X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=cb1ca14445112c5a25faa935921720d77448dc38;hb=0fe140180c1b1b5c55f36652275f4168a5e2e85c;hp=6757f126e0cfd3cd38a2ac2c832fc17150d4cfbb;hpb=07329b80900096e1617f1e58df01f9bec945c6bd;p=oweals%2Fgnunet.git diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 6757f126e..cb1ca1444 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-02 19:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-27 21:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" "Last-Translator: Miguel Angel Arruga \n" "Language-Team: Spanish\n" @@ -21,176 +21,130 @@ msgstr "" msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" -msgstr "" -"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " -"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" - -#: src/arm/arm_api.c:363 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" -msgstr "" -"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " -"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" - -#: src/arm/arm_api.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" -msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" - -#: src/arm/arm_api.c:485 -#, c-format -msgid "Requesting start of service `%s'.\n" -msgstr "" - -#: src/arm/arm_api.c:486 -#, c-format -msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" -msgstr "" - -#: src/arm/arm_api.c:507 -#, c-format -msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" -msgstr "" - -#: src/arm/arm_api.c:508 -#, c-format -msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" -msgstr "" - -#: src/arm/arm_api.c:540 -#, fuzzy, c-format -msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" -msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" - -#: src/arm/arm_api.c:612 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" -msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:159 +#: src/arm/gnunet-arm.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:164 +#: src/arm/gnunet-arm.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Service `%s' has been stopped.\n" msgstr "Servicio eliminado.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:167 +#: src/arm/gnunet-arm.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Service `%s' was already running.\n" msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:172 +#: src/arm/gnunet-arm.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Service `%s' has been started.\n" msgstr "Servicio eliminado.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:175 +#: src/arm/gnunet-arm.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" msgstr "Servicio eliminado.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:179 +#: src/arm/gnunet-arm.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Service `%s' was already not running.\n" msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:183 +#: src/arm/gnunet-arm.c:190 #, fuzzy msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" msgstr "'%s' se esta cerrando.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:187 +#: src/arm/gnunet-arm.c:194 #, fuzzy msgid "Error communicating with ARM service.\n" msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/arm/gnunet-arm.c:191 +#: src/arm/gnunet-arm.c:198 #, fuzzy msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/arm/gnunet-arm.c:195 +#: src/arm/gnunet-arm.c:202 #, fuzzy msgid "Operation failed.\n" msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:199 +#: src/arm/gnunet-arm.c:206 msgid "Unknown response code from ARM.\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:222 +#: src/arm/gnunet-arm.c:230 #, fuzzy msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/arm/gnunet-arm.c:225 +#: src/arm/gnunet-arm.c:233 #, fuzzy msgid "Running services:\n" msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:249 -#, c-format -msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" -msgstr "" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373 +#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385 msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:280 +#: src/arm/gnunet-arm.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove configuration file %s\n" msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" -#: src/arm/gnunet-arm.c:286 +#: src/arm/gnunet-arm.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:407 +#: src/arm/gnunet-arm.c:416 msgid "stop all GNUnet services" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:409 +#: src/arm/gnunet-arm.c:418 msgid "start a particular service" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:411 +#: src/arm/gnunet-arm.c:420 msgid "stop a particular service" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:413 +#: src/arm/gnunet-arm.c:422 msgid "start all GNUnet default services" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:416 +#: src/arm/gnunet-arm.c:425 msgid "stop and start all GNUnet default services" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:419 +#: src/arm/gnunet-arm.c:428 msgid "delete config file and directory on exit" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:421 +#: src/arm/gnunet-arm.c:430 msgid "don't print status messages" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:424 +#: src/arm/gnunet-arm.c:433 #, fuzzy msgid "timeout for completing current operation" msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" -#: src/arm/gnunet-arm.c:426 +#: src/arm/gnunet-arm.c:435 msgid "List currently running services" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:437 +msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:439 +msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:450 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" msgstr "" @@ -253,7 +207,7 @@ msgstr "desconocido" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n" +msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" msgstr "Servicio eliminado.\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 @@ -261,26 +215,17 @@ msgstr "Servicio eliminado.\n" msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" -msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129 -msgid "option missing" -msgstr "" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 #, fuzzy, c-format msgid "Starting default services `%s'\n" msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1225 #, c-format msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 msgid "" "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" msgstr "" @@ -289,301 +234,87 @@ msgstr "" msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" msgstr "" -#: src/block/block.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading block plugin `%s'\n" -msgstr "Probando transporte(s) %s\n" - -#: src/chat/chat.c:175 +#: src/ats/gnunet-ats.c:93 #, fuzzy -msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" -msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" - -#: src/chat/chat.c:283 -msgid "The current user must be the the first one joined\n" -msgstr "" - -#: src/chat/chat.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown message type: '%u'\n" -msgstr "Operación desconocida '%s'\n" - -#: src/chat/chat.c:472 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" -msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" - -#: src/chat/chat.c:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" -msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" - -#: src/chat/chat.c:498 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "list information for the given peer" +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/chat/chat.c:559 +#: src/ats/gnunet-ats.c:96 #, fuzzy -msgid "Could not serialize metadata\n" -msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n" +msgid "list information for all peers" +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/chat/chat.c:674 +#: src/ats/gnunet-ats.c:105 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to the chat service\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" - -#: src/chat/chat.c:680 -msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" -msgstr "" - -#: src/chat/chat.c:686 -msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" -msgstr "" - -#: src/chat/chat.c:692 -msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:93 -msgid "Joined\n" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133 -#: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253 -#: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371 -#: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700 -msgid "anonymous" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said: %s\n" -msgstr "'%s' %s falló: %s\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" -msgstr "'%s' %s falló: %s\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" -msgstr "'%s' %s falló: %s\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:170 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" +msgid "Print information about ATS state" +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/chat/gnunet-chat.c:173 +#: src/block/block.c:105 #, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:176 -#, c-format -msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:217 -#, c-format -msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:260 -#, c-format -msgid "`%s' entered the room\n" -msgstr "" +msgid "Loading block plugin `%s'\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:260 -#, c-format -msgid "`%s' left the room\n" +#: src/core/core_api.c:757 +msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363 -#, fuzzy -msgid "Could not change username\n" -msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702 +#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 #, fuzzy, c-format -msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" -msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changed username to `%s'\n" -msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:388 -#, fuzzy, c-format -msgid "Users in room `%s': " -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:434 -msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:443 -#, c-format -msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n" -msgstr "" +msgid "Peer `%s'\n" +msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:460 +#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 +#: src/transport/gnunet-transport.c:453 src/transport/gnunet-transport.c:477 #, c-format -msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:513 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown command `%s'\n" -msgstr "Operación desconocida '%s'\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:524 -msgid "" -"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " -"leave the current room" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:528 -msgid "" -"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " -"the current room and immediately rejoin it with the new name." -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:532 -msgid "" -"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:535 -msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:537 -msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:539 -msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:542 -msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:545 -msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:547 -msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:549 -msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:551 -msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:554 -msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:556 -msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:672 -#, fuzzy -msgid "You must specify a nickname\n" -msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join room `%s'\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:727 -msgid "set the nickname to use (required)" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:730 -msgid "set the chat room to join" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:742 -msgid "Join a chat on GNUnet." +msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 -#, fuzzy -msgid "Failed to queue a message notification\n" -msgstr "Imposible guardar la configuración" - -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 +#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:455 #, fuzzy -msgid "Failed to queue a join notification\n" -msgstr "Imposible guardar la configuración" - -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 -#, fuzzy -msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" -msgstr "Imposible guardar la configuración" +msgid "Connected to" +msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 +#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:479 #, fuzzy -msgid "Failed to queue a leave notification\n" -msgstr "Imposible guardar la configuración" - -#: src/core/core_api.c:786 -msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" -msgstr "" - -#: src/core/gnunet-core.c:54 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s'\n" -msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" +msgid "Disconnected from" +msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" -#: src/core/gnunet-core.c:72 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 +#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid command line argument `%s'\n" msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" -#: src/core/gnunet-core.c:95 +#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:724 +#, fuzzy +msgid "provide information about all current connections (continuously)" +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." + +#: src/core/gnunet-core.c:222 #, fuzzy msgid "Print information about connected peers." msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/core/gnunet-service-core.c:97 +#: src/core/gnunet-service-core.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read hostkey: %s\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:123 #, c-format msgid "Core service of `%4s' ready.\n" msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core.c:149 +#, fuzzy +msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgstr "Configuración de GNUnet" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:163 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:685 +#, fuzzy +msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" +msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" + #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 #, fuzzy msgid "# send requests dropped (disconnected)" @@ -640,7 +371,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted" msgstr "# mensajes defragmentados" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 #, fuzzy msgid "# PING messages received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" @@ -668,7 +399,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1031 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 #, fuzzy msgid "# PONG messages received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" @@ -688,58 +419,49 @@ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" msgid "# rekey operations confirmed via PONG" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381 -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400 #, fuzzy msgid "# SET_KEY and PING messages created" msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404 msgid "# REKEY operations performed" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 msgid "# failed to decrypt message (no session key)" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1577 -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1602 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604 #, fuzzy msgid "# bytes dropped (duplicates)" msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1589 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591 #, fuzzy msgid "# bytes dropped (out of sequence)" msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 #, fuzzy, c-format -msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" +msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n" msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1630 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 #, fuzzy msgid "# bytes dropped (ancient message)" msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1638 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640 #, fuzzy msgid "# bytes of payload decrypted" msgstr "# bytes desencriptados" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1700 -#, fuzzy -msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" -msgstr "Configuración de GNUnet" - -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1708 -msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "" - -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 src/hostlist/hostlist-server.c:551 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:824 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627 #, fuzzy msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" @@ -758,23 +480,23 @@ msgstr "" msgid "# encrypted bytes given to transport" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683 -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:623 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2568 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2814 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 #, fuzzy msgid "# peers connected" msgstr "# de pares conectados" @@ -838,9 +560,10 @@ msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 -#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:525 -#: src/include/gnunet_common.h:532 +#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:608 +#: src/include/gnunet_common.h:615 #, c-format msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" @@ -858,8 +581,8 @@ msgid "Sqlite datacache running\n" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:406 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369 msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" msgstr "" @@ -991,10 +714,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159 msgid "Transmission to client failed!