:946 -msgid "START SERVER" -msgstr "СЕРВЕР" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Искать" -#: builtin/mainmenu.lua:947 builtin/mainmenu.lua:1010 -msgid "Creative Mode" -msgstr "Режим создания" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Texture packs" +msgstr "Пакеты текстур" -#: builtin/mainmenu.lua:949 builtin/mainmenu.lua:1012 -msgid "Enable Damage" -msgstr "Включить урон" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Uninstall" +msgstr "Удалить" -#: builtin/mainmenu.lua:951 -msgid "Public" -msgstr "Публичные" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "Обновить" -#: builtin/mainmenu.lua:953 -msgid "Name" -msgstr "Имя" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Мир с названием «$1» уже существует" -#: builtin/mainmenu.lua:955 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Create" +msgstr "Создать" -#: builtin/mainmenu.lua:956 -msgid "Server Port" -msgstr "Порт" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +msgstr "Скачивайте игры, такие как Minetest Game, на minetest.net" -#: builtin/mainmenu.lua:966 -msgid "SETTINGS" -msgstr "НАСТРОЙКИ" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net" -#: builtin/mainmenu.lua:967 -msgid "Fancy trees" -msgstr "Красивые деревья" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Game" +msgstr "Игра" -#: builtin/mainmenu.lua:969 -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Мягкое освещение" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen" +msgstr "Картогенератор" -#: builtin/mainmenu.lua:971 -msgid "3D Clouds" -msgstr "3D облака" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "No game selected" +msgstr "Игра не выбрана" -#: builtin/mainmenu.lua:973 -msgid "Opaque Water" -msgstr "Непрозрачная вода" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Seed" +msgstr "Зерно" -#: builtin/mainmenu.lua:976 -msgid "Mip-Mapping" -msgstr "Mip-текстурирование" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgstr "" +"Внимание: «Minimal development test» предназначен только для разработчиков." -#: builtin/mainmenu.lua:978 -msgid "Anisotropic Filtering" -msgstr "Анизотропная фильтрация" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Название мира" -#: builtin/mainmenu.lua:980 -msgid "Bi-Linear Filtering" -msgstr "Билинейная фильтрация" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no games installed." +msgstr "У вас не установлено ни одной игры." -#: builtin/mainmenu.lua:982 -msgid "Tri-Linear Filtering" -msgstr "Трилинейная фильтрация" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" +msgstr "Уверены, что хотите удалить «$1»?" -#: builtin/mainmenu.lua:985 -msgid "Shaders" -msgstr "Шейдеры" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" -#: builtin/mainmenu.lua:987 -msgid "Preload item visuals" -msgstr "Предзагрузка изображений" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: невозможно удалить «$1»" -#: builtin/mainmenu.lua:989 -msgid "Enable Particles" -msgstr "Включить частицы" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: недопустимый путь «$1»" -#: builtin/mainmenu.lua:991 -msgid "Finite Liquid" -msgstr "Конечные жидкости" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +msgid "Delete World \"$1\"?" +msgstr "Удалить мир «$1»?" -#: builtin/mainmenu.lua:994 -msgid "Change keys" -msgstr "Смена управления" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Accept" +msgstr "Принять" -#: builtin/mainmenu.lua:1007 src/keycode.cpp:248 -msgid "Play" -msgstr "Играть" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Переименовать пакет модов:" -#: builtin/mainmenu.lua:1009 -msgid "SINGLE PLAYER" -msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "" +"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " +"override any renaming here." +msgstr "" +"Этот модпак имеет явное имя, указанное в modpack.conf, который переопределит " +"любое переименование здесь." -#: builtin/mainmenu.lua:1022 -msgid "Select texture pack:" -msgstr "Выберите пакет текстур:" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(Нет описания настройки)" -#: builtin/mainmenu.lua:1023 -msgid "TEXTURE PACKS" -msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "2D Noise" +msgstr "2D-шум" -#: builtin/mainmenu.lua:1043 -msgid "No information available" -msgstr "Описание отсутствует" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Назад к странице настроек" -#: builtin/mainmenu.lua:1071 -msgid "Core Developers" -msgstr "Основные разработчики" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Обзор" -#: builtin/mainmenu.lua:1082 -msgid "Active Contributors" -msgstr "Активные контрибьюторы" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" -#: builtin/mainmenu.lua:1092 -msgid "Previous Contributors" -msgstr "В отставке" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Изменить" -#: builtin/modmgr.lua:236 -msgid "MODS" -msgstr "МОДЫ" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" -#: builtin/modmgr.lua:237 -msgid "Installed Mods:" -msgstr "Установленные моды:" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Lacunarity" +msgstr "Лакунарность" -#: builtin/modmgr.lua:243 builtin/modstore.lua:253 -msgid "Install" -msgstr "Установить" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Octaves" +msgstr "Октавы" -#: builtin/modmgr.lua:244 -msgid "Download" -msgstr "Загрузить" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Смещение" -#: builtin/modmgr.lua:256 -msgid "Rename" -msgstr "Переименовать" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Persistance" +msgstr "Персистенция" -#: builtin/modmgr.lua:260 builtin/modmgr.lua:402 -msgid "Depends:" -msgstr "Зависит от:" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Пожалуйста, введите целое число." -#: builtin/modmgr.lua:282 -msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Переименовать модпак:" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Пожалуйста, введите допустимое число." -#: builtin/modmgr.lua:287 src/keycode.cpp:227 -msgid "Accept" -msgstr "Принять" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Сброс настроек" -#: builtin/modmgr.lua:381 -msgid "World:" -msgstr "Мир:" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" -#: builtin/modmgr.lua:385 builtin/modmgr.lua:387 -msgid "Hide Game" -msgstr "Скрыть игру" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select directory" +msgstr "Выбрать каталог" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select file" +msgstr "Выбрать файл" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Показывать технические названия" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "Значение должно быть больше или равно $1." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "Значение не должно быть больше, чем $1." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X" +msgstr "X" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X spread" +msgstr "Разброс по X" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y spread" +msgstr "Разброс по Y" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z spread" +msgstr "Разброс по Z" + +#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag. +#. It is short for "absolute value". +#. It can be enabled in noise settings in +#. main menu -> "All Settings". +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "absvalue" +msgstr "абсолютная величина" + +#. ~ "defaults" is a noise parameter flag. +#. It describes the default processing options +#. for noise settings in main menu -> "All Settings". +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "defaults" +msgstr "стандартные" + +#. ~ "eased" is a noise parameter flag. +#. It is used to make the map smoother and +#. can be enabled in noise settings in +#. main menu -> "All Settings". +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "eased" +msgstr "облегчённый" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "$1 (включено)" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 mods" +msgstr "$1 модов" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Не удалось установить $1 в $2" -#: builtin/modmgr.lua:391 builtin/modmgr.lua:393 -msgid "Hide mp content" -msgstr "Скрыть содержимое модпака" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для «$1»" -#: builtin/modmgr.lua:400 -msgid "Mod:" -msgstr "Мод:" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" +msgstr "" +"Установка мода: не удаётся найти подходящей каталог для пакета модов «$1»" -#: builtin/modmgr.lua:405 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187 -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" +msgstr "" +"Установка мода: неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив \"$1\"" -#: builtin/modmgr.lua:422 -#, fuzzy -msgid "Enable MP" -msgstr "Включить Всё" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Установка мода: файл \"$1\"" -#: builtin/modmgr.lua:424 -#, fuzzy -msgid "Disable MP" -msgstr "Отключить Всё" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "" +"Установка мода: не удаётся найти подходящий каталог для мода или пакета " +"модов $1" -#: builtin/modmgr.lua:428 builtin/modmgr.lua:430 -msgid "enabled" -msgstr "включено" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" +msgstr "Не удаётся установить $1 как пакет текстур" -#: builtin/modmgr.lua:436 -msgid "Enable all" -msgstr "Включить всё" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Не удаётся установить игру как $1" -#: builtin/modmgr.lua:551 -msgid "Select Mod File:" -msgstr "Выберите файл с модом:" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Не удаётся установить мод как $1" -#: builtin/modmgr.lua:590 -msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Установка мода: файл \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "Не удаётся установить пакет модов как $1" -#: builtin/modmgr.lua:591 -msgid "" -"\n" -"Install Mod: unsupported filetype \"$1\"" -msgstr "" -"\n" -"Установка мода: неподдерживаемый тип \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" +msgstr "Поиск дополнений в сети" -#: builtin/modmgr.lua:612 -msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "Ошибка при установке $1 в $2" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Content" +msgstr "Дополнения" -#: builtin/modmgr.lua:615 -msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" -msgstr "" -"Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Отключить пакет текстур" -#: builtin/modmgr.lua:635 -msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" -msgstr "Установка мода: невозможно определить название мода для $1" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Information:" +msgstr "Информация:" -#: builtin/modmgr.lua:824 -msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Установленные дополнения:" -#: builtin/modmgr.lua:828 -msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" -msgstr "Modmgr: неправильный путь \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Нет зависимостей." -#: builtin/modmgr.lua:845 -msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No package description available" +msgstr "Описание дополнения недоступно" -#: builtin/modmgr.lua:847 -msgid "No of course not!" -msgstr "Никак нет!" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" -#: builtin/modstore.lua:183 -msgid "Page $1 of $2" -msgstr "Страница $1 из $2" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Удалить дополнение" -#: builtin/modstore.lua:243 -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Использовать пакет текстур" -#: builtin/modstore.lua:251 -msgid "re-Install" -msgstr "Переустановить" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Активные участники" -#: src/client.cpp:2915 -msgid "Item textures..." -msgstr "Текстуры предметов..." +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Основные разработчики" -#: src/game.cpp:939 -msgid "Loading..." -msgstr "Загрузка..." +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Credits" +msgstr "Благодарности" -#: src/game.cpp:999 -msgid "Creating server...." -msgstr "Создание сервера..." +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Прошлые участники" -#: src/game.cpp:1015 -msgid "Creating client..." -msgstr "Создание клиента..." +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Прошлые разработчики" -#: src/game.cpp:1024 -msgid "Resolving address..." -msgstr "Получение адреса..." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Announce Server" +msgstr "Публичный сервер" -#: src/game.cpp:1121 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Подключение к серверу..." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Адрес привязки" -#: src/game.cpp:1218 -msgid "Item definitions..." -msgstr "Описания предметов..." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Configure" +msgstr "Настроить" -#: src/game.cpp:1225 -msgid "Node definitions..." -msgstr "Описания нод..." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative Mode" +msgstr "Режим творчества" -#: src/game.cpp:1232 -msgid "Media..." -msgstr "Медиафайлы..." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Enable Damage" +msgstr "Включить урон" -#: src/game.cpp:3405 -msgid "Shutting down stuff..." -msgstr "Завершение работы..." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Game" +msgstr "Играть (хост)" -#: src/game.cpp:3435 -msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." -msgstr "" -"\n" -"Подробная информация в debug.txt." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Server" +msgstr "Запустить сервер" -#: src/guiDeathScreen.cpp:96 -msgid "You died." -msgstr "Вы умерли." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Name/Password" +msgstr "Имя/Пароль" -#: src/guiDeathScreen.cpp:104 -msgid "Respawn" -msgstr "Возродиться" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "New" +msgstr "Новый" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1569 -msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" -msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Мир не создан или не выбран!" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1595 src/guiMessageMenu.cpp:107 -#: src/guiTextInputMenu.cpp:140 -msgid "Proceed" -msgstr "Продолжить" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Play Game" +msgstr "Играть" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121 -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "" -"Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest." -"conf)" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Port" +msgstr "Порт" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161 -msgid "\"Use\" = climb down" -msgstr "\"Использовать\" = вниз" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Выберите мир:" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176 -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Двойной прыжок = летать" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Порт сервера" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290 -msgid "Key already in use" -msgstr "Клавиша уже используется" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Начать игру" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372 -msgid "press key" -msgstr "нажмите клавишу" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Address / Port" +msgstr "Адрес / Порт" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 -msgid "Forward" -msgstr "Вперед" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Connect" +msgstr "Подключиться" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 -msgid "Backward" -msgstr "Назад" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Режим творчества" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228 -msgid "Left" -msgstr "Влево" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Damage enabled" +msgstr "Урон включён" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228 -msgid "Right" -msgstr "Вправо" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "" +"Убрать из\n" +"избранных" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 -msgid "Use" -msgstr "Использовать" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Favorite" +msgstr "В избранные" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 -msgid "Jump" -msgstr "Прыжок" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Join Game" +msgstr "Подключиться к игре" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 -msgid "Sneak" -msgstr "Красться" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Name / Password" +msgstr "Имя / Пароль" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 -msgid "Drop" -msgstr "Бросить" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Ping" +msgstr "Пинг" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 -msgid "Inventory" -msgstr "Инвентарь" +#. ~ PvP = Player versus Player +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "PvP enabled" +msgstr "PvP разрешён" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 -msgid "Chat" -msgstr "Чат" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "2x" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 -msgid "Command" -msgstr "Команда" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "Объёмные облака" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 -msgid "Console" -msgstr "Консоль" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "4x" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 -msgid "Toggle fly" -msgstr "Полёт" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "8x" +msgstr "8x" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 -msgid "Toggle fast" -msgstr "Ускорение" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "All Settings" +msgstr "Все настройки" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414 -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Включить noclip" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Сглаживание:" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415 -msgid "Range select" -msgstr "Зона видимости" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416 -msgid "Print stacks" -msgstr "Печать стеков" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "Запоминать размер окна" -#: src/guiPasswordChange.cpp:107 -msgid "Old Password" -msgstr "Старый пароль" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Билинейная фильтрация" -#: src/guiPasswordChange.cpp:125 -msgid "New Password" -msgstr "Новый пароль" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bump Mapping" +msgstr "Бампмаппинг" -#: src/guiPasswordChange.cpp:142 -msgid "Confirm Password" -msgstr "Подтверждение пароля" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Смена управления" -#: src/guiPasswordChange.cpp:160 -msgid "Change" -msgstr "Изменить" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Стёкла без швов" -#: src/guiPasswordChange.cpp:169 -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Пароли не совпадают!" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Красивая листва" -#: src/guiPauseMenu.cpp:122 -msgid "Continue" -msgstr "Продолжить" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Generate Normal Maps" +msgstr "Создавать карты нормалей" -#: src/guiPauseMenu.cpp:133 -msgid "Change Password" -msgstr "Изменить пароль" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap" +msgstr "Мипмаппинг" -#: src/guiPauseMenu.cpp:143 -msgid "Sound Volume" -msgstr "Громкость звука" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "Мипмаппинг + анизотр. фильтр" -#: src/guiPauseMenu.cpp:152 -msgid "Exit to Menu" -msgstr "Выход в меню" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No" +msgstr "Нет" -#: src/guiPauseMenu.cpp:161 -msgid "Exit to OS" -msgstr "Выход в ОС" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Без фильтрации (пиксельное)" -#: src/guiPauseMenu.cpp:170 -msgid "" -"Default Controls:\n" -"- WASD: move\n" -"- Space: jump/climb\n" -"- Shift: sneak/go down\n" -"- Q: drop item\n" -"- I: inventory\n" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Без мипмаппинга" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Подсветка нод" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Outlining" +msgstr "Обводка нод" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Непрозрачная листва" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Непрозрачная вода" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Объёмные текстуры" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Particles" +msgstr "Частицы" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Сброс одиночной игры" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Screen:" +msgstr "Экран:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shaders" +msgstr "Шейдеры" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "Шейдеры (недоступно)" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Упрощённая листва" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Мягкое освещение" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Текстурирование:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tone Mapping" +msgstr "Тональное отображение" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Touchthreshold: (px)" +msgstr "Порог чувствительности: (px)" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Трилинейная фильтрация" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Leaves" +msgstr "Покачивание листвы" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Liquids" +msgstr "Покачивание жидкостей" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Plants" +msgstr "Покачивание растений" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Config mods" +msgstr "Настройка модов" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Main" +msgstr "Главное меню" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Начать одиночную игру" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Connection timed out." +msgstr "Тайм-аут соединения." + +#: src/client/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Готово!" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Инициализация нод" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Инициализация нод..." + +#: src/client/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "Загрузка текстур..." + +#: src/client/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Сборка шейдеров..." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "Ошибка соединения (тайм-аут?)" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \"" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Неправильная конфигурация игры." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Главное меню" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." +msgstr "Не выбран мир и не введён адрес. Нечего выполнять." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Имя игрока слишком длинное." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Please choose a name!" +msgstr "Пожалуйста, выберите имя!" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided password file failed to open: " +msgstr "Не удалось открыть указанный файл с паролем: " + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "По этому пути мира нет: " + +#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! +#. This is a special string. Put either "no" or "yes" +#. into the translation field (literally). +#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback +#. font, "no" otherwise. +#. The fallback font is (normally) required for languages with +#. non-Latin script, like Chinese. +#. When in doubt, test your translation. +#: src/client/fontengine.cpp +msgid "needs_fallback_font" +msgstr "no" + +#: src/client/game.cpp +msgid "" +"\n" +"Check debug.txt for details." +msgstr "" +"\n" +"Подробная информация в debug.txt." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Address: " +msgstr "- Адрес: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Creative Mode: " +msgstr "- Режим творчества: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Damage: " +msgstr "- Урон: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "- Режим: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Port: " +msgstr "- Порт: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Public: " +msgstr "- Публичность: " + +#. ~ PvP = Player versus Player +#: src/client/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "- PvP: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Server Name: " +msgstr "- Имя сервера: " + +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward disabled" +msgstr "Автобег отключён" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward enabled" +msgstr "Автобег включён" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Обновление камеры отключено" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Обновление камеры включено" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Изменить пароль" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Режим кино отключён" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Режим кино включён" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Client side scripting is disabled" +msgstr "Клиентские моды отключены" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Подключение к серверу..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Продолжить" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "" +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb\n" +"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" -"- T: chat\n" +"- %s: chat\n" +msgstr "" +"Управление:\n" +"- %s: вперёд\n" +"- %s: назад\n" +"- %s: влево\n" +"- %s: вправо\n" +"- %s: прыжок/подъём\n" +"- %s: красться/спуск\n" +"- %s: бросить предмет\n" +"- %s: инвентарь\n" +"- Мышь: поворот/обзор\n" +"- ЛКМ: копать/удар\n" +"- ПКМ: положить/использовать\n" +"- Колесо мыши: выбор предмета\n" +"- %s: чат\n" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Создание клиента..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Создание сервера..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "Отладочная информация и график профилировщика скрыты" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info shown" +msgstr "Отладочная информация отображена" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "Отладочная информация, график профилировщика и каркас скрыты" + +#: src/client/game.cpp +msgid "" +"Default Controls:\n" +"No menu visible:\n" +"- single tap: button activate\n" +"- double tap: place/use\n" +"- slide finger: look around\n" +"Menu/Inventory visible:\n" +"- double tap (outside):\n" +" -->close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" +msgstr "" +"Управление по умолчанию:\n" +"Не в меню:\n" +"- одно нажатие: кнопка активаций\n" +"- двойное нажатие: положить/использовать\n" +"- скольжение пальцем: осмотреться\n" +"В меню/инвентаре:\n" +"- двойное нажатие (вне меню)\n" +"--> закрыть меню\n" +"- Нажать на стопку, затем на ячейку:\n" +"--> Двигать стопку\n" +"- Потащить одним пальцем стопку в нужную ячейку, нажать вторым пальцем на " +"экран:\n" +"--> Положить один предмет в ячейку\n" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "Ограничение видимости включено" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "Ограничение видимости отключено" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Выход в меню" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to OS" +msgstr "Выход в систему" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Режим быстрого перемещения отключён" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Режим быстрого перемещения включён" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "Режим быстрого перемещения включён (но: нет привилегии 'fast')" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Режим полёта отключён" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled" +msgstr "Режим полёта включён" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "Режим полёта включён (но: нет привилегии «fly»)" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog disabled" +msgstr "Туман отключён" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog enabled" +msgstr "Туман включён" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Информация об игре:" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Игра приостановлена" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Hosting server" +msgstr "Локальный сервер" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Описания предметов..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "КиБ/с" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "Медиафайлы..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "МиБ/с" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "Миникарта сейчас отключена игрой или модом" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Миникарта скрыта" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" +msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x1" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" +msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x1" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "Режим прохождения сквозь стены отключён" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но: нет привилегии «noclip»)" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Описания нод..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "отключено" + +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "включено" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode disabled" +msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда отключён" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда включён" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "График профилировщика отображён" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Удалённый сервер" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Получение адреса..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Завершение..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Одиночная игра" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Громкость звука" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound muted" +msgstr "Звук отключён" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Звук включён" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Установлена видимость %dм" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "Видимость установлена на максимум: %d" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "Видимость установлена на минимум: %d" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Громкость установлена на %d%%" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" +msgstr "Отображение каркаса включено" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "Приближение в настоящее время отключено игрой или модом" + +#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "OK" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat hidden" +msgstr "Чат скрыт" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "Отображение чата включено" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "Игровой интерфейс скрыт" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "Игровой интерфейс отображается" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Профилировщик скрыт" + +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "Профилировщик (страница %d из %d)" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "Приложения" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Control" +msgstr "Ctrl" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "End" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Erase EOF" +msgstr "Стереть EOF" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Выполнить" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Справка" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Accept" +msgstr "IME Accept" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Convert" +msgstr "IME Convert" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Escape" +msgstr "IME Escape" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Mode Change" +msgstr "IME Mode Change" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "IME Nonconvert" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Влево" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Левая кнопка" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Левый Ctrl" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Левый Alt" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Левый Shift" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Левый Win" + +#. ~ Key name, common on Windows keyboards +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Средняя кнопка" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Доп. клав. *" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Доп. клав. +" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Доп. клав. -" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Цифр. клав. '.'" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Доп. клав. /" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 0" +msgstr "Доп. клав. 0" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 1" +msgstr "Доп. клав. 1" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 2" +msgstr "Доп. клав. 2" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 3" +msgstr "Доп. клав. 3" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 4" +msgstr "Доп. клав. 4" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 5" +msgstr "Доп. клав. 5" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 6" +msgstr "Доп. клав. 6" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 7" +msgstr "Доп. клав. 7" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 8" +msgstr "Доп. клав. 8" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 9" +msgstr "Доп. клав. 9" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "Очистить OEM" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page down" +msgstr "Page Down" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page up" +msgstr "Page Up" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Играть" + +#. ~ "Print screen" key +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Вернуться" + +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Вправо" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Правая кнопка" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Control" +msgstr "Правый Ctrl" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Menu" +msgstr "Правый Alt" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Правый Shift" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Правый Win" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#. ~ Key name +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Выбор" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Sleep" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Cнимок" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Пробел" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Вверх" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "Доп. кнопка 1" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "Доп. кнопка 2" + +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Приближение" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Пароли не совпадают!" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" +msgstr "Регистрация и подключение" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" +"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " +"server.\n" +"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " +"creation, or click 'Cancel' to abort." +msgstr "" +"Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу под именем «%s».\n" +"Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими " +"учётными данными.\n" +"Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Регистрация и подключение», " +"чтобы подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы прервать " +"операцию." + +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Продолжить" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "Использовать = спуск" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Autoforward" +msgstr "Автобег" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic jumping" +msgstr "Автопрыжок" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Назад" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Change camera" +msgstr "Камера" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Сообщение" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Консоль" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. range" +msgstr "Видимость -" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Громкость -" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Двойной прыжок = полёт" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Бросить" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Вперёд" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. range" +msgstr "Видимость +" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Громкость +" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Инвентарь" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Прыжок" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Клавиша уже используется" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Привязки клавиш. (Если это меню сломается, удалите настройки из minetest." +"conf)" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Команда клиента" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Звук" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "След. предмет" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Пред. предмет" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Видимость" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Cкриншот" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Красться" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "Использовать" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Игровой интерфейс" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Чат" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Ускорение" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Полёт" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fog" +msgstr "Туман" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Миникарта" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Сквозь стены" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle pitchmove" +msgstr "По наклону взгляда" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "нажмите ..." + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Изменить" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Подтверждение пароля" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Новый пароль" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Старый пароль" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Выход" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Muted" +msgstr "Заглушить" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Громкость звука: " + +#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". +#. Don't forget the space. +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Введите " + +#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! +#. This is a special string which needs to contain the translation's +#. language code (e.g. "de" for German). +#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "ru" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +msgstr "" +"(Android) Фиксирует положение виртуального джойстика.