\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189 msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" msgstr "" @@ -1158,6 +883,7 @@ msgstr "" "Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654 msgid "Postgres database running\n" msgstr "" @@ -1166,36 +892,30 @@ msgstr "" msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" -msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" - -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:258 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:653 #, fuzzy msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1137 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 #, c-format msgid "" "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " "bytes)\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1196 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 #, fuzzy msgid "Sqlite database running\n" msgstr "base de datos sqlite" @@ -1209,99 +929,116 @@ msgstr "" msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Result %d, type %d:\n" +"%.*s\n" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156 +msgid "Must provide key for DHT GET!\n" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to DHT service!\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170 +msgid "Issueing DHT GET with key" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 msgid "the query key" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 msgid "how many parallel requests (replicas) to create" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 -#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 msgid "the type of data to look for" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 -#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 msgid "how long to execute this query before giving up?" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:271 -#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297 -#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 +msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 +#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733 +#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 msgid "be verbose (print progress information)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222 msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299 -msgid "how long to execute? 0 = forever" +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 +msgid "how long should the monitor command run" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 msgid "Prints all packets that go through the DHT." msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108 -msgid "PUT request sent!\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 +#, fuzzy +msgid "PUT request sent with key" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 msgid "Timeout sending PUT request!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 #, fuzzy msgid "PUT request not confirmed!\n" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s service!\n" msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s service!\n" -msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" - -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 #, c-format msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 msgid "the data to insert under the key" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 msgid "how many replicas to create" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 msgid "the type to insert data as" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235 msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:544 -#: src/testing/testing.c:1968 src/testing/testing.c:1998 +#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 #, fuzzy msgid "Failed to connect to transport service!\n" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" @@ -1339,17 +1076,17 @@ msgstr "" msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:990 #, fuzzy msgid "# RESULTS queued for clients" msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1038 -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1081 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1082 msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 #, fuzzy msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" @@ -1394,94 +1131,101 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:490 msgid "# Preference updates given to core" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:580 #, fuzzy msgid "# FIND PEER messages initiated" msgstr "# mensajes fragmentados" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 #, fuzzy msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" msgstr "# mensajes defragmentados" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:772 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:781 #, fuzzy msgid "# Bytes transmitted to other peers" msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:810 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 #, fuzzy msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1032 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1075 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1050 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084 #, fuzzy msgid "# Peer selection failed" msgstr "Conexión fallida\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1207 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1216 #, fuzzy msgid "# PUT requests routed" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1236 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1245 #, fuzzy msgid "# PUT messages queued for transmission" msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1365 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 +#, fuzzy +msgid "# P2P messages dropped due to full queue" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1330 #, fuzzy msgid "# GET requests routed" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1342 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1357 #, fuzzy msgid "# GET messages queued for transmission" msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472 msgid "# RESULT messages queued for transmission" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1531 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 #, fuzzy msgid "# P2P PUT requests received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1746 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1775 #, fuzzy msgid "# P2P GET requests received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1788 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1817 #, fuzzy msgid "# P2P FIND PEER requests processed" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1802 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1831 #, fuzzy msgid "# P2P GET requests ONLY routed" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1876 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1905 #, fuzzy msgid "# P2P RESULTS received" msgstr "# bytes recibidos por TCP" @@ -1511,10 +1255,15 @@ msgstr "" msgid "# Entries removed from routing table" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:352 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:394 msgid "# Entries added to routing table" msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411 +#, fuzzy +msgid "# DHT requests combined" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + #: src/dht/plugin_block_dht.c:136 #, c-format msgid "Block not of type %u\n" @@ -1529,15 +1278,36 @@ msgstr "" msgid "Block of type %u is malformed\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337 -msgid "only monitor DNS queries" -msgstr "" - -#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340 -msgid "only monitor DNS replies" -msgstr "" +#: src/dns/dnsstub.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not bind to any port: %s\n" +msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" -#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348 +#: src/dns/dnsstub.c:291 src/dns/dnsstub.c:375 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1673 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send DNS request to %s\n" +msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" + +#: src/dns/dnsstub.c:360 +#, c-format +msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" +msgstr "" + +#: src/dns/dnsstub.c:430 +#, c-format +msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 +msgid "only monitor DNS queries" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 +msgid "only monitor DNS replies" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 msgid "Monitor DNS queries." msgstr "" @@ -1549,73 +1319,58 @@ msgstr "" msgid "set AAAA records" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 msgid "Change DNS replies to point elsewhere." msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not bind to any port: %s\n" -msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" - -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:499 msgid "# DNS requests answered via TUN interface" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639 msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 -#, c-format -msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" -msgstr "" - -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:821 msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:892 msgid "# Client response discarded (no matching request)" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1021 msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1030 #, c-format msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039 msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1104 #, fuzzy msgid "# DNS requests received via TUN interface" msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465 -#, c-format -msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" -msgstr "" - -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2674 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1180 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 msgid "# Inbound MESH tunnels created" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 #, c-format msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1266 msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" msgstr "" @@ -1634,152 +1389,152 @@ msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:563 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:561 #, fuzzy msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" msgstr "# bytes desencriptados" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2069 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2319 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1795 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1958 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1392 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1793 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2128 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2378 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1854 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1991 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:715 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1448 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1989 msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:755 msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:763 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:762 msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:840 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:839 msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:915 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914 msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:967 #, fuzzy msgid "# Packets received from TUN" msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:982 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981 #, fuzzy msgid "# Bytes received from TUN" msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1035 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1034 #, c-format msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1081 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1080 #, c-format msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1089 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1088 #, c-format msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1471 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470 #, fuzzy msgid "# TCP packets sent via TUN" msgstr "# bytes enviados vía UDP" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 #, fuzzy msgid "# TCP service creation requests received via mesh" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1574 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615 #, fuzzy msgid "# Bytes received from MESH" msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1607 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2638 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637 #, c-format msgid "No service found for %s on port %d!\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1611 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 #, fuzzy msgid "# TCP requests dropped (no such service)" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1656 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655 #, fuzzy msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1766 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 #, fuzzy msgid "# TCP data requests received via mesh" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1780 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 #, fuzzy msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1830 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 #, fuzzy msgid "# ICMP packets sent via TUN" msgstr "# bytes enviados vía UDP" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1996 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995 #, fuzzy msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2238 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237 #, fuzzy msgid "# ICMP service requests received via mesh" msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2304 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1952 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1382 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1950 msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1842 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1418 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1430 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1840 msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412 #, fuzzy msgid "# UDP packets sent via TUN" msgstr "# bytes enviados vía UDP" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2519 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518 #, fuzzy msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618 #, fuzzy msgid "# UDP service requests received via mesh" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2642 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641 #, fuzzy msgid "# UDP requests dropped (no such service)" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" @@ -1827,7 +1582,7 @@ msgstr "" msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3236 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241 msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" msgstr "" @@ -1886,76 +1641,76 @@ msgstr "" msgid "# fragmentation transmissions completed" msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" -#: src/fs/fs_api.c:339 +#: src/fs/fs_api.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file `%s': %s" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/fs_api.c:348 +#: src/fs/fs_api.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read file `%s': %s" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/fs_api.c:354 +#: src/fs/fs_api.c:506 #, c-format msgid "Short read reading from file `%s'!" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:938 +#: src/fs/fs_api.c:1087 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/fs_api.c:1395 +#: src/fs/fs_api.c:1546 #, c-format msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1437 +#: src/fs/fs_api.c:1588 #, c-format msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1453 +#: src/fs/fs_api.c:1604 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/fs_api.c:2106 +#: src/fs/fs_api.c:2254 #, c-format msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2116 +#: src/fs/fs_api.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/fs_api.c:2241 src/fs/fs_api.c:2480 +#: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/fs_api.c:2258 +#: src/fs/fs_api.c:2406 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/fs_api.c:2270 src/fs/fs_api.c:2289 src/fs/fs_api.c:2773 +#: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922 #, c-format msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2471 +#: src/fs/fs_api.c:2620 #, c-format msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2717 +#: src/fs/fs_api.c:2866 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2811 +#: src/fs/fs_api.c:2960 #, c-format msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" msgstr "" @@ -1965,58 +1720,58 @@ msgstr "" msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/fs/fs_download.c:311 +#: src/fs/fs_download.c:321 msgid "" "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" "bit systems\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:331 +#: src/fs/fs_download.c:341 msgid "Directory too large for system address space\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:497 src/fs/fs_download.c:509 +#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file `%s' for writing" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/fs_download.c:878 +#: src/fs/fs_download.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/fs/fs_download.c:960 +#: src/fs/fs_download.c:970 #, c-format msgid "" "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " "offset %llu/%llu, got %u bytes)" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:986 +#: src/fs/fs_download.c:996 msgid "internal error decrypting content" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:1009 +#: src/fs/fs_download.c:1019 #, fuzzy, c-format msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/fs_download.c:1019 +#: src/fs/fs_download.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/fs_download.c:1028 +#: src/fs/fs_download.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/fs_download.c:1125 +#: src/fs/fs_download.c:1136 #, fuzzy msgid "internal error decoding tree" msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" -#: src/fs/fs_download.c:1888 +#: src/fs/fs_download.c:1920 #, fuzzy msgid "Invalid URI" msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" @@ -2065,39 +1820,32 @@ msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" msgid "Failed to connect to datastore service" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" -msgstr "" -"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " -"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" - -#: src/fs/fs_namespace.c:112 +#: src/fs/fs_namespace.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222 +#: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write `%s': %s\n" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:256 +#: src/fs/fs_namespace.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:371 +#: src/fs/fs_namespace.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 +#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 #, fuzzy msgid "Internal error." msgstr "Error desconocido.\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:631 +#: src/fs/fs_namespace.c:627 #, fuzzy msgid "Failed to connect to datastore." msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" @@ -2109,62 +1857,62 @@ msgstr "" "\n" "Error subiendo el fichero %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:621 src/fs/fs_publish.c:638 src/fs/fs_publish.c:677 -#: src/fs/fs_publish.c:697 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:862 +#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678 +#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n" -#: src/fs/fs_publish.c:623 +#: src/fs/fs_publish.c:624 msgid "timeout on index-start request to `fs' service" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:635 +#: src/fs/fs_publish.c:636 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: src/fs/fs_publish.c:678 +#: src/fs/fs_publish.c:679 msgid "failed to compute hash" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:698 +#: src/fs/fs_publish.c:699 msgid "filename too long" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:723 +#: src/fs/fs_publish.c:724 #, fuzzy msgid "could not connect to `fs' service" msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:746 +#: src/fs/fs_publish.c:747 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/fs/fs_publish.c:811 +#: src/fs/fs_publish.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:817 +#: src/fs/fs_publish.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "Recursive upload failed: %s" msgstr "" "\n" "Error subiendo el fichero %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:863 +#: src/fs/fs_publish.c:864 #, fuzzy msgid "needs to be an actual file" msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1071 +#: src/fs/fs_publish.c:1090 #, c-format msgid "Insufficient space for publishing: %s" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1142 +#: src/fs/fs_publish.c:1161 #, c-format msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" msgstr "" @@ -2174,16 +1922,11 @@ msgstr "" msgid "Could not connect to datastore." msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" -#: src/fs/fs_search.c:829 +#: src/fs/fs_search.c:830 #, c-format msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" msgstr "" -#: src/fs/fs_test_lib.c:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start daemon: %s\n" -msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" - #: src/fs/fs_unindex.c:58 msgid "Failed to find given position in file" msgstr "" @@ -2211,37 +1954,37 @@ msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" -#: src/fs/fs_unindex.c:344 +#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361 #, fuzzy msgid "Failed to get KSKs from directory scan." msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:356 +#: src/fs/fs_unindex.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error scanning `%s'.\n" msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:411 +#: src/fs/fs_unindex.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove KBlock: %s\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:501 +#: src/fs/fs_unindex.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618 +#: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623 #, fuzzy msgid "Failed to connect to `datastore' service." msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:631 +#: src/fs/fs_unindex.c:636 #, fuzzy msgid "Failed to open file for unindexing." msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" -#: src/fs/fs_unindex.c:665 +#: src/fs/fs_unindex.c:670 #, fuzzy msgid "Failed to compute hash of file." msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" @@ -2306,19 +2049,79 @@ msgstr "" msgid "Lacking key configuration settings.\n" msgstr "Configuración de GNUnet" -#: src/fs/fs_uri.c:910 +#: src/fs/fs_uri.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142 +#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141 msgid "No keywords specified!\n" msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1148 +#: src/fs/fs_uri.c:1147 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" msgstr "" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load state: %s\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save state to file %s\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 +#, c-format +msgid "Publication of `%s' done\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Publishing `%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"Error subiendo el fichero %s\n" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to run `%s'\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" +msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 +#: src/fs/gnunet-publish.c:680 +msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" +msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:684 +msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687 +msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:711 +msgid "specify the priority of the content" +msgstr "especifica la prioridad del contenido" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 +#: src/fs/gnunet-publish.c:718 +msgid "set the desired replication LEVEL" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 +msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" +msgstr "" + #: src/fs/gnunet-directory.c:49 #, c-format msgid "\t\n" @@ -2349,97 +2152,97 @@ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:179 +#: src/fs/gnunet-directory.c:183 #, fuzzy msgid "Display contents of a GNUnet directory" msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:101 +#: src/fs/gnunet-download.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Starting download `%s'.\n" msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:110 +#: src/fs/gnunet-download.c:147 #, fuzzy msgid "" msgstr "Error desconocido" -#: src/fs/gnunet-download.c:119 +#: src/fs/gnunet-download.c:157 #, c-format msgid "" "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " "download\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:129 +#: src/fs/gnunet-download.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Error downloading: %s.\n" msgstr "Error descargando: %s\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:137 +#: src/fs/gnunet-download.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" msgstr "¡Subida rechazada!" -#: src/fs/gnunet-download.c:152 src/fs/gnunet-publish.c:190 -#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 +#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192 +#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected status: %d\n" msgstr "Estado de descarga inesperado." -#: src/fs/gnunet-download.c:177 +#: src/fs/gnunet-download.c:234 #, fuzzy msgid "You need to specify a URI argument.\n" msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:183 src/fs/gnunet-publish.c:624 +#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse URI: %s\n" msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:190 +#: src/fs/gnunet-download.c:247 msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:197 +#: src/fs/gnunet-download.c:254 msgid "Target filename must be specified.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:602 -#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 +#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604 +#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-search.c:285 +#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282 msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor" -#: src/fs/gnunet-download.c:251 +#: src/fs/gnunet-download.c:308 msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:254 src/fs/gnunet-search.c:288 +#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285 msgid "only search the local peer (no P2P network search)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:257 +#: src/fs/gnunet-download.c:314 msgid "write the file to FILENAME" msgstr "escribe el fichero al FICHERO" -#: src/fs/gnunet-download.c:261 +#: src/fs/gnunet-download.c:318 msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:265 +#: src/fs/gnunet-download.c:322 msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:268 +#: src/fs/gnunet-download.c:325 msgid "download a GNUnet directory recursively" msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente" -#: src/fs/gnunet-download.c:278 +#: src/fs/gnunet-download.c:339 msgid "" "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" "chk/...)" @@ -2449,11 +2252,11 @@ msgstr "" msgid "print a list of all indexed files" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-fs.c:124 +#: src/fs/gnunet-fs.c:128 msgid "Special file-sharing operations" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:167 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid argument `%s'\n" msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" @@ -2464,10 +2267,6 @@ msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" msgid "Option `%s' ignored\n" msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 src/fs/gnunet-publish.c:678 -msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" -msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" - #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 msgid "create or advertise namespace NAME" msgstr "" @@ -2485,7 +2284,7 @@ msgstr "" "añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción " "puede ser especificada varias veces)" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:697 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado" @@ -2502,10 +2301,6 @@ msgstr "" msgid "do not print names of remote namespaces" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 src/fs/gnunet-publish.c:716 -msgid "set the desired replication LEVEL" -msgstr "" - #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307 #, fuzzy msgid "specify ID of the root of the namespace" @@ -2516,145 +2311,132 @@ msgstr "cambia la valoración de un espacio" msgid "change rating of namespace ID by VALUE" msgstr "cambia la valoración de un espacio" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322 msgid "Manage GNUnet pseudonyms." msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:147 +#: src/fs/gnunet-publish.c:149 #, c-format msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:155 +#: src/fs/gnunet-publish.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Error publishing: %s.\n" msgstr "Error descargando: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:165 +#: src/fs/gnunet-publish.c:166 #, c-format msgid "Publishing `%s' done.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:169 +#: src/fs/gnunet-publish.