\n" +"Если отключено, виртуальный джойстик будет появляться в месте первого " +"касания." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." +msgstr "" +"(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки \"aux\".\n" +"Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку \"aux\", " +"когда будет находиться за пределами основного колеса." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n" +"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0),\n" +"для создания подходящей точки возрождения или для разрешения\n" +"«приближения» в нужную точку посредством «масштаба».\n" +"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта\n" +"со стандартными параметрами, для других ситуаций его нужно\n" +"отредактировать.\n" +"Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение " +"в нодах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +msgstr "" +"(Х,Y,Z) шкала фрактала в нодах.\n" +"Фактический фрактальный размер будет в 2-3 раза больше.\n" +"Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды заполнять мир.\n" +"Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб» детали фрактала.\n" +"Для вертикально сжатой фигуры, что подходит\n" +"острову, сделайте все 3 числа равными для необработанной формы." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +msgstr "" +"0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n" +"1 = Рельефный маппинг (медленно, но качественно)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "2D-шум, управляющий формой и размером горных хребтов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер холмов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." +msgstr "" +"2D-шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных хребтов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." +msgstr "2D-шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." +msgstr "" +"2D-шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных хребтов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." +msgstr "2D-шум, определяющие расположение пойм рек и их русел." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D clouds" +msgstr "Объёмные облака" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "3D-режим" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." +msgstr "" +"3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n" +"Также определяет структуру гор на парящих островах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "Трёхмерный шум, определяющий рельеф местности." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "" +"3D-шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." +msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий в куске карты." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Поддержка 3D.\n" +"Сейчас поддерживаются:\n" +"- none: 3D-режим отключён.\n" +"- anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n" +"- interlaced: чётные/нечётные линии отображают два разных кадра для " +"экранов, поддерживающих поляризацию.\n" +"- topbottom: Разделение экрана верх/низ\n" +"- sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n" +"- pageflip: Четырёхкратная буферизация (QuadBuffer).\n" +"Примечание: в режиме interlaced шейдеры должны быть включены." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +msgstr "" +"Выбранное зерно для новой карты, оставьте пустым для случайного.\n" +"Будет переопределено при создании нового мира в главном меню." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." +msgstr "Сообщение, которое будет отображаться для всех при падении сервера." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ABM interval" +msgstr "Интервал сохранения карты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Ускорение в воздухе" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." +msgstr "Ускорение свободного падения в нодах в секунду." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Модификаторы активных блоков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block management interval" +msgstr "Интервал управления активным блоком" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block range" +msgstr "Дальность взаимодействия с блоками" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active object send range" +msgstr "Дальность отправляемого активного объекта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Адрес, к которому присоединиться.\n" +"Оставьте это поле, чтобы запустить локальный сервер.\n" +"ПРИМЕЧАНИЕ: это поле адреса перезапишет эту настройку в главном меню." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Добавляет частицы при раскопке ноды." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." +msgstr "" +"Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, " +"только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n" +"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n" +"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n" +"This only has significant effect on daylight and artificial\n" +"light, it has very little effect on natural night light." +msgstr "" +"Изменяет кривую блеска, применяя к ней «гамма-\n" +"коррекцию». Более высокие значения делают средний \n" +"и нижний уровни света ярче. Значение «1.0» оставляет\n" +"кривую блеска без изменений. Это оказывает \n" +"существенное влияние только на дневной и \n" +"искусственный свет, он очень мало влияет на \n" +"естественный ночной свет." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Altitude chill" +msgstr "Высота нивального пояса" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Всегда включены полёт и ускорение" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Гамма глобального затенения" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "" +"Задаёт максимальное количество сообщений, которые клиент может отправить в " +"чат в течении 10 секунд." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Усиливает долины." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Анизотропная фильтрация" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Announce server" +msgstr "О сервере" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Анонсировать на этот список серверов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name" +msgstr "Добавлять названия предметов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name to tooltip." +msgstr "Добавлять названия предметов во всплывающих подсказках." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Шум яблонь" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Arm inertia" +msgstr "Инерция руки" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." +msgstr "Делает более реалистичным движение руки персонажа при движении камеры." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Запрашивать переподключение после аварийного завершения" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " +"to\n" +"clients.\n" +"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " +"visible\n" +"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " +"caves,\n" +"as well as sometimes on land).\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" +"optimization.\n" +"Stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие\n" +"блоки будут отправлены клиентам.\n" +"Малые значения могут увеличить производительность за счёт заметных\n" +"проблем визуализации (некоторые фрагменты не будут отрисовываться\n" +"под водой, в пещерах, а иногда и на суше).\n" +"Установка этого значения больше, чем max_block_send_distance\n" +"отключит эту оптимизацию.\n" +"Указывается в блоках карты (16 нод)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic forward key" +msgstr "Клавиша авто-вперёд" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatically jump up single-node obstacles." +msgstr "Автоматически запрыгивать на препятствия высотой в одну ноду." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Автоматически анонсировать в список серверов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Запоминать размер окна" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "Режим автомасштабирования" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Backward key" +msgstr "Клавиша назад" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Base ground level" +msgstr "Уровень земли" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Base terrain height." +msgstr "Высота основной местности." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Basic" +msgstr "Базовый" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Basic privileges" +msgstr "Базовые привилегии" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Beach noise" +msgstr "Шум пляжей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Порог шума пляжей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Билинейная фильтрация" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bind address" +msgstr "Адрес привязки" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Параметры температуры и влажности для API биомов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Biome noise" +msgstr "Шум биомов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Оптимизированное расстояние отправки блока" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold and italic font path" +msgstr "Путь к жирному и курсивному шрифту" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold and italic monospace font path" +msgstr "Путь к жирному и курсиву моноширинного шрифта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold font path" +msgstr "Путь к жирному шрифту" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bold monospace font path" +msgstr "Путь к жирному моноширинному шрифту" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Build inside player" +msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрока" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Builtin" +msgstr "Встроенный" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Бампмаппинг" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" +"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgstr "" +"Расстояние между камерой и плоскостью отсечения в нодах от 0 до 0.5.\n" +"Работает только на платформах с GLES. Большинству пользователей не требуется " +"менять его.\n" +"Его увеличение может уменьшить количество артефактов на слабых графических " +"процессорах.\n" +"0.1 — по умолчанию; 0.25 — хорошее значение для слабых планшетов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Сглаживание камеры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Кнопка обновления камеры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise" +msgstr "Шум пещеры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise #1" +msgstr "Шум пещеры #1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise #2" +msgstr "Шум пещеры #2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave width" +msgstr "Ширина пещеры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Шум пещеры #1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Шум пещеры #2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern limit" +msgstr "Предел пещеры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern noise" +msgstr "Шум пещеры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern taper" +msgstr "Конусность пещер" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Порог пещеры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Верхнее ограничение пещер" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Center of light curve boost range.\n" +"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." +msgstr "" +"Центр диапазона увеличения кривой света,\n" +"где 0.0 — минимальный уровень света, а 1.0 — максимальный." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Changes the main menu UI:\n" +"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"etc.\n" +"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +"be\n" +"necessary for smaller screens." +msgstr "" +"Изменение интерфейса в главном меню:\n" +"- Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета " +"текстур и т. д.\n" +"- Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. Может " +"быть полезно для небольших экранов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat key" +msgstr "Кнопка чата" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Максимальное количество сообщений в чате" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message format" +msgstr "Формат сообщений в чате" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Максимальное количество сообщений в чате (для отключения)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message max length" +msgstr "Максимальная длина сообщения в чате" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Кнопка переключения чата" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chatcommands" +msgstr "Команды в чате" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chunk size" +msgstr "Размер куска" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Кинематографический режим" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Очистить прозрачные текстуры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client and Server" +msgstr "Клиент и сервер" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client modding" +msgstr "Моддинг клиента" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Ограничения моддинга на стороне клиента" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "Ограничение диапазона клиентского поиска нод" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Climbing speed" +msgstr "Скорость подъёма" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cloud radius" +msgstr "Радиус облаков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds" +msgstr "Облака" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Клиентские эффекты для облаков." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Облака в меню" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Colored fog" +msgstr "Цветной туман" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" +"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " +"software',\n" +"as defined by the Free Software Foundation.\n" +"You can also specify content ratings.\n" +"These flags are independent from Minetest versions,\n" +"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +msgstr "" +"Разделённый запятыми список меток, которые можно скрывать в репозитории.\n" +"\"nonfree\" можно использовать, чтобы скрыть пакеты, которые не являются " +"свободным программным обеспечением по определению Free Software Foundation.\n" +"Также вы можете назначить рейтинг.\n" +"Метки не зависят от версии Minetest,\n" +"узнать полный список можно на https://content.minetest.net/help/" +"content_flags/" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." +msgstr "" +"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к HTTP API, " +"что позволяет им отправлять и принимать данные через Интернет." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +msgstr "" +"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к " +"небезопасным функциям даже когда включена защита модов (через " +"request_insecure_environment())." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Command key" +msgstr "Команда" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect glass" +msgstr "Стёкла без швов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Подключение к внешнему медиасерверу" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Соединяет стекло, если поддерживается нодой." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console alpha" +msgstr "Консоль" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console color" +msgstr "Цвет в консоли" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console height" +msgstr "Высота консоли" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB Flag Blacklist" +msgstr "Чёрный список флагов ContentDB" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB URL" +msgstr "Адрес ContentDB" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Continuous forward" +msgstr "Непрерывная ходьба" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +msgstr "" +"Непрерывное движение вперёд, переключаемое клавишей «автобег».\n" +"Нажмите автобег ещё раз либо движение назад, чтобы выключить." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls" +msgstr "Управление" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." +msgstr "" +"Задает скорость смены времени суток.\n" +"Примеры:\n" +"72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = статичное время суток." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls sinking speed in liquid." +msgstr "Контролирует скорость погружения в жидкости." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Регулирует крутизну и глубину впадин в озёрах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n" +"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" +"intensive noise calculations." +msgstr "" +"Контролирует ширину туннелей, меньшее значение создаёт более широкие туннели." +"\n" +"Значение >= 10.0 полностью отключает генерацию туннелей и позволяют " +"избежать\n" +"интенсивного расчёта шумов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crash message" +msgstr "Сообщение при падении" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Creative" +msgstr "Творческий" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Прозрачность перекрестия" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair color" +msgstr "Цвет перекрестия" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Damage" +msgstr "Урон" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug log file size threshold" +msgstr "Порог размера файла журнала отладки" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug log level" +msgstr "Отладочный уровень" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Клавиша уменьшения громкости" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." +msgstr "Уменьшите значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости движению." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Шаг выделенного сервера" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default acceleration" +msgstr "Ускорение по умолчанию" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default game" +msgstr "Стандартная игра" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." +msgstr "" +"Игра по умолчанию при создании нового мира.\n" +"Будет переопределена при создании мира из главного меню." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default password" +msgstr "Стандартный пароль" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default privileges" +msgstr "Начальные привилегии" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default report format" +msgstr "Формат отчёта по умолчанию" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n" +"Работает только на сборках с cURL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Определяет области с песчаными пляжами." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." +msgstr "" +"Определяет распределение поверхности на возвышенностях и влияет на крутизну " +"скал." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Определяет распределение поверхности на возвышенностях." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." +msgstr "" +"Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Определяет крупномасштабную структуру каналов рек." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "Определяет расположение и поверхность дополнительных холмов и озёр." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." +msgstr "" +"Определяет шаг выборки текстуры.\n" +"Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Определяет базовый уровень земли." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the depth of the river channel." +msgstr "Определяет глубину русла реки." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgstr "" +"Определяет максимальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = " +"неограниченное)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the width of the river channel." +msgstr "Определяет ширину русла реки." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the width of the river valley." +msgstr "Определяет ширину поймы реки." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Определяет области и плотность деревьев." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +msgstr "" +"Задержка между обновлением мешей на клиенте в миллисекундах. Увеличение " +"этого значения\n" +"замедлит темп обновления мешей, тем самым уменьшая колебания кадровой " +"частоты на медленных клиентах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Задержка отправки блоков после строительства" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Задержка показа подсказок(в миллисекундах)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Обработка устаревшего Lua API" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." +msgstr "Глубина, ниже которой встречаются гигантские пещеры." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." +msgstr "" +"Описание сервера, которое будет показано при входе игрока и в списке " +"серверов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Порог шума пустынь" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." +msgstr "" +"Пустыни появляются, когда np_biome превышает это значение.\n" +"Игнорируется, когда включён флаг 'snowbiomes'." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Рассинхронизация анимации блоков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Digging particles" +msgstr "Частицы при рытье" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Отключить анти-чит" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Запретить пустой пароль" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "Полёт по двойному прыжку" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "Двойное нажатие на прыжок включает режим полёта." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Drop item key" +msgstr "Кнопка выброса блока" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dump the mapgen debug information." +msgstr "Записывать отладочные данные картогенератора." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "Максимальная Y подземелья" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "Минимальная Y подземелья" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon noise" +msgstr "Шум подземелья" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable IPv6 support (for both client and server).\n" +"Required for IPv6 connections to work at all." +msgstr "" +"Включить поддержку IPv6 (для клиента и сервера).\n" +"Это необходимо для работы IPv6-соединений." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." +msgstr "" +"Включить поддержку Lua-моддинга на клиенте.\n" +"Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable console window" +msgstr "Включить окно консоли" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable creative mode for new created maps." +msgstr "Включить творческий режим для вновь созданных карт." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Включить джойстики" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Включить поддержку каналов модов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable mod security" +msgstr "Включить защиту модов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Включить получение игроками урона и их смерть." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "Включить случайный ввод пользователя (только для тестов)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable register confirmation" +msgstr "Включить подтверждение регистрации" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable register confirmation when connecting to server.\n" +"If disabled, new account will be registered automatically." +msgstr "" +"Включить подтверждение регистрации при подключении к серверу.\n" +"Если отключено, то новый аккаунт будет зарегистрирован автоматически." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." +msgstr "" +"Включить мягкое освещение с простым глобальным затенением.\n" +"Отключите для более высокой скорости или другого внешнего вида." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." +msgstr "" +"Включите, чтобы запретить подключение старых клиентов.\n" +"Старые клиенты совместимы в том смысле, что они не будут сбоить при " +"подключении\n" +"к новым серверам, однако они могут не поддерживать всех новых функций, " +"которые вы ожидаете." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." +msgstr "" +"Включить использование удалённого медиасервера (если предоставляется " +"сервером).\n" +"Удалённые сервера позволяют намного быстрее скачивать медиафайлы (напр. " +"текстуры)\n" +"во время подключения к серверу." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable vertex buffer objects.\n" +"This should greatly improve graphics performance." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Включить покачивание камеры и установить его значение.\n" +"Например: 0 отключает покачивание, 1.0 для обычного, 2.0 для двойного." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" +"Ignored if bind_address is set.\n" +"Needs enable_ipv6 to be enabled." +msgstr "" +"Включить/отключить запуск IPv6-сервера.\n" +"Игнорируется, если задан «bind_address»." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n" +"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n" +"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" +"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть предоставлены\n" +"пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n" +"Требует, чтобы шейдеры были включены." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Включает кэширование повёрнутых мешей." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables minimap." +msgstr "Включить мини-карту." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." +msgstr "" +"Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n" +"Требует, чтобы бампмаппинг был включён." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Включает Parallax Occlusion.\n" +"Требует, чтобы шейдеры были включены." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables the sound system.\n" +"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n" +"sound controls will be non-functional.\n" +"Changing this setting requires a restart." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "Интервал печати данных профилирования движка" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Entity methods" +msgstr "Методы сущностей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." +msgstr "" +"Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n" +"между блоками, когда значение больше, чем 0." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "Кадровая частота во время паузы" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FSAA" +msgstr "Полноэкранное сглаживание (FSAA)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Factor noise" +msgstr "Коэффициент шума" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Коэффициент покачивания при падении" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Fallback font path" +msgstr "Резервный шрифт" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Тень резервного шрифта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font size" +msgstr "Размер резервного шрифта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast key" +msgstr "Клавиша ускорения" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Ускорение быстрого перемещения" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Скорость быстрого перемещения" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast movement" +msgstr "Быстрое перемещение" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." +msgstr "" +"Быстрое перемещение (с помощью клавиши «Использовать»).\n" +"Это требует привилегию 'fast' на сервере." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view" +msgstr "Поле зрения" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Поле зрения в градусах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the\n" +"Multiplayer Tab." +msgstr "" +"Файл в директории client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы\n" +"из вкладки Мультиплеер." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filler depth" +msgstr "Глубина наполнителя" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Шум глубины наполнителя" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Кинематографическое тональное отображение" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." +msgstr "" +"Отфильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью\n" +"прозрачными соседними, которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают.\n" +"Иногда это может привести к тёмным или светлым краям полупрозрачных\n" +"текстур. Примените этот фильтр, чтобы исправить текстуру во время загрузки." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filtering" +msgstr "Фильтрация" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Первый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Фиксированное зерно мира" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "Фиксация виртуального джойстика" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fly key" +msgstr "Клавиша полёта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Flying" +msgstr "Полёт" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog" +msgstr "Туман" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog start" +msgstr "Граница тумана" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Клавиша переключения тумана" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font bold by default" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font italic by default" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow" +msgstr "Тень шрифта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow alpha" +msgstr "Прозрачность тени шрифта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size" +msgstr "Размер шрифта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size of the default font in point (pt)." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Format of player chat messages. The following strings are valid " +"placeholders:\n" +"@name, @message, @timestamp (optional)" +msgstr "" +"Формат сообщений игрока в чате. В качестве заполнителей доступны следующие " +"строки:\n" +"@name, @message, @timestamp (необязательно)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Формат скриншотов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "Стандартный цвет фона формы" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Стандартный цвет фона формы (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы (от 0 до 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме (от 0 до 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Forward key" +msgstr "Клавиша вперёд" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Четвёртый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fractal type" +msgstr "Тип фрактала" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" +msgstr "Часть видимого расстояния, на которой начинает появляться туман" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FreeType fonts" +msgstr "Шрифты FreeType" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Насколько далеко блоки генерируются для клиентов. Указывается в блоках карты " +"(16 нод)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"С какого расстояния блоки отправляются клиентам, в блоках карты (16 нод)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" +msgstr "" +"Расстояние в блоках карты, на котором клиенты распознают объекты (16 нод).\n" +"\n" +"Если указать значение более active_block_range, то сервер будет запоминать\n" +"движущиеся объекты на этом расстоянии в направлении взгляда игрока.\n" +"(Это поможет избежать внезапного исчезновения мобов из поля зрения)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen" +msgstr "Полный экран" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen BPP" +msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Полноэкранный режим." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling" +msgstr "Масштабирование интерфейса" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерфейса" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Генерировать карты нормалей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Global callbacks" +msgstr "Глобальные обратные вызовы" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +msgstr "" +"Глобальные атрибуты генерации карт.\n" +"В картогенераторе v6 флаг «decorations» не влияет на деревья\n" +"и траву в джунглях, в остальных генераторах этот флаг\n" +"контролирует все декорации." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Gradient of light curve at maximum light level.\n" +"Controls the contrast of the highest light levels." +msgstr "Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Gradient of light curve at minimum light level.\n" +"Controls the contrast of the lowest light levels." +msgstr "Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gravity" +msgstr "Гравитация" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ground level" +msgstr "Уровень земли" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ground noise" +msgstr "Шум грунта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HTTP mods" +msgstr "Моды HTTP" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD scale factor" +msgstr "Масштаб игрового интерфейса" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD toggle key" +msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Handling for deprecated Lua API calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +msgstr "" +"Обработка устаревших вызовов Lua API:\n" +"- legacy: (пытаться) имитировать прежнее поведение (по умолчанию для " +"релиза).\n" +"- log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию для " +"отладки).\n" +"- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано " +"для разработчиков модов)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +msgstr "" +"Профилировать сам профилировщик:\n" +"* Замерять пустую функцию.\n" +"Это оценит накладные расходы, добавляемые замерами (+1 вызов функции).\n" +"* Замерять сэмплер, используемый для обновления статистики." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Heat blend noise" +msgstr "Шум смешивания теплоты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Heat noise" +msgstr "Шум теплоты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Высота окна при запуске." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height noise" +msgstr "Шум высоты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height select noise" +msgstr "Шум выбора высоты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "High-precision FPU" +msgstr "Высокоточный FPU" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hill steepness" +msgstr "Крутизна холмов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hill threshold" +msgstr "Порог холмов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "Шум холмистости 1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Шум холмистости 2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Шум холмистости 3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Шум холмистости 4" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" +"Горизонтальное ускорение в воздухе при прыжке или падении\n" +"в нодах в секунду." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" +"Горизонтальное и вертикальное ускорение в режиме \n" +"быстрого перемещения в нодах в секунду." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" +"Горизонтальное и вертикальное ускорение на земле или при лазании\n" +"в нодах за секунду." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Следующий предмет на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Предыдущий предмет на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Предмет 1 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Предмет 10 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Предмет 11 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Предмет 12 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Предмет 13 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Предмет 14 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Предмет 15 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Предмет 16 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Предмет 17 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Предмет 18 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Предмет 19 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Предмет 2 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Предмет 20 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Предмет 21 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Предмет 22 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Предмет 23 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Предмет 24 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Предмет 25 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Предмет 26 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Предмет 27 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Предмет 28 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Предмет 29 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Предмет 3 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Предмет 30 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Предмет 31 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Предмет 32 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Предмет 4 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Предмет 5 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Предмет 6 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Предмет 7 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Предмет 8 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Предмет 9 на горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Как глубоко делать реки." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n" +"If negative, liquid waves will move backwards.\n" +"Requires waving liquids to be enabled." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых блоков.\n" +"Высокие значения более плавные, но используют больше RAM." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "Насколько широкими делать реки." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "Шум смешивания влажности" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity noise" +msgstr "Шум влажности" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Вариация влажности в биомах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 server" +msgstr "IPv6-сервер" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." +msgstr "" +"Если кадровая частота превысит это значение, ограничить её простоем,\n" +"чтобы не тратить мощность процессора впустую." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" +"enabled." +msgstr "" +"Если отключено, кнопка «Использовать» активирует быстрый полёт, если " +"одновременно включены режим быстрого перемещения и режим полёта." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." +msgstr "" +"Если включено, то сервер будет выполнять отсечение фрагментов, основываясь\n" +"на положении глаз игрока. Это может уменьшить количество пересылаемых\n" +"блоков на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимого,\n" +"поэтому режим прохождения сквозь стены станет менее полезным." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " +"nodes.\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgstr "" +"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может пролетать сквозь " +"твёрдые ноды.\n" +"Требует наличие привилегии «noclip» на сервере." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " +"down and\n" +"descending." +msgstr "" +"Если включено, то для спуска (в воде или при полёте) будет задействована " +"клавиша «Использовать», а не «Красться»." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." +msgstr "" +"Если включено, действия записываются для отката.\n" +"Этот параметр считывается только при запуске сервера." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "Если включено, отключается защита от читерства в сетевой игре." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." +msgstr "" +"Если включено, то сервер не выключится из-за повреждённых данных о мире.\n" +"Включайте только в том случае, если знаете, что делаете." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " +"or swimming." +msgstr "" +"Если включено, определяет направления движения вверх/вниз в зависимости от " +"взгляда игрока во время полёта или плавания." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "" +"Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Если включено, то вы можете размещать новые блоки на месте игрока.\n" +"Это может быть полезно при строительстве в узких местах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." +msgstr "" +"Если ограничение CSM для диапазона нод включено, вызовы\n" +"get_node ограничиваются на это расстояние от игрока до ноды." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" +"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" +"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" +"debug.txt is only moved if this setting is positive." +msgstr "" +"Если размер файла debug.txt при открытии превысит количество мегабайтов,\n" +"указанных в этой настройке, файл будет перемещён в debug.txt.1,\n" +"а старый debug.txt.1 будет удалён.\n" +"debug.txt перемещается только тогда, когда это значение положительное." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанной позиции." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Игнорировать ошибки мира" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-Game" +msgstr "В игре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgstr "Высота внутриигрового чата, между 0.1 (10%) и 1.0 (100%)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Клавиша увеличения громкости" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." +msgstr "Начальная вертикальная скорость при прыжках в нодах в секунду." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" +msgstr "" +"Замерять встроенные функции.\n" +"Обычно это нужно тем, кто пишет код для движка" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "Выполнять команды в чате при регистрации." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +msgstr "" +"Замерять глобальные обратные вызовы\n" +"(всё, что вы передаёте в функции вида minetest.register_*())" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +msgstr "Замерять действие функции модификаторов активных блоков." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +msgstr "Замерять действие функции модификатора загружающихся блоков." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "Замерять методы сущностей." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrumentation" +msgstr "Замеры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о времени дня." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Анимация предметов в инвентаре" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory key" +msgstr "Кнопка открытия инвентаря" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert mouse" +msgstr "Инвертировать мышь" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Инвертировать мышь по вертикали." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Italic font path" +msgstr "Путь к моноширинному шрифту" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Italic monospace font path" +msgstr "Путь к моноширинному шрифту" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Item entity TTL" +msgstr "Время жизни выброшенной вещи" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Iterations" +msgstr "Итерации" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Iterations of the recursive function.\n" +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." +msgstr "" +"Количество итераций рекурсивной функции.\n" +"Большее количество итераций улучшает детализацию фрактала,\n" +"но увеличивает вычислительную нагрузку.\n" +"При 20 итерациях нагрузка сравнима с картогенератором V7." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick ID" +msgstr "Идентификатор джойстика" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgstr "Чувствительность джойстика" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick type" +msgstr "Тип джойстика" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Только для множества Жюлиа:\n" +"компонент W гиперкомплексной константы,\n" +"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n" +"Не влияет на 3D-фракталы.\n" +"Диапазон примерно от -2 до 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Только для множества Жюлиа:\n" +"компонент Х гиперкомплексной константы,\n" +"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n" +"Диапазон примерно от -2 до 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Только для множества Жюлиа:\n" +"компонент Y гиперкомплексной константы,\n" +"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n" +"Диапазон примерно от -2 до 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Только для множества Жюлиа:\n" +"компонент Z гиперкомплексной константы,\n" +"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n" +"Диапазон примерно от -2 до 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia w" +msgstr "Жюлиа w" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia x" +msgstr "Жюлиа x" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia y" +msgstr "Жюлиа y" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia z" +msgstr "Жюлиа z" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jump key" +msgstr "Кнопка прыжка" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Скорость прыжков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша уменьшения зоны видимости.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша уменьшения громкости.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша, чтобы выбросить выбранный предмет.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша увеличения зоны видимости.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша увеличения громкости.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша прыжка.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша движения назад.\n" +"При активации также отключает автобег.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша движения вперёд.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша движения влево.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша движения вправо.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша отключения звука в игре.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша открытия окна чата.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша открытия инвентаря.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 11 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 12 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 13 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 14 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 15 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 16 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 17 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 18 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 19 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 20 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 21 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 22 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 23 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 24 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 25 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 26 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 27 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 28 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 29 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 30 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 31 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 32 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 8 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 5 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 1 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 4 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора следующего предмета на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 9 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предыдущего предмета на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 2 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 7 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 6 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 10 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выбора предмета 3 на горячей панели.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша, чтобы красться.\n" +"Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр " +"aux1_descends отключён.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения вида от первого или от третьего лица.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша снятия скриншота.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения автобега.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения кинематографического режима.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения отображения миникарты.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения режима полёта.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения режима прохождения сквозь стены.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling pitch move mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения режима движение вниз/вверх по направлению взгляда.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша выключения обновлений камеры. Используется только для разработки\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения отображения чата.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения отображения отладочной информации.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения отображения тумана.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения отображения игрового интерфейса.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша переключения отображения большого чата.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для " +"разработки.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша режима увеличения.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." +msgstr "" +"Если клиент отправит в чат столько сообщений в течении 10 секунд, то будет " +"отключён от сервера." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake steepness" +msgstr "Крутизна озёр" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake threshold" +msgstr "Порог озёр" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave depth" +msgstr "Глубина больших пещер" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave maximum number" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave minimum number" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave proportion flooded" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large chat console key" +msgstr "Кнопка вызова консоли" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Leaves style" +msgstr "Стиль листвы" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" +msgstr "" +"Стили листвы:\n" +"- Fancy: включена прозрачность, все стороны видны\n" +"- Simple: прозрачность включена, видны только внешние стороны, если " +"используются special_tiles\n" +"- Opaque: прозрачность отключена" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Left key" +msgstr "Кнопка выхода" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." +msgstr "" +"Длина серверного тика и интервал, на котором объекты обычно\n" +"обновляются по сети." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Length of liquid waves.\n" +"Requires waving liquids to be enabled." +msgstr "" +"Установка в true включает покачивание листвы.\n" +"Требует, чтобы шейдеры были включены." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков (ABM)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Время между циклами выполнения таймеров нод" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between active block management cycles" +msgstr "Время между циклами управления активными блоками (ABM)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" +"Уровень логов для записи в debug.txt:\n" +"- (нет логов)\n" +"- none (сообщения без уровня)\n" +"- error (ошибки)\n" +"- warning (предупреждения)\n" +"- action (действия)\n" +"- info (информация)\n" +"- verbose (подробности)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Light curve boost" +msgstr "Средний подъём кривой света" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Light curve boost center" +msgstr "Центр среднего подъёма кривой света" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Light curve boost spread" +msgstr "Распространение среднего роста кривой света" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Light curve gamma" +msgstr "Средний подъём кривой света" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Light curve high gradient" +msgstr "Средний подъём кривой света" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Light curve low gradient" +msgstr "Центр среднего подъёма кривой света" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "Ограничение очередей emerge на диске" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Ограничение очередей emerge для генерации" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." +msgstr "" +"Предел генерации карты, в нодах, во всех шести направлениях, начиная от (0, " +"0, 0).\n" +"Генерируются только куски карты, которые умещаются в заданном пределе " +"полностью.\n" +"Значение сохраняется отдельно для каждого мира." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n" +"- Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n" +"- Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n" +"- Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n" +"Действует только при компиляции с включённой поддержкой cURL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Текучесть жидкости" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Сглаживание текучести жидкостей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Максимальное количество зацикленных жидкостей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Время очистки очереди жидкостей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid sinking" +msgstr "Стекание жидкости" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Интервал обновления жидкостей в секундах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Интервал обновления жидкостей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Загружать профилировщик игры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." +msgstr "" +"Загружать профилировщик игры для собирания профилирующей информации.\n" +"Предоставляет команду /profiler для доступа к скомпилированному профилю.\n" +"Полезно для разработчиков модов и операторов сервера." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Модификаторы загружающихся блоков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "Нижний лимит Y для подземелий." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu script" +msgstr "Скрипт главного меню" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu style" +msgstr "Стиль главного меню" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +msgstr "" +"Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "" +"Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает проблемы." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map directory" +msgstr "Каталог сохранения карт" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." +msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen Carpathian." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." +msgstr "" +"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n" +"Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" +"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" +"ocean, islands and underground." +msgstr "" +"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n" +"«terrain» включает генерацию нефрактального рельефа:\n" +"океаны, острова и подземелья." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +msgstr "" +"Атрибуты генерации карты для генератора долин.\n" +"«altitude_chill»: уменьшает теплоту с ростом высоты.\n" +"«humid_rivers»: увеличивает влажность по обе стороны рек.\n" +"«vary_river_depth»: если включено, то низкая влажность и высокая\n" +"температура влияют на уровень воды в реках.\n" +"«altitude_dry»: уменьшает влажность с ростом высоты." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." +msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen v5." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored." +msgstr "" +"Атрибуты генерации для капртогенератора v6.\n" +"Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 \n" +"биомами. Если «snowbiomes» включён, то автоматически\n" +"активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges' enables the rivers." +msgstr "" +"Атрибуты генерации карт для Mapgen v7.\n" +"«хребты» включают реки." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation limit" +msgstr "Предел генерации карты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map save interval" +msgstr "Интервал сохранения карты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Предел блока" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Задержка в генерации мешей блоков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "Размер кэша блоков карты в генераторе мешей в МБ" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Тайм-аут выгрузки блоков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Картогенератор Карпаты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Специальные флаги генератора Карпаты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Картогенератор плоскости" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Специальные флаги картогенератора плоскости" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Картогенератор Фрактал" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Fractal specific flags" +msgstr "Специальные флаги картогенератора Фрактал" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Картогенератор V5" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Специальные флаги картогенератора V5" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Картогенератор V6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Специальные флаги картогенератора V6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V7" +msgstr "Картогенератор V7" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Специальные флаги картогенератора V7" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Картогенератор долин" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Специальные флаги картогенератора долин" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Отладка картогенератора" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Флаги картогенератора" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen name" +msgstr "Название картогенератора" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Максимальное расстояние генерации блоков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block send distance" +msgstr "Максимальное расстояние отправки блоков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Максимальное количество обработанных жидкостей за шаг." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Количество дополнительно загружаемых блоков clearobjects" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Максимальное количество пакетов за итерацию" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS" +msgstr "Максимум кадровой частоты (FPS)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Максимальная ширина горячей панели" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" +"high speed." +msgstr "" +"Максимальное сопротивление жидкости. Контролирует замедление\n" +"при поступлении жидкости с высокой скоростью." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" +msgstr "" +"Максимальное количество одновременно отправляемых каждому клиенту блоков.\n" +"Общее максимальное количество вычисляется динамически:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "" +"Максимальное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для " +"загрузки." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Максимальное количество блоков в очереди на генерацию. Оставьте пустым для " +"автоматического выбора подходящего значения." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Максимальное количество блоков в очереди на загрузку из файла. Оставьте " +"пустым для автоматического выбора подходящего значения." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." +msgstr "" +"Максимальное количество блоков в памяти клиента.\n" +"Установите в -1 для бесконечного количества." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" +"Максимальное количество пакетов, отправляемых за шаг. Если у вас медленное " +"подключение,\n" +"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента, " +"умноженного на два." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "Максимальное количество одновременно подключённых игроков." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Максимальное количество последних отображаемых сообщений чата" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "Максимальное количество статически хранимых объектов в блоке." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Максимальное количество объектов на блок" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Максимальная доля окна, используемая для горячей панели.\n" +"Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Максимальное число одновременно отправляемых блоков на клиент" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +msgstr "" +"Максимальный размер очереди исходящих сообщений.\n" +"0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgstr "" +"Максимум времени (в миллисекундах), которое может занять загрузка (например, " +"мода)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum users" +msgstr "Максимальное количество пользователей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Menus" +msgstr "Меню" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mesh cache" +msgstr "Кэш мешей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Message of the day" +msgstr "Сообщение дня" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Сообщение, отображаемое подключившимся игрокам." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Метод подсветки выделенного объекта." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap" +msgstr "Миникарта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap key" +msgstr "Клавиша переключения миникарты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Высота сканирования миникарты" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." +msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий в куске карты." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Минимальный размер текстуры" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mipmapping" +msgstr "Мипмаппинг (MIP-текстурирование)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mod channels" +msgstr "Каналы модификаций" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "Изменяет размер элементов игрового интерфейса." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font path" +msgstr "Путь к моноширинному шрифту" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font size" +msgstr "Размер моноширинного шрифта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Шум высоты гор" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain noise" +msgstr "Шум гор" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Шум вариации гор" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Нулевой уровень гор" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Чувствительность мыши" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Множитель чувствительности мыши." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mud noise" +msgstr "Шум грязи" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Множитель для покачивания при падении.\n" +"Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute key" +msgstr "Клавиша отключения звука" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute sound" +msgstr "Заглушить звук" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current mapgens in a highly unstable state:\n" +"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." +msgstr "" +"Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового " +"мира.\n" +"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню.\n" +"Текущие крайне нестабильные картогенераторы:\n" +"- Дополнительные парящие острова из v7 (выключено по умолчанию)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." +msgstr "" +"Имя игрока.\n" +"При запуске сервера клиенты с этим именем будут администраторами.\n" +"Будет переопределено при запуске из главного меню." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Near plane" +msgstr "Близкая плоскость отсечения" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." +msgstr "" +"Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n" +"Этот параметр будет переопределён, если запустить сервер из главного меню." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот пароль." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip" +msgstr "Проходить сквозь стены" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip key" +msgstr "Клавиша прохождения сквозь стены" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Node highlighting" +msgstr "Подсветка нод" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "Интервал таймера нод" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noises" +msgstr "Шумы" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Выборка карт нормалей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Сила карт нормалей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Количество emerge-потоков" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of emerge threads to use.\n" +"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" +"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" +"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" +"Value 0:\n" +"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" +"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" +"Any other value:\n" +"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" +"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" +"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." +msgstr "" +"Количество возникающих потоков для использования.\n" +"ВНИМАНИЕ: Пока могут появляться ошибки, вызывающие сбой, если\n" +"«num_emerge_threads» больше 1. Строго рекомендуется использовать\n" +"значение «1», до тех пор, пока предупреждение не будет убрано.\n" +"Значение 0:\n" +"- Автоматический выбор. Количество потоков будет\n" +"- «число процессоров - 2», минимально — 1.\n" +"Любое другое значение:\n" +"- Указывает количество потоков, минимально — 1.\n" +"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n" +"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n" +"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в " +"«on_generated».\n" +"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть «1»." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"Количество дополнительных блоков, которые могут сразу быть загружены /" +"clearobjects.\n" +"Это компромисс между накладными расходами на транзакции SQLite и " +"потреблением\n" +"памяти (4096=100 MБ, как правило)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Online Content Repository" +msgstr "Сетевой репозиторий" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Непрозрачные жидкости" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." +msgstr "" +"Открыть меню паузы при потере окном фокуса. Не срабатывает, если какая-либо\n" +"форма уже открыта." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Включить параллакс" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Смещение параллакса" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Повторение параллакса" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Режим параллакса" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion scale" +msgstr "Масштаб параллаксной окклюзии" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Сила параллакса" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path of the fallback font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"This font will be used for certain languages or if the default font is " +"unavailable." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Путь для сохранения скриншотов." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" +"Путь к директории с шейдерами. Если не задан, то будет использоваться путь " +"по умолчанию." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "" +"Путь до каталога с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся от сюда." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to the default font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"The fallback font will be used if the font cannot be loaded." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to the monospace font.\n" +"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" +"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"This font is used for e.g. the console and profiler screen." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "Пауза при потере фокуса" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Physics" +msgstr "Физика" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pitch move key" +msgstr "Кнопка движение вниз/вверх по направлению взгляда" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pitch move mode" +msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." +msgstr "" +"Игрок может летать без влияния гравитации.\n" +"Это требует привилегии 'fly' на сервере." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player name" +msgstr "Имя игрока" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Расстояние передачи игрока" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player versus player" +msgstr "Режим «Игрок против игрока» (PvP)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Порт, к которому подключиться (UDP).\n" +"Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту " +"настройку." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." +msgstr "" +"Предотвращает повторное копание и размещение блоков при удержании кнопки " +"мыши.\n" +"Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" +"Не допускать модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение " +"консольных команд." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." +msgstr "" +"Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах).\n" +"0 = отключить. Полезно для разработчиков." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "Привилегии, доступные игрокам с basic_privs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "Профилировщик" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Клавиша переключения профилировщика" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiling" +msgstr "Профилирование" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Proportion of large caves that contain liquid." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." +msgstr "" +"Радиус зоны облаков представляет из себя 64 квадратных ноды облаков\n" +"Значения больше чем 26 вызывают резкое обрезание углов зоны облаков." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "Поднимает местность, чтобы образовывать поймы вдоль рек." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Random input" +msgstr "Случайный ввод" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Range select key" +msgstr "Кнопка настройки дальности видимости" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "Недавние сообщения чата" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Regular font path" +msgstr "Путь для сохранения отчётов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote media" +msgstr "Удалённый медиасервер" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote port" +msgstr "Удалённый порт" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +msgstr "" +"Удаляет коды цветов из входящих сообщений чата\n" +"Используйте, чтобы запретить игрокам применять цвета в своих сообщениях" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Заменять главное меню на пользовательское." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Report path" +msgstr "Путь для сохранения отчётов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" +"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" +"for no restrictions:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +msgstr "" +"Ограничивает доступ к определённым клиентским функциям на серверах.\n" +"Суммируйте отметки байтов ниже для ограничения функций, либо введите 0,\n" +"чтобы ничего не ограничивать:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку пользовательских модификаций)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (отключить вызов send_chat_message со стороны клиента)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (отключить вызов get_item_def со стороны клиента)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (отключить вызов get_node_def со стороны клиента)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ограничивает вызов get_node со стороны клиента\n" +"до csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (отключить вызов get_player_names со стороны клиента)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Шум распространения горных хребтов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge noise" +msgstr "Шум хребтов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Шум подводных хребтов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Размер шума подводных хребтов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Right key" +msgstr "Правая клавиша меню" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River channel depth" +msgstr "Глубина русла реки" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River channel width" +msgstr "Ширина русла реки" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River depth" +msgstr "Глубина рек" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River noise" +msgstr "Шум рек" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River size" +msgstr "Размер рек" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River valley width" +msgstr "Ширина поймы реки" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rollback recording" +msgstr "Запись отката" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "Размер шума холмов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "Шум распространения холмов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Round minimap" +msgstr "Круглая миникарта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "Аккуратное копание и размещение" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Сохранение карты, полученной от клиента на диск." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "Сохранять размер окна при изменении автоматически." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +msgstr "" +"Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n" +"Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать " +"интерфейс.\n" +"Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба " +"за счёт\n" +"размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen height" +msgstr "Высота экрана" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen width" +msgstr "Ширина экрана" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Каталог со скриншотами" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot format" +msgstr "Формат скриншота" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Качество скриншота" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." +msgstr "" +"Качество скриншота. Используется только для изображений в формате JPEG.\n" +"1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n" +"Используйте 0 для настроек по умолчанию." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Seabed noise" +msgstr "Шум морского дна" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Второй из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов " +"и гор." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Security" +msgstr "Безопасность" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "См. http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Цвет рамки выделения (R, G, B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box color" +msgstr "Цвет выделения" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box width" +msgstr "Толщина рамки выделения" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." +msgstr "" +"Выбирает один из 18 типов фракталов.\n" +"1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n" +"2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n" +"3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n" +"4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n" +"7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n" +"8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Сервер / одиночная игра" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server URL" +msgstr "URL сервера" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server address" +msgstr "Адрес сервера" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server description" +msgstr "Описание сервера" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server name" +msgstr "Имя сервера" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server port" +msgstr "Порт сервера" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Отсечение невидимой геометрии на стороне сервера" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist URL" +msgstr "Адрес списка серверов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist file" +msgstr "Файл списка серверов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Установка языка. Оставьте пустым для использования системного языка.\n" +"Требует перезапуска после изменения." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +msgstr "" +"Задаёт максимальное количество символов в сообщении, отправляемом клиентами " +"в чат." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Set to true to enable waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Установка в true включает покачивание листвы.\n" +"Требует, чтобы шейдеры были включены." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Set to true to enable waving liquids (like water).\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Установка в true включает волны на воде.\n" +"Требует, чтобы шейдеры были включены." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Set to true to enable waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Установка в true включает покачивание растений.\n" +"Требует, чтобы шейдеры были включены." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shader path" +msgstr "Путь к шейдерам" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." +msgstr "" +"Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут " +"увеличить производительность на некоторых видеокартах.\n" +"Работают только с видео-бэкендом OpenGL." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " +"drawn." +msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not " +"be drawn." +msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Форма миникарты. Включено = круг, выключено = квадрат." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show debug info" +msgstr "Показывать отладочную информацию" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Показывать область выделения объектов" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shutdown message" +msgstr "Сообщение о выключении" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." +msgstr "" +"Размер кусков карты, выдаваемых картогенератором, указывается в блоках карты " +"(16 нод).\n" +"ВНИМАНИЕ!: От изменения этого значения нет никакой пользы, а значение больше " +"5\n" +"может быть вредным.\n" +"С уменьшением этого значения увеличится плотность расположения пещер и " +"подземелий.\n" +"Изменять его нужно только в особых ситуациях, а в обычных рекомендуется\n" +"оставить как есть." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." +msgstr "" +"Размер кэша блоков карты в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n" +"увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n" +"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Slice w" +msgstr "Разрез w" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgstr "Склон и заполнение работают совместно для изменения высот." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small cave maximum number" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small cave minimum number" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgstr "Мелкие вариации влажности для смешивания биомов на границах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgstr "Мелкие вариации температуры для смешивания биомов на границах." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Мягкое освещение" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" +"Сглаживать движения камеры при её повороте. Также называется сглаживанием " +"движений мыши.\n" +"Это может быть полезно при записи видео." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "" +"Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключения." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneak key" +msgstr "Красться" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Скорость скрытной ходьбы" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneaking speed, in nodes per second." +msgstr "Скорость ходьбы украдкой в нодах в секунду." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Special key" +msgstr "Клавиша использовать" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "Клавиша «Использовать» для спуска" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"Указывает URL с которого клиент будет качать медиа-файлы вместо " +"использования UDP.\n" +"$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n" +"(remote_media должен заканчиваться слешем).\n" +"Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Spread of light curve boost range.\n" +"Controls the width of the range to be boosted.\n" +"Standard deviation of the light curve boost Gaussian." +msgstr "" +"Распространение среднего подъёма кривой света.\n" +"Стандартное отклонение среднего подъёма по Гауссу." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Постоянная точка возрождения" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Steepness noise" +msgstr "Шум крутизны" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Шаг шума размера гор" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Шаг шума распространения гор" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Strength of light curve boost.\n" +"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" +"curve that is boosted in brightness." msgstr "" -"Управление по умолчанию:\n" -"- WASD: движение\n" -"- Пробел: прыжок/вверх\n" -"- Shift: красться/вниз\n" -"- Q: бросить предмет\n" -"- I: инвентарь\n" -"- Мышка: поворот\n" -"- ЛКМ: копать/удар\n" -"- ПКМ: поставить/использовать\n" -"- Колесико мыши: выбор предмета\n" -"- T: чат\n" -#: src/guiVolumeChange.cpp:108 -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Громкость звука: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Сила параллакса." -#: src/guiVolumeChange.cpp:122 -msgid "Exit" -msgstr "Выход" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Строгая проверка протокола" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Left Button" -msgstr "Левая кнопка" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strip color codes" +msgstr "Прятать коды цветов" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Middle Button" -msgstr "Средняя кнопка" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "Синхронный SQLite" -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "Right Button" -msgstr "Правая кнопка" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Вариация температур в биомах." -#: src/keycode.cpp:223 -msgid "X Button 1" -msgstr "Доп. кнопка 1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "Альтернативный шум рельефа" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Back" -msgstr "Назад" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Базовый шум поверхности" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Clear" -msgstr "Очистить" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain height" +msgstr "Высота рельефа" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Return" -msgstr "Вернуться" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Шум высокой местности" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain noise" +msgstr "Шум поверхности" -#: src/keycode.cpp:224 -msgid "X Button 2" -msgstr "Доп. кнопка 2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Порог шума ландшафта для холмов\n" +"Управление пропорциями области мира, покрытой холмами\n" +"Регулируйте в направлении 0.0 для увеличения пропорций." -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Capital" -msgstr "Caps Lock" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Порог шума ландшафта для озёр\n" +"Управление пропорциями области, покрытой озёрами\n" +"Изменяйте в сторону 0.0 для больших пропорций." -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Control" -msgstr "Ctrl" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Шум постоянности ландшафта" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Kana" -msgstr "Кана" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Texture path" +msgstr "Путь к текстурам" -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." +msgstr "" +"Текстуры ноды можно выровнять либо относительно самой ноды, либо " +"относительно мира.\n" +"Первый режим лучше подходит к таким вещам, как машины, мебель и т. д.,\n" +"а во втором лестницы и микроблоки становятся более соответствующими среде.\n" +"Однако это новая возможность, и её нельзя использовать на старых серверах,\n" +"данный параметр позволяет принудительно применять к определённым типам нод.\n" +"Замечание: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим " +"образом." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The URL for the content repository" +msgstr "Адрес сетевого репозитория" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." +msgstr "" +"Стандартный формат, в котором профили будут сохранены,\n" +"когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата." -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "Глубина грунта или иной ноды-заполнителя." -#: src/keycode.cpp:225 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +msgstr "" +"Путь к файлу относительно пути к вашему миру, в который будут сохранены " +"профили." -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Convert" -msgstr "Преобразовать" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "Идентификатор используемого джойстика" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgstr "" +"Расстояние в пикселях, с которого начинается взаимодействие с сенсорным " +"экраном." -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Final" -msgstr "Конец" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The maximum height of the surface of waving liquids.\n" +"4.0 = Wave height is two nodes.\n" +"0.0 = Wave doesn't move at all.\n" +"Default is 1.0 (1/2 node).\n" +"Requires waving liquids to be enabled." +msgstr "" -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Junja" -msgstr "Junja" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "Сетевой интерфейс, который слушает сервер." -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Kanji" -msgstr "Кандзи" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +msgstr "" +"Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n" +"См. /privs для получения полного списка привилегий на своём сервере и при " +"настройке мода." -#: src/keycode.cpp:226 -msgid "Nonconvert" -msgstr "Не преобразовано" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " +"maintained.\n" +"This should be configured together with active_object_range." +msgstr "" +"Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, в котором действуют\n" +"активные блоки, определённые в блоках карты (16 нод).\n" +"В активных блоках загружаются объекты и работает ABM.\n" +"Также это минимальный диапазон, в котором обрабатываются активные объекты " +"(мобы).\n" +"Необходимо настраивать вместе с active_object_range." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" +"shader support currently." +msgstr "" +"Программный интерфейс визуализации для Irrlicht.\n" +"После изменения этого параметра потребуется перезапуск.\n" +"Примечание: Если не уверены, используйте OGLES1 для Android, иначе\n" +"приложение может не запуститься. На других платформах рекомендуется\n" +"OpenGL, так как сейчас это единственный драйвер с поддержкой шейдеров." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "End" -msgstr "End" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." +msgstr "" +"Чувствительность осей джойстика для перемещения\n" +"взгляда в игре." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Home" -msgstr "Home" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." +msgstr "" +"Сила глобального затенения нод. Чем меньше, тем темнее,\n" +"и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n" +"включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n" +"то оно будет округлено до ближайшего подходящего." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Mode Change" -msgstr "Mode Change" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." +msgstr "" +"Время (в секундах) за которое очередь жидкости может превысить обработку\n" +"до тех пор, пока не будет предпринята попытка уменьшить её размер, сбросив " +"старые элементы очереди\n" +"Значение 0 отключает этот функционал." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Next" -msgstr "Next" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." +msgstr "" +"Время в секундах между повторяющимися событиями,\n" +"когда зажата комбинация кнопок на джойстике." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Prior" -msgstr "Prior" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right\n" +"mouse button." +msgstr "Задержка в секундах между кликами при зажатой правой кнопке мыши." -#: src/keycode.cpp:227 -msgid "Space" -msgstr "Пробел" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The type of joystick" +msgstr "Тип джойстика" -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Down" -msgstr "Вниз" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." +msgstr "" +"Вертикальное расстояние, на котором температура падает на 20, когда\n" +"«altitude_chill» включён. Также вертикальная расстояние,\n" +"на котором влажность падает на 10, когда «altitude_dry» включён." -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Execute" -msgstr "Выполнить" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Третий из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов " +"и гор." -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Print" -msgstr "Print" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." +msgstr "" +"Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n" +"Установите в -1 для отключения этой функции." -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Select" -msgstr "Выбор" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "" +"Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)." -#: src/keycode.cpp:228 -msgid "Up" -msgstr "Вверх" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time send interval" +msgstr "Интервал отправки времени" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Help" -msgstr "Справка" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time speed" +msgstr "Скорость хода времени" -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "" +"Время, после которого клиент удаляет из памяти неиспользуемую информацию о " +"карте." -#: src/keycode.cpp:229 -msgid "Snapshot" -msgstr "Cнимок" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." +msgstr "" +"Чтобы уменьшить задержку, передача блоков карты замедляется, когда игрок что-" +"то\n" +"строит. Этот параметр определяет замедление после размещения или удаления " +"ноды." -#: src/keycode.cpp:232 -msgid "Left Windows" -msgstr "Левая кл. Win" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Клавиша переключения режима камеры" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Apps" -msgstr "Приложения" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Задержка подсказки" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Numpad 0" -msgstr "Доп. клав. 0" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Порог сенсорного экрана" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Numpad 1" -msgstr "Доп. клав. 1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "Шум деревьев" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Right Windows" -msgstr "Прав. кл. Win" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Трилинейная фильтрация" -#: src/keycode.cpp:233 -msgid "Sleep" -msgstr "Sleep" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Usable to make minimap smoother on slower machines." +msgstr "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Полезно для обеспечения плавности миникарты на медленных машинах." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 2" -msgstr "Доп. клав. 2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trusted mods" +msgstr "Доверенные моды" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 3" -msgstr "Доп. клав. 3" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "Адрес списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 4" -msgstr "Доп. клав. 4" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Undersampling" +msgstr "Субдискретизация" -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 5" -msgstr "Доп. клав. 5" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " +"image.\n" +"Higher values result in a less detailed image." +msgstr "" +"Субдискретизация аналогична использованию низкого разрешения экрана,\n" +"но она применяется только к игровому миру, графический интерфейс не " +"затрагивается.\n" +"Значительно увеличивает производительность за счёт вывода менее подробного " +"изображения.\n" +"Высокие значения приводят к менее детализированному изображению." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Неограниченное расстояние перемещения игрока" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "Верхний лимит Y для подземелий." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Объёмные облака вместо плоских." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Анимированные облака в главном меню." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "" +"Использовать анизотропную фильтрацию про взгляде на текстуры под углом." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 6" -msgstr "Доп. клав. 6" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур." -#: src/keycode.cpp:234 -msgid "Numpad 7" -msgstr "Доп. клав. 7" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." +msgstr "" +"Использовать MIP-текстурирование для масштабирования текстур.\n" +"Может немного увеличить производительность, особенно при\n" +"использовании пакета текстур высокого разрешения.\n" +"Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается." -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad *" -msgstr "Доп. клав. *" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур." -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad +" -msgstr "Доп. клав. +" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VBO" +msgstr "Объекты буфера вершин (VBO)" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad -" -msgstr "Доп. клав. -" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VSync" +msgstr "Вертикальная синхронизация" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad /" -msgstr "Доп. клав. /" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley depth" +msgstr "Глубина долин" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 8" -msgstr "Доп. клав. 8" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley fill" +msgstr "Заполнение долин" -#: src/keycode.cpp:235 -msgid "Numpad 9" -msgstr "Доп. клав. 9" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley profile" +msgstr "Профиль долины" -#: src/keycode.cpp:239 -msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley slope" +msgstr "Склон долин" -#: src/keycode.cpp:239 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "Вариация глубины наполнителя биома." -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Left Shift" -msgstr "Левый Shift" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в нодах)." -#: src/keycode.cpp:240 -msgid "Right Shift" -msgstr "Правый Shift" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Вариация количества пещер." -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Control" -msgstr "Левый Ctrl" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." +msgstr "" +"Вариация вертикального масштабирования поверхности.\n" +"Поверхность становится почти плоской, когда шум меньше -0.55." -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Left Menu" -msgstr "Левая клавиша меню" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Меняет глубину поверхностных нод биома." -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Right Control" -msgstr "Правый Ctrl" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +msgstr "" +"Варьирует неровность поверхности.\n" +"Определяет значение 'persistence' для шумов terrain_base и terrain_alt." -#: src/keycode.cpp:241 -msgid "Right Menu" -msgstr "Правая клавиша меню" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Регулирует крутизну утёсов." -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Comma" -msgstr "Запятая" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." +msgstr "Скорость вертикального лазания в нодах в секунду." -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Minus" -msgstr "Минус" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Вертикальная синхронизация." -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Period" -msgstr "Период" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Video driver" +msgstr "Видеодрайвер" -#: src/keycode.cpp:243 -msgid "Plus" -msgstr "Плюс" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Коэффициент покачивания" -#: src/keycode.cpp:247 -msgid "Attn" -msgstr "Внимание" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Дальность отрисовки в нодах." -#: src/keycode.cpp:247 -msgid "CrSel" -msgstr "CrSel" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range decrease key" +msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "Erase OEF" -msgstr "Стереть ОНС" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range increase key" +msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "ExSel" -msgstr "ExSel" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View zoom key" +msgstr "Клавиша режима увеличения" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "OEM Clear" -msgstr "Очистить OEM" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range" +msgstr "Дистанция отрисовки" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "PA1" -msgstr "PA1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgstr "Дополнительная кнопка триггеров виртуального джойстика" -#: src/keycode.cpp:248 -msgid "Zoom" -msgstr "Масштаб" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Громкость" -#: src/main.cpp:1411 -msgid "needs_fallback_font" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Volume of all sounds.\n" +"Requires the sound system to be enabled." msgstr "" +"Включает Parallax Occlusion.\n" +"Требует, чтобы шейдеры были включены." -#: src/main.cpp:1486 -msgid "Main Menu" -msgstr "Главное меню" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Координата W генерируемого 3D-среза 4D-фрактала.\n" +"Определяет, какой из 3D-срезов 4D-формы будет сгенерирован.\n" +"Изменяет форму фрактала.\n" +"Не оказывает влияния на 3D-фракталы.\n" +"Диапазон примерно от -2 до 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." +msgstr "Скорость ходьбы и полёта в нодах в секунду." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking speed" +msgstr "Скорость ходьбы" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." +msgstr "" +"Скорость ходьбы, полёта и лазания в режиме быстрого перемещения в нодах в " +"секунду." -#: src/main.cpp:1662 -msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "Не выбран мир и не введен адрес." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water level" +msgstr "Уровень воды" -#: src/main.cpp:1670 -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \"" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Уровень поверхности воды мира." -#: src/main.cpp:1684 -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Неправильная конфигурация игры." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Покачивание нод" -#: src/main.cpp:1729 -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving leaves" +msgstr "Покачивание листвы" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Waving liquids" +msgstr "Покачивание жидкостей" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Waving liquids wave height" +msgstr "Высота волн на воде" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Waving liquids wave speed" +msgstr "Скорость волн на воде" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Waving liquids wavelength" +msgstr "Длина волн на воде" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving plants" +msgstr "Покачивание растений" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +msgstr "" +"Когда gui_scaling_filter установлен на true все изображения интерфейса " +"должны быть\n" +"отфильтрованы программно, но некоторые изображения генерируются напрямую\n" +"аппаратно (прим. render-to-texture для нод в инвентаре)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." +msgstr "" +"Когда gui_scaling_filter_txr2img истинно, изображения копируются\n" +"от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования. Когда ложно, " +"возвращается\n" +"к старому методу масштабирования, для видеодрайверов, которые не\n" +"правильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." +msgstr "" +"При использовании билинейного, трилинейного или анизотропного фильтра\n" +"текстуры с низким разрешением могут быть размыты, поэтому происходит\n" +"автоматическое масштабирование их с интерполяцией по ближайшим соседям,\n" +"чтобы сохранить чёткие пиксели. Этот параметр определяет минимальный\n" +"размер для увеличенных текстур. При высоких значениях отображение более\n" +"чёткое, но требует больше памяти. Рекомендуется значение 2. Установка этого\n" +"значения выше 1 может не иметь видимого эффекта, если не включена \n" +"билинейная, трилинейная или анизотропная фильтрация.\n" +"Также используется как размер базовой текстуры ноды для мирового\n" +"автомасштабирования текстур." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " +"in.\n" +"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." +msgstr "" +"Использовать шрифты FreeType. Поддержка FreeType должна быть включена при " +"сборке." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "" +"Определяет необходимость рассинхронизации анимации текстур нод между блоками " +"карты." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +msgstr "" +"Показываются ли клиентам игроки без ограничения расстояния.\n" +"Устарело, используйте параметр player_transfer_distance." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Разрешено ли игрокам наносить урон и убивать друг друга." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgstr "" +"Просить ли клиентов переподключиться после сбоя Lua.\n" +"Установите это, если ваш сервер настроен на автоматический перезапуск." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Затуманивать ли конец видимой области." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n" +"sound system is disabled (enable_sound=false).\n" +"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" +"pause menu." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "Ширина компонента начального размера окна." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Толщина обводки выделенных нод." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" +"Только для систем на Windows: запускать Minetest с окном командной строки на " +"заднем плане\n" +"Содержит ту же информацию, что и файл debug.txt (имя файла может отличаться)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" +"Директория мира (всё в мире хранится в ней).\n" +"Не требуется при запуске из главного меню." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "World start time" +msgstr "Начальное время мира" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +msgstr "" +"Выровненные по миру текстуры можно масштабировать так, чтобы они\n" +"охватывали несколько нод. Но сервер может не отправить нужный\n" +"масштаб, особенно если вы используете специально разработанный\n" +"пакет текстур; с этим параметром клиент пытается определить масштаб\n" +"автоматически на основании размера текстуры.\n" +"Смотрите также texture_min_size.\n" +"Внимание: Этот параметр ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ!" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "Режим текстур, выровненных глобально" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Y плоской поверхности." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." +msgstr "" +"Y нулевого уровня градиента плотности гор. Используется для вертикального " +"сдвига гор." -#~ msgid "is required by:" -#~ msgstr "требуется для:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Y верхнего предела больших пещер." -#~ msgid "Configuration saved. " -#~ msgstr "Настройки сохранены. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "Y-расстояние, над которым пещеры расширяются до полного размера." -#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " -#~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "Y-уровень средней поверхности рельефа." -#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" -#~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Y-уровень верхнего предела пещеры." -#~ msgid "Multiplayer" -#~ msgstr "Сетевая игра" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "Y-уровень высокого рельефа, формирующего горы." -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Дополнительно" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и морского дна." -#~ msgid "Show Public" -#~ msgstr "Публичные" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Y-уровень морского дна." -#~ msgid "Show Favorites" -#~ msgstr "Избранные" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "Тайм-аут загрузки файла с помощью cURL" -#~ msgid "Leave address blank to start a local server." -#~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "Лимит одновременных соединений cURL" -#~ msgid "Create world" -#~ msgstr "Создать мир" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL timeout" +msgstr "cURL тайм-аут" -#~ msgid "Address required." -#~ msgstr "Нужно ввести адрес." +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ msgstr "" +#~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения " +#~ "ярче.\n" +#~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером." -#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" -#~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано" +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +#~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки." -#~ msgid "Files to be deleted" -#~ msgstr "Следующие файлы будут удалены" +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света." -#~ msgid "Cannot create world: No games found" -#~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено" +#~ msgid "" +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ msgstr "" +#~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n" +#~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'." -#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" -#~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано" +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgstr "" +#~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие " +#~ "тоннели." -#~ msgid "Failed to delete all world files" -#~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира" +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "Резкость темноты" #~ msgid "" -#~ "Default Controls:\n" -#~ "- WASD: Walk\n" -#~ "- Mouse left: dig/hit\n" -#~ "- Mouse right: place/use\n" -#~ "- Mouse wheel: select item\n" -#~ "- 0...9: select item\n" -#~ "- Shift: sneak\n" -#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" -#~ "- I: Inventory menu\n" -#~ "- ESC: This menu\n" -#~ "- T: Chat\n" +#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." #~ msgstr "" -#~ "Управление по умолчанию:\n" -#~ "- WASD: перемещение\n" -#~ "- ЛКМ: копать/ударить\n" -#~ "- ПКМ: поставить/использовать\n" -#~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n" -#~ "- 0...9: выбор предмета\n" -#~ "- Shift: красться\n" -#~ "- R: смотреть далеко\n" -#~ "- I: инвентарь\n" -#~ "- ESC: это меню\n" -#~ "- T: чат\n" +#~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n" +#~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля." #~ msgid "" -#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" -#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " +#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " +#~ "instead.\n" +#~ "Y of upper limit of lava in large caves." #~ msgstr "" -#~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n" -#~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию. " +#~ "Устарело, определяет и располагает жидкости в пещерах с использованием " +#~ "определений биома.\n" +#~ "Y верхней границы лавы в больших пещерах." + +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)" + +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение" + +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов" + +#~ msgid "Floatland base noise" +#~ msgstr "Базовый шум парящих островов" + +#~ msgid "Floatland level" +#~ msgstr "Уровень парящих островов" + +#~ msgid "Floatland mountain density" +#~ msgstr "Плотность гор на парящих островах" + +#~ msgid "Floatland mountain exponent" +#~ msgstr "Экспонента гор на парящих островах" + +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Высота гор на парящих островах" + +#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +#~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)." + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Гамма" + +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "Поддержка IPv6." + +#~ msgid "Lava depth" +#~ msgstr "Глубина лавы" + +#~ msgid "Lightness sharpness" +#~ msgstr "Резкость освещённости" + +#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +#~ msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом." + +#~ msgid "Shadow limit" +#~ msgstr "Лимит теней" + +#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Сила среднего подъёма кривой света." + +#~ msgid "This font will be used for certain languages." +#~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков." #~ msgid "" -#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" -#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " +#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ msgstr "" +#~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих " +#~ "островов." + +#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." #~ msgstr "" -#~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n" -#~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните " -#~ "конфигурацию. " +#~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих " +#~ "островов." + +#~ msgid "Waving water" +#~ msgstr "Волны на воде" + +#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +#~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера." + +#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +#~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой." + +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Проступающие подземелья" + +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Волны на воде" + +#, fuzzy +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер." + +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Выберите файл дополнения:" + +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Кино"