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "URI is `%s'.\n" msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:187 +#: src/fs/gnunet-publish.c:189 #, fuzzy msgid "Cleanup after abort complete.\n" msgstr "'%s' comienzo completo.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:305 +#: src/fs/gnunet-publish.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:307 +#: src/fs/gnunet-publish.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:358 +#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create namespace `%s'\n" +msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:433 +#: src/fs/gnunet-publish.c:435 #, fuzzy msgid "Could not publish\n" msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:460 +#: src/fs/gnunet-publish.c:462 #, fuzzy msgid "Could not start publishing.\n" msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:491 +#: src/fs/gnunet-publish.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning directory `%s'.\n" msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:493 +#: src/fs/gnunet-publish.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning file `%s'.\n" msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:498 +#: src/fs/gnunet-publish.c:500 #, c-format msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:503 +#: src/fs/gnunet-publish.c:505 #, fuzzy msgid "Preprocessing complete.\n" msgstr "Cierre completado.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:507 +#: src/fs/gnunet-publish.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:511 +#: src/fs/gnunet-publish.c:513 msgid "Meta data extraction has finished.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:518 +#: src/fs/gnunet-publish.c:520 #, fuzzy msgid "Internal error scanning directory.\n" msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:552 +#: src/fs/gnunet-publish.c:554 #, c-format msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:559 +#: src/fs/gnunet-publish.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:565 +#: src/fs/gnunet-publish.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:573 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 +#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:583 src/fs/gnunet-publish.c:590 -#: src/transport/gnunet-transport.c:560 +#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592 +#: src/transport/gnunet-transport.c:623 #, c-format msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:612 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create namespace `%s'\n" -msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:645 +#: src/fs/gnunet-publish.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to access `%s': %s\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:657 +#: src/fs/gnunet-publish.c:659 msgid "" "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " "installed?\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:682 -msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:685 -msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:689 +#: src/fs/gnunet-publish.c:691 msgid "" "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " "upload" @@ -2662,7 +2444,7 @@ msgstr "" "imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no " "realiza la subida" -#: src/fs/gnunet-publish.c:693 +#: src/fs/gnunet-publish.c:695 msgid "" "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " "can be specified multiple times)" @@ -2670,7 +2452,7 @@ msgstr "" "añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio " "(esta opción puede ser especificada varias veces)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:700 +#: src/fs/gnunet-publish.c:702 msgid "" "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " "in GNUnet database)" @@ -2678,7 +2460,7 @@ msgstr "" "no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " "encriptada en la base de datos de GNUnet)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:705 +#: src/fs/gnunet-publish.c:707 msgid "" "specify ID of an updated version to be published in the future (for " "namespace insertions only)" @@ -2686,72 +2468,68 @@ msgstr "" "especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " "(para inserciones en el espacio únicamente)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:709 -msgid "specify the priority of the content" -msgstr "especifica la prioridad del contenido" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:713 +#: src/fs/gnunet-publish.c:715 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" msgstr "" "publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el " "espacio)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:719 +#: src/fs/gnunet-publish.c:721 msgid "" "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " "compute URIs)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:723 +#: src/fs/gnunet-publish.c:725 msgid "" "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" msgstr "" "cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " "espacio únicamente)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:727 +#: src/fs/gnunet-publish.c:729 msgid "" "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " "to the file with the respective URI)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:742 +#: src/fs/gnunet-publish.c:748 msgid "Publish a file or directory on GNUnet" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:111 +#: src/fs/gnunet-search.c:114 #, c-format msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:181 +#: src/fs/gnunet-search.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Error searching: %s.\n" msgstr "Error abandonando DHT.\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:231 +#: src/fs/gnunet-search.c:233 #, fuzzy msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:255 +#: src/fs/gnunet-search.c:257 #, fuzzy msgid "Could not start searching.\n" msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:291 +#: src/fs/gnunet-search.c:288 msgid "write search results to file starting with PREFIX" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:294 -msgid "automatically terminate search after VALUE ms" +#: src/fs/gnunet-search.c:291 +msgid "automatically terminate search after DELAY" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:301 +#: src/fs/gnunet-search.c:298 msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:308 +#: src/fs/gnunet-search.c:309 msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" msgstr "" @@ -2764,94 +2542,94 @@ msgid "# Loopback routes suppressed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:704 #, fuzzy msgid "# migration stop messages received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:708 #, c-format -msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" +msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:744 msgid "# replies transmitted to other peers" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 msgid "# replies dropped" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333 msgid "# P2P searches active" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:867 msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 #, fuzzy msgid "# replies dropped due to type mismatch" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 msgid "# replies received for other peers" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:980 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 #, fuzzy msgid "# requests done for free (low load)" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1071 msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 #, fuzzy msgid "# requests done for a price (normal load)" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1160 msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1216 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to missing reverse route" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 #, fuzzy msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 #, fuzzy msgid "# P2P query messages received and processed" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" @@ -2861,61 +2639,55 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" msgid "# migration stop messages sent" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" -msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121 -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:120 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open `%s'.\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing `%s'.\n" msgstr "Error creando usuario" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:226 #, c-format msgid "" "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " "anyway.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:264 #, c-format msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:537 msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 #, fuzzy msgid "not indexed" msgstr "El desindexado falló" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 #, fuzzy msgid "# client searches active" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" @@ -2925,12 +2697,12 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" msgid "# replies received for local clients" msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 #, fuzzy msgid "# client searches received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 msgid "# client searches updated (merged content seen list)" msgstr "" @@ -2966,8 +2738,8 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" msgid "# requests refreshed" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751 msgid "# query plan entries" msgstr "" @@ -2976,51 +2748,51 @@ msgstr "" msgid "# Pending requests created" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618 #, fuzzy msgid "# Pending requests active" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781 #, fuzzy msgid "# replies received and matched" msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810 msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824 #, c-format msgid "Unsupported block type %u\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 msgid "# results found locally" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955 msgid "# Datastore `PUT' failures" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982 #, fuzzy msgid "# storage requests dropped due to high load" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017 #, fuzzy msgid "# Replies received from DHT" msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 #, c-format -msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" +msgid "Datastore lookup already took %s!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1128 #, c-format -msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" +msgid "On-demand lookup already took %s!\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 @@ -3073,16 +2845,8 @@ msgstr "" msgid "# GAP PUT messages received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." -msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" - #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " -"disabled\n" +msgid "time required, content pushing disabled" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:89 @@ -3090,132 +2854,202 @@ msgstr "" msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:96 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "Error unindexing: %s.\n" msgstr "" "\n" "Error desindexando el fichero: %s\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:101 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:100 #, fuzzy msgid "Unindexing done.\n" msgstr "Desindexar los ficheros." -#: src/fs/gnunet-unindex.c:131 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:148 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:147 #, fuzzy msgid "Could not start unindex operation.\n" msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:176 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:179 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." msgstr "" -#: src/fs/plugin_block_fs.c:131 +#: src/fs/plugin_block_fs.c:130 msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:191 +#: src/gns/gns_api.c:575 +#, fuzzy +msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" +msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186 #, fuzzy +msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" +msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" +msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received malformed DNS request from %s\n" +msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" +msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673 +msgid "IP of recursive dns resolver to use (required)" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676 +msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 +msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692 +msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:182 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to GNS\n" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/gns/gnunet-gns.c:232 -msgid "try to shorten a given GNS name" +#: src/gns/gnunet-gns.c:293 +#, c-format +msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:235 -msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" +#: src/gns/gnunet-gns.c:315 +#, fuzzy +msgid "try to shorten a given name" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:318 +msgid "Lookup a record for the given name" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:238 +#: src/gns/gnunet-gns.c:321 msgid "Get the authority of a particular name" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:241 +#: src/gns/gnunet-gns.c:324 #, fuzzy -msgid "Specify the type of the record lookup" +msgid "Specify the type of the record to lookup" msgstr "especifica la prioridad del contenido" -#: src/gns/gnunet-gns.c:244 +#: src/gns/gnunet-gns.c:327 msgid "No unneeded output" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:255 +#: src/gns/gnunet-gns.c:341 msgid "GNUnet GNS access tool" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported form value `%s'\n" msgstr "Comando inesperado '%s'. Abortando.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:522 #, c-format msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:584 #, c-format msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create page for `%s'\n" msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:725 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:737 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" -msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:698 +msgid "Domain name must not contain `.'\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:706 +msgid "Domain name must not contain `+'\n" +msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:747 src/namestore/gnunet-namestore.c:299 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:910 src/namestore/gnunet-namestore.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to read or create private zone key\n" msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:757 src/namestore/gnunet-namestore.c:310 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:375 #, fuzzy msgid "Failed to connect to namestore\n" msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:525 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2887 #, fuzzy msgid "Failed to start HTTP server\n" msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:804 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:970 msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 -msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2528 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" +msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to import certificate %s\n" +msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3564 +msgid "listen on specified port (default: 7777)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:800 -msgid "listen on specified port" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3567 +msgid "pem file to use as CA" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:811 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3582 msgid "GNUnet GNS proxy" msgstr "" +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:401 +#, c-format +msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1197 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the namestore!\n" +msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" + #: src/hello/gnunet-hello.c:122 msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" msgstr "" @@ -3274,7 +3108,7 @@ msgstr "" msgid "provide a hostlist server" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "" @@ -3306,8 +3140,8 @@ msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741 #: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871 #: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:994 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" @@ -3549,66 +3383,75 @@ msgstr "# Anuncios a extraños mandados" msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:561 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:570 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:571 #, c-format msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:584 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:585 #, c-format msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:624 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" msgstr "'%s' no esta disponible." -#: src/hostlist/hostlist-server.c:666 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:667 #, c-format msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "" -#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:997 +#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001 #, fuzzy, c-format msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" msgstr "Probando transporte(s) %s\n" -#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1030 +#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" msgstr "Probando transporte(s) %s\n" -#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1089 +#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093 msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" msgstr "" -#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1095 -#: src/template/gnunet-template.c:68 +#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1103 +#: src/template/gnunet-template.c:71 #, fuzzy msgid "help text" msgstr "texto de ayuda para -t" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4590 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4618 -#, fuzzy +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7703 msgid "Wrong CORE service\n" -msgstr "Deteniendo cron\n" - -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4784 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4812 -#, fuzzy -msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" -msgstr "Configuración de GNUnet" +msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4793 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4821 +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7908 #, fuzzy msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7997 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8009 +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8021 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033 +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8045 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8057 +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8069 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8081 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" +msgstr "Configuración de GNUnet" + +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8093 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " +"(%u).\n" +msgstr "Configuración de GNUnet" + #: src/mysql/mysql.c:174 #, c-format msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" @@ -3619,197 +3462,235 @@ msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n" msgid "Could not access file `%s': %s\n" msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:157 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Adding record failed: %s\n" msgstr "" "\n" "Error subiendo el fichero %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:183 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting record failed: %s\n" msgstr "" "\n" "Error subiendo el fichero %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:239 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304 #, c-format msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:276 -#, c-format -msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320 +msgid "for at least" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using default zone file `%s'\n" -msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321 +msgid "until" +msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:291 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356 #, c-format msgid "No options given\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported type `%s'\n" msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:328 src/namestore/gnunet-namestore.c:350 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:374 src/namestore/gnunet-namestore.c:384 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:329 src/namestore/gnunet-namestore.c:351 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 msgid "add/del" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:366 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid time format `%s'\n" msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 src/namestore/gnunet-namestore.c:385 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455 +#, c-format +msgid "" +"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " +"`%s' instead.\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 msgid "add" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:410 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" +msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 msgid "del" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:462 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URI `%s'\n" +msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:610 src/transport/gnunet-transport.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' is not running\n" +msgstr "'%s' no es un fichero.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default zone file `%s'\n" +msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677 msgid "add record" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680 msgid "delete record" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:468 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683 msgid "display records" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:471 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 msgid "" "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:474 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689 msgid "name of the record to add/delete/display" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 msgid "type of the record to add/delete/display" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:480 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695 +msgid "URI to import into our zone" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 msgid "value of the record to add/delete" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:483 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701 msgid "create or list public record" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:486 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704 msgid "create or list non-authority record" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:489 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707 msgid "filename with the zone key" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:500 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718 #, fuzzy msgid "GNUnet zone manipulation tool" msgstr "Configuración de GNUnet" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:143 -#, c-format -msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n" -msgstr "" +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242 +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:154 -#, c-format -msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n" +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244 +msgid "file exists but reading key failed" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:160 -#, c-format -msgid "" -"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n" +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260 +msgid "file exists with different key" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:198 +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519 +#, fuzzy +msgid "Failed to find record to remove\n" +msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" + +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133 #, fuzzy, c-format -msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" +msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1909 +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223 #, fuzzy msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1918 +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233 #, c-format msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" msgstr "" -#: src/namestore/namestore_api.c:315 src/namestore/namestore_api.c:353 -msgid "Namestore added record successfully" -msgstr "" - -#: src/namestore/namestore_api.c:323 +#: src/namestore/namestore_api.c:345 msgid "Namestore failed to add record" msgstr "" -#: src/namestore/namestore_api.c:361 -msgid "Namestore record already existed" -msgstr "" - -#: src/namestore/namestore_api.c:368 +#: src/namestore/namestore_api.c:371 msgid "Namestore failed to add record\n" msgstr "" -#: src/namestore/namestore_api.c:401 +#: src/namestore/namestore_api.c:415 +#, fuzzy +msgid "Failed to create new signature" +msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" + +#: src/namestore/namestore_api.c:419 #, fuzzy -msgid "Namestore removed record successfully" -msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n" +msgid "Failed to put new set of records in database" +msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" -#: src/namestore/namestore_api.c:408 -msgid "No records for entry" +#: src/namestore/namestore_api.c:423 +#, fuzzy +msgid "Failed to remove records from database" msgstr "" +"\n" +"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" -#: src/namestore/namestore_api.c:415 +#: src/namestore/namestore_api.c:427 #, fuzzy -msgid "Could not find record to remove" -msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" +msgid "Failed to access database" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/namestore/namestore_api.c:422 +#: src/namestore/namestore_api.c:431 #, fuzzy -msgid "Failed to create new signature" -msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" +msgid "unknown internal error in namestore" +msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" -#: src/namestore/namestore_api.c:429 +#: src/namestore/namestore_api.c:436 +msgid "Protocol error" +msgstr "" + +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95 #, fuzzy -msgid "Failed to put new set of records in database" -msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" +msgid "Failed to create indices\n" +msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 #, c-format msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" msgstr "" -#: src/nat/gnunet-nat-server.c:318 +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" msgstr "" @@ -3854,46 +3735,83 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:928 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009 #, fuzzy -msgid "Measure quality and performance of the NSE service." -msgstr "Imposible acceder al servicio" +msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" +msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925 -#, c-format -msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012 +msgid "name of the file for writing connection information and statistics" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400 -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421 -msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015 +msgid "name of the file with the login information for the testbed" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 -#, fuzzy -msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" -msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018 +msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed" +msgstr "" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409 -#, fuzzy -msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021 +msgid "delay between queries to statistics during a round" +msgstr "" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" -msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024 +msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round" +msgstr "" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:203 -#, fuzzy, c-format +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027 +msgid "name of the file for writing the main results" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030 +msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036 +msgid "delay between rounds" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046 +#, fuzzy +msgid "Measure quality and performance of the NSE service." +msgstr "Imposible acceder al servicio" + +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938 +#, c-format +msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 +#, fuzzy, c-format +msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" +msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" + +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478 +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495 +msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485 +#, fuzzy +msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" +msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" +msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:229 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267 msgid "# peers known" msgstr "" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:254 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292 #, c-format msgid "" "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" @@ -3901,38 +3819,38 @@ msgstr "" "El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " "Eliminando.\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "Still no peers found in `%s'!\n" msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:710 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800 #, c-format msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" msgstr "" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:238 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239 msgid "aborted due to explicit disconnect request" msgstr "" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:358 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359 #, fuzzy msgid "failed to transmit request (service down?)" msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:505 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509 #, fuzzy msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:531 src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:565 src/peerinfo/peerinfo_api.c:576 -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:587 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606 #, fuzzy msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:663 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681 #, fuzzy msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" @@ -3982,7 +3900,7 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" msgid "Failure adding HELLO: %s\n" msgstr "Fallo en %s:%d.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" @@ -3992,11 +3910,6 @@ msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid URI `%s'\n" -msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" - #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 #, c-format msgid "I am peer `%s'.\n" @@ -4026,7 +3939,7 @@ msgstr "" msgid "add given HELLO uri to the database" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:957 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961 #, fuzzy msgid "Print information about peers." msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." @@ -4122,7 +4035,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976 msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" msgstr "" @@ -4136,42 +4049,42 @@ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:122 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:120 #, fuzzy msgid "Failed to obtain statistics.\n" msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:199 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:193 #, c-format msgid "No subsystem or name given\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:207 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize watch routine\n" msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221 msgid "limit output to statistics for the given NAME" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:224 msgid "make the value being set persistent" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 msgid "just print the statistics value" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239 -msgid "watch value continously" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 +msgid "watch value continuously" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:246 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:244 msgid "Print statistics about GNUnet operations." msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." @@ -4186,303 +4099,112 @@ msgid "" "might have been lost!\n" msgstr "" -#: src/testing/gnunet-testing.c:157 -#, fuzzy -msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" +#: src/testbed/testbed_api.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" +msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" -#: src/testing/gnunet-testing.c:159 -#, c-format -msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n" +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271 +msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" msgstr "" -#: src/testing/gnunet-testing.c:273 +#: src/testing/gnunet-testing.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:202 #, fuzzy msgid "create unique configuration files" msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" -#: src/testing/gnunet-testing.c:275 -msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list" -msgstr "" - -#: src/testing/gnunet-testing.c:277 -msgid "host key file" +#: src/testing/gnunet-testing.c:204 +msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" msgstr "" -#: src/testing/gnunet-testing.c:279 +#: src/testing/gnunet-testing.c:206 #, fuzzy -msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create" +msgid "" +"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " +"extract" msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" -#: src/testing/gnunet-testing.c:281 +#: src/testing/gnunet-testing.c:208 #, fuzzy msgid "configuration template" msgstr "Configuración de GNUnet" -#: src/testing/gnunet-testing.c:287 +#: src/testing/gnunet-testing.c:218 msgid "Command line tool to access the testing library" msgstr "" -#: src/testing/helper.c:56 -#, fuzzy -msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" -msgstr "Configuración de GNUnet" - -#: src/testing/helper.c:64 -#, fuzzy -msgid "Could not access hostkey.\n" -msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" - -#: src/testing/testing.c:200 -msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" -msgstr "" - -#: src/testing/testing.c:214 src/testing/testing.c:798 -#, fuzzy -msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" -msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" - -#: src/testing/testing.c:237 -#, fuzzy -msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" -msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" - -#: src/testing/testing.c:238 -#, fuzzy -msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" -msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" - -#: src/testing/testing.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" -msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" - -#: src/testing/testing.c:293 -#, fuzzy -msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" -msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" - -#: src/testing/testing.c:294 src/testing/testing.c:471 -#, fuzzy -msgid "Failed to start `ssh' process.\n" -msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" - -#: src/testing/testing.c:354 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" -msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" - -#: src/testing/testing.c:358 -#, fuzzy -msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" -msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" - -#: src/testing/testing.c:368 -#, fuzzy -msgid "Failed to get hostkey!\n" -msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" - -#: src/testing/testing.c:400 -msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" -msgstr "" - -#: src/testing/testing.c:463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" -msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" - -#: src/testing/testing.c:470 -#, fuzzy -msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" - -#: src/testing/testing.c:493 src/testing/testing.c:600 -msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" -msgstr "" - -#: src/testing/testing.c:494 src/testing/testing.c:601 -#: src/testing/testing.c:621 -msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" -msgstr "" - -#: src/testing/testing.c:570 -msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" -msgstr "" - -#: src/testing/testing.c:620 -msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" -msgstr "" - -#: src/testing/testing.c:643 src/testing/testing.c:675 -msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" -msgstr "" - -#: src/testing/testing.c:658 src/testing/testing.c:713 -#, fuzzy -msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" -msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" - -#: src/testing/testing.c:786 -msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" -msgstr "" - -#: src/testing/testing.c:948 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" -msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" - -#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6154 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" -msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" - -#: src/testing/testing.c:1292 src/testing/testing.c:1359 -#, fuzzy, c-format -msgid "Terminating peer `%4s'\n" -msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" - -#: src/testing/testing.c:1448 -#, fuzzy, c-format -msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" -msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" - -#: src/testing/testing.c:1601 -msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." -msgstr "" - -#: src/testing/testing.c:1609 -#, fuzzy -msgid "Failed to write new configuration to disk." -msgstr "Imposible guardar la configuración" - -#: src/testing/testing.c:1636 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" -msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" - -#: src/testing/testing.c:1639 -#, fuzzy -msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." -msgstr "Imposible guardar la configuración" - -#: src/testing/testing.c:1794 -#, fuzzy -msgid "Peers failed to connect" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" - -#: src/testing/testing.c:1922 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" - -#: src/testing/testing.c:2145 -msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" -msgstr "" - -#: src/testing/testing_group.c:1895 src/testing/testing_group.c:1907 -#: src/testing/testing_group.c:2008 src/testing/testing_group.c:2065 -#: src/testing/testing_group.c:2152 src/testing/testing_group.c:2172 -#: src/testing/testing_group.c:2302 src/testing/testing_peergroup.c:950 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" -msgstr "" -"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " -"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" - -#: src/testing/testing_group.c:2160 +#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129 #, c-format -msgid "" -"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " -"greater than 0\n" +msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:2877 src/testing/testing_group.c:3063 -#, c-format -msgid "" -"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " -"file!\n" -msgstr "" - -#: src/testing/testing_group.c:3957 -msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" -msgstr "" - -#: src/testing/testing_group.c:5226 -msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" -msgstr "" - -#: src/testing/testing_group.c:5944 src/transport/transport-testing.c:636 +#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186 #, fuzzy -msgid "Could not read hostkeys file!\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" +msgid "name of the template configuration file to use (optional)" +msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet." -#: src/testing/testing_group.c:6011 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" -msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" - -#: src/testing/testing_new.c:169 -msgid "tmppath cannot be NULL\n" +#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189 +msgid "name of the service to run" msgstr "" -#: src/testing/testing_new.c:356 +#: src/testing/testing.c:198 #, c-format msgid "Hostkeys file not found: %s\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_new.c:365 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open hostkeys file: %s\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" - -#: src/testing/testing_new.c:380 +#: src/testing/testing.c:214 #, c-format msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_new.c:437 +#: src/testing/testing.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "Key number %u does not exist\n" msgstr "número de mensajes a usar por iteración" -#: src/testing/testing_new.c:446 +#: src/testing/testing.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "Error while decoding key %u\n" msgstr "Error descargando: %s\n" -#: src/testing/testing_new.c:680 +#: src/testing/testing.c:829 #, fuzzy msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" -#: src/testing/testing_new.c:691 +#: src/testing/testing.c:840 #, c-format msgid "" "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " "precompute more hostkeys first.\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_new.c:704 +#: src/testing/testing.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" -#: src/testing/testing_new.c:734 +#: src/testing/testing.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/testing/testing_new.c:751 +#: src/testing/testing.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" -#: src/testing/testing_new.c:791 +#: src/testing/testing.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start `%s': %s\n" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/testing/testing_new.c:959 +#: src/testing/testing.c:1129 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load configuration from %s\n" msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" @@ -4506,148 +4228,144 @@ msgstr "# de pares conectados" msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026 -#, c-format -msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" -msgstr "" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read friends list `%s'\n" msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 #, fuzzy, c-format msgid "Friends file `%s' is empty.\n" msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1061 #, c-format msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1081 #, c-format msgid "" "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 #, c-format msgid "" "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "Found friend `%s' in configuration\n" msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110 #, c-format msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1120 #, fuzzy msgid "# friends in configuration" msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 msgid "" "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " "connect to friends.\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1133 msgid "" "More friendly connections required than target total number of connections.\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1168 #, fuzzy msgid "# HELLO messages received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1223 #, fuzzy msgid "# HELLO messages gossipped" msgstr "# mensajes salientes omitidos" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1363 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1365 msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251 #, c-format msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" msgstr "" "Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330 #, c-format msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" msgstr "" "Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358 #, c-format msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:747 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:750 msgid "# disconnects due to blacklist" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:177 #, fuzzy msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:237 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:252 #, fuzzy msgid "# bytes total received" msgstr "# bytes en la base de datos" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:284 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:299 #, fuzzy msgid "# bytes payload received" msgstr "# bytes desencriptados" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:582 -msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" +msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:591 -msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:674 +msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 @@ -4660,16 +4378,16 @@ msgstr "" msgid "# messages dropped due to slow client" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:503 +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509 #, c-format msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:631 +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637 msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:682 +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688 #, fuzzy msgid "# REQUEST CONNECT messages received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" @@ -4678,116 +4396,116 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" msgid "# refreshed my HELLO" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1032 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1040 #, fuzzy msgid "# DISCONNECT messages sent" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1148 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1157 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 #, fuzzy msgid "# bytes in message queue for other peers" msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1153 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1162 #, fuzzy msgid "# messages transmitted to other peers" msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1158 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 #, fuzzy msgid "# transmission failures for messages to other peers" msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 msgid "# messages timed out while in transport queue" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 #, fuzzy msgid "# keepalives sent" msgstr "# claves de la sesión mandadas" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1278 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1290 #, fuzzy msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" msgstr "# mensajes defragmentados" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1286 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1298 #, fuzzy msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" msgstr "# mensajes defragmentados" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 #, fuzzy msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" msgstr "# mensajes defragmentados" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1344 #, fuzzy msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" msgstr "# mensajes defragmentados" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 #, fuzzy msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" msgstr "# mensajes defragmentados" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1422 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1434 msgid "# bandwidth quota violations by other peers" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1438 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 msgid "# ms throttling suggested" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2596 #, fuzzy msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" msgstr "envia COUNT mensajes" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2559 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2585 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2645 #, fuzzy msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" msgstr "envia COUNT mensajes" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2658 #, fuzzy msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" msgstr "envia COUNT mensajes" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2627 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2691 #, fuzzy msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" msgstr "envia COUNT mensajes" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2807 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2875 #, fuzzy msgid "# unexpected SESSION ACK messages" msgstr "# de pares conectados" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2856 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2930 msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2870 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2944 msgid "# disconnects due to quota of 0" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2901 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2975 msgid "# disconnect messages ignored (old format)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2912 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2986 msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2943 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3017 msgid "# other peer asked to disconnect from us" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3020 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 #, fuzzy msgid "# disconnected from peer upon explicit request" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" @@ -4796,226 +4514,313 @@ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:414 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415 msgid "# address records discarded" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:463 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464 #, c-format msgid "" "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " "not happen.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:512 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513 #, fuzzy msgid "# PING without HELLO messages sent" msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:570 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571 msgid "# address revalidations started" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:805 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807 #, fuzzy msgid "# PING message for different peer received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:840 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872 #, c-format -msgid "" -"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " -"address.\n" +msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:924 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1001 msgid "# PONGs unicast via reliable transport" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1010 msgid "# PONGs multicast to all available addresses" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 msgid "# PONGs dropped, signature expired" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:260 +#: src/transport/gnunet-transport.c:265 msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:273 +#: src/transport/gnunet-transport.c:278 #, c-format msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:323 -#, c-format -msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-transport.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" +msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:330 +#: src/transport/gnunet-transport.c:336 #, c-format -msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" +msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:363 +#: src/transport/gnunet-transport.c:375 #, c-format msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:383 +#: src/transport/gnunet-transport.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s\n" msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:414 +#: src/transport/gnunet-transport.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnected from %s\n" msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:443 +#: src/transport/gnunet-transport.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Received %u bytes from %s\n" msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:466 +#: src/transport/gnunet-transport.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "Peer `%s': %s %s\n" msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:473 +#: src/transport/gnunet-transport.c:535 #, c-format msgid "Peer `%s': %s \n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:501 +#: src/transport/gnunet-transport.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "Peer `%s' disconnected\n" msgstr "# de pares conectados" -#: src/transport/gnunet-transport.c:569 +#: src/transport/gnunet-transport.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:618 +#: src/transport/gnunet-transport.c:715 msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:621 +#: src/transport/gnunet-transport.c:718 #, fuzzy msgid "try to connect to the given peer" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:624 +#: src/transport/gnunet-transport.c:721 #, fuzzy msgid "provide information about all current connections (once)" msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/transport/gnunet-transport.c:627 -#, fuzzy -msgid "provide information about all current connections (continuously)" -msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." - -#: src/transport/gnunet-transport.c:630 +#: src/transport/gnunet-transport.c:727 msgid "do not resolve hostnames" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:634 +#: src/transport/gnunet-transport.c:731 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:637 +#: src/transport/gnunet-transport.c:734 msgid "test transport configuration (involves external server)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:645 +#: src/transport/gnunet-transport.c:745 #, fuzzy msgid "Direct access to transport service." msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1100 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1149 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2281 #, fuzzy msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1174 src/util/service.c:1036 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2313 src/util/service.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1191 src/util/service.c:1053 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2330 src/util/service.c:1070 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1296 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2441 #, c-format msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1309 -#, c-format -msgid "FREEING %s\n" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1386 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 #, fuzzy msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1399 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 #, fuzzy msgid "Port is required! Fix in configuration\n" msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1410 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157 msgid "Port 0, client only mode\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1430 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 #, c-format msgid "" "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " "Binding to all addresses!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1460 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 #, c-format msgid "" "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " "Binding to all addresses!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:624 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using external hostname `%s'\n" +msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228 +msgid "No external hostname configured\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1419 #, c-format msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1550 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutting down plugin `%s'\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1575 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" +msgstr "" +"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " +"kbps.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1603 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of connections is %u\n" +msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1302 +#, c-format +msgid "" +"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " +"size %u\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1560 +#, c-format +msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1568 +#, c-format +msgid "" +"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1869 msgid "" "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" "certificate-creation' could not be started!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1893 msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2588 +#, c-format +msgid "IPv4 support is %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602 +#, c-format +msgid "IPv6 support is %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using port %u\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" +msgstr "" +"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " +"sección '%s'.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binding to IPv4 address %s\n" +msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" +msgstr "" +"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " +"sección '%s'.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2683 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binding to IPv6 address %s\n" +msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" + #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" @@ -5070,16 +4875,16 @@ msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1086 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1130 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1147 #, fuzzy msgid "# bytes currently in TCP buffers" msgstr "# bytes enviados por TCP" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1761 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2390 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423 #, fuzzy msgid "# TCP sessions active" msgstr "# claves de la sesión aceptadas" @@ -5099,53 +4904,49 @@ msgstr "# bytes desencriptados" msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 #, c-format msgid "Address of unexpected length: %u\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1401 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1447 msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1802 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1848 #, fuzzy msgid "# TCP WELCOME messages received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2019 msgid "# bytes received via TCP" msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089 msgid "# network-level TCP disconnect events" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 src/util/service.c:940 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:948 +#: src/util/service.c:954 #, c-format msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2293 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2327 #, fuzzy msgid "Failed to start service.\n" msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2378 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411 #, c-format msgid "TCP transport listening on port %llu\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2382 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419 #, c-format msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" msgstr "" @@ -5160,50 +4961,58 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:367 +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394 #, c-format msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1965 +#, c-format +msgid "" +"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " +"your network configuration\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1979 #, c-format msgid "" -"UDP could not message to `%s': `%s'. Please check your network configuration " -"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" +"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " +"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global " +"IPv6 address\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2138 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2192 #, fuzzy msgid "Failed to open UDP sockets\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2306 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2268 #, c-format msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2349 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" -#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1356 +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 #, fuzzy msgid "Failed to open UNIX sockets\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:561 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560 msgid "# WLAN ACKs sent" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579 #, fuzzy msgid "# WLAN messages defragmented" msgstr "# mensajes defragmentados" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1720 #, fuzzy msgid "# WLAN sessions allocated" msgstr "# claves de la sesión aceptadas" @@ -5213,76 +5022,71 @@ msgstr "# claves de la sesión aceptadas" msgid "# WLAN message fragments sent" msgstr "# mensajes fragmentados" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:773 msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:948 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1698 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:954 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 #, fuzzy msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1119 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1135 #, fuzzy msgid "# HELLO messages received via WLAN" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1140 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1156 #, fuzzy msgid "# fragments received via WLAN" msgstr "# fragmentos descartados" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1150 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166 #, fuzzy msgid "# ACKs received via WLAN" msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1223 #, fuzzy msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" msgstr "# mensajes defragmentados" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1306 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1324 #, fuzzy msgid "# DATA messages received via WLAN" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1341 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1359 #, fuzzy msgid "# WLAN DATA messages processed" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1402 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1420 #, fuzzy msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" msgstr "# bytes enviados vía UDP" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1529 msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" -msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1677 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 #, c-format msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687 -#, fuzzy, c-format -msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" -msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" - -#: src/transport/transport_api.c:570 +#: src/transport/transport_api.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" +#: src/transport/transport-testing.c:590 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize testing library!\n" +msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" + #: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading `%s': %s" @@ -5313,92 +5117,112 @@ msgstr "" msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" msgstr "" -#: src/util/client.c:359 +#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:984 +#, c-format +msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:988 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using `%s' instead\n" +msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" + +#: src/util/client.c:369 #, c-format msgid "" "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " "configuration.\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:367 +#: src/util/client.c:377 #, c-format msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:685 +#: src/util/client.c:695 msgid "Failure to transmit TEST request.\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:970 -#, c-format -msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" -msgstr "" - -#: src/util/client.c:882 +#: src/util/client.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" -#: src/util/client.c:896 +#: src/util/client.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" -#: src/util/client.c:1149 +#: src/util/client.c:1162 msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890 +#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007 msgid "DEBUG" msgstr "DEPURACIÓN" -#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888 +#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005 msgid "INFO" msgstr "INFORMACIÓN" -#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886 +#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003 msgid "WARNING" msgstr "PELIGRO" -#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884 +#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892 +#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009 msgid "NONE" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:610 +#: src/util/common_logging.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" -#: src/util/common_logging.c:725 +#: src/util/common_logging.c:819 #, c-format msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:893 +#: src/util/common_logging.c:1010 msgid "INVALID" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:992 +#: src/util/common_logging.c:1149 #, fuzzy msgid "unknown address" msgstr "desconocido" -#: src/util/common_logging.c:1030 +#: src/util/common_logging.c:1187 #, fuzzy msgid "invalid address" msgstr "Argumentos inválidos: " -#: src/util/configuration.c:244 +#: src/util/common_logging.c:1205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" +msgstr "" +"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " +"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" + +#: src/util/common_logging.c:1226 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" +msgstr "" +"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " +"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" + +#: src/util/configuration.c:259 #, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" +msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" msgstr "" "Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" -#: src/util/configuration.c:816 +#: src/util/configuration.c:938 #, c-format msgid "" "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " @@ -5436,81 +5260,104 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/util/container_bloomfilter.c:510 +#: src/util/container_bloomfilter.c:518 #, c-format msgid "" "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " "%llu)\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_random.c:280 +#: src/util/crypto_random.c:313 #, c-format msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_random.c:309 +#: src/util/crypto_random.c:342 #, c-format msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" msgstr "" "libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708 +#: src/util/crypto_rsa.c:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " +"Deleting it.\n" +msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" + +#: src/util/crypto_rsa.c:657 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" +msgid "" +"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " +"Deleting it.\n" +msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" + +#: src/util/crypto_rsa.c:755 src/util/crypto_rsa.c:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:666 +#: src/util/crypto_rsa.c:760 #, fuzzy msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:684 +#: src/util/crypto_rsa.c:778 #, c-format msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748 +#: src/util/crypto_rsa.c:806 src/util/crypto_rsa.c:842 msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:743 +#: src/util/crypto_rsa.c:837 #, c-format msgid "" "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " "%u.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:763 +#: src/util/crypto_rsa.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:781 +#: src/util/crypto_rsa.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:1032 +#: src/util/crypto_rsa.c:948 +msgid "interrupted by shutdown" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_rsa.c:959 +#, fuzzy +msgid "gnunet-rsa failed" +msgstr "gnunet-setup" + +#: src/util/crypto_rsa.c:1347 #, c-format msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" -#: src/util/disk.c:498 +#: src/util/disk.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" -#: src/util/disk.c:1062 +#: src/util/disk.c:1140 #, fuzzy, c-format msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" -#: src/util/disk.c:1416 src/util/service.c:1650 +#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1667 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" -#: src/util/disk.c:1734 +#: src/util/disk.c:1866 #, fuzzy, c-format msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" @@ -5581,37 +5428,105 @@ msgid "" "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286 +#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316 #, c-format msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" +#: src/util/getopt_helpers.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" +msgstr "Debes pasar un número positivo a la opción '%s'.\n" + +#: src/util/gnunet-config.c:90 +#, c-format +msgid "--section argument is required\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:133 +#, c-format +msgid "--option argument required to set value\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:160 +msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:163 +msgid "name of the section to access" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:166 +msgid "name of the option to access" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:169 +msgid "value to set" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:179 +#, fuzzy +msgid "Manipulate GNUnet configuration files" +msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" + #: src/util/gnunet-resolver.c:148 msgid "perform a reverse lookup" msgstr "" -#: src/util/gnunet-resolver.c:154 +#: src/util/gnunet-resolver.c:158 msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" msgstr "" -#: src/util/gnunet-rsa.c:64 +#: src/util/gnunet-rsa.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#: src/util/gnunet-rsa.c:120 +#, c-format +msgid "Generating %u keys, please wait" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-rsa.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Failed to write to `%s': %s\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/util/gnunet-rsa.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished!\n" +msgstr "Finalizar" + +#: src/util/gnunet-rsa.c:173 #, c-format msgid "No hostkey file specified on command line\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-rsa.c:112 +#: src/util/gnunet-rsa.c:230 +msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-rsa.c:233 msgid "print the public key in ASCII format" msgstr "" -#: src/util/gnunet-rsa.c:115 +#: src/util/gnunet-rsa.c:236 msgid "print the hash of the public key in ASCII format" msgstr "" -#: src/util/gnunet-rsa.c:118 +#: src/util/gnunet-rsa.c:239 msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" msgstr "" -#: src/util/gnunet-rsa.c:124 +#: src/util/gnunet-rsa.c:242 +msgid "" +"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing " +"only)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-rsa.c:252 msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" msgstr "" @@ -5620,76 +5535,95 @@ msgstr "" msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358 -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399 +#, c-format +msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" +msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" + +#: src/util/gnunet-uri.c:90 +#, c-format +msgid "No URI specified on command line\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-uri.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" +msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" + +#: src/util/gnunet-uri.c:102 #, c-format -msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" -msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" +msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-uri.c:112 +#, c-format +msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" +msgstr "" -#: src/util/helper.c:244 +#: src/util/gnunet-uri.c:174 +msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" +msgstr "" + +#: src/util/helper.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from `%s': %s\n" msgstr "Error creando usuario" -#: src/util/helper.c:259 +#: src/util/helper.c:280 #, c-format msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" msgstr "" -#: src/util/helper.c:269 +#: src/util/helper.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" -#: src/util/helper.c:278 +#: src/util/helper.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" -#: src/util/helper.c:310 +#: src/util/helper.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Starting HELPER process `%s'\n" msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/util/helper.c:440 +#: src/util/helper.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Error creando usuario" -#: src/util/network.c:1200 +#: src/util/network.c:99 +#, c-format +msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" +msgstr "" + +#: src/util/network.c:1278 #, c-format msgid "" "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" msgstr "" -#: src/util/os_installation.c:299 +#: src/util/os_installation.c:325 #, c-format msgid "" "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " "variable.\n" msgstr "" -#: src/util/os_installation.c:486 +#: src/util/os_installation.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" -#: src/util/os_installation.c:492 -#, fuzzy, c-format -msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" -msgstr "'%s' %s falló: %s\n" - -#: src/util/os_installation.c:507 -#, fuzzy, c-format -msgid "stat (%s) failed: %s\n" -msgstr "'%s' %s falló: %s\n" - -#: src/util/os_priority.c:305 +#: src/util/os_priority.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/util/os_priority.c:306 +#: src/util/os_priority.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" @@ -5761,145 +5695,145 @@ msgstr "" msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" msgstr "" -#: src/util/server.c:483 +#: src/util/server.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" -#: src/util/server.c:492 +#: src/util/server.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" msgstr "" "'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" -#: src/util/server.c:497 +#: src/util/server.c:451 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" +msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" msgstr "" "'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" -#: src/util/server.c:827 +#: src/util/server.c:836 #, c-format msgid "" "Processing code for message of type %u did not call " "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:135 src/util/service.c:161 src/util/service.c:204 -#: src/util/service.c:225 src/util/service.c:232 +#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211 +#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239 #, c-format msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n" -#: src/util/service.c:188 +#: src/util/service.c:195 #, c-format msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)." -#: src/util/service.c:281 +#: src/util/service.c:288 #, c-format msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n" -#: src/util/service.c:313 +#: src/util/service.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n" -#: src/util/service.c:343 +#: src/util/service.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong format `%s' for network\n" msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n" -#: src/util/service.c:698 +#: src/util/service.c:707 #, c-format msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:703 +#: src/util/service.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown address family %d\n" msgstr "Operación desconocida '%s'\n" -#: src/util/service.c:710 +#: src/util/service.c:719 #, c-format msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:765 +#: src/util/service.c:774 #, c-format msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:802 +#: src/util/service.c:811 #, c-format msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:920 +#: src/util/service.c:929 #, c-format msgid "" "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:990 +#: src/util/service.c:1007 #, c-format msgid "" "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " "domain socket: %s\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1007 +#: src/util/service.c:1024 #, c-format msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1241 +#: src/util/service.c:1258 msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1292 src/util/service.c:1310 +#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327 #, c-format msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1337 +#: src/util/service.c:1354 #, c-format msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1506 +#: src/util/service.c:1523 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/util/service.c:1539 +#: src/util/service.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Service `%s' runs at %s\n" msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" -#: src/util/service.c:1588 +#: src/util/service.c:1605 msgid "Service process failed to initialize\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1592 +#: src/util/service.c:1609 msgid "Service process could not initialize server function\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1596 +#: src/util/service.c:1613 msgid "Service process failed to report status\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1651 +#: src/util/service.c:1668 msgid "No such user" msgstr "" -#: src/util/service.c:1664 +#: src/util/service.c:1681 #, c-format msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" -#: src/util/service.c:1729 +#: src/util/service.c:1746 msgid "do daemonize (detach from terminal)" msgstr "" @@ -5908,69 +5842,75 @@ msgstr "" msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" -#: src/util/strings.c:144 +#: src/util/strings.c:145 msgid "b" msgstr "b" -#: src/util/strings.c:334 +#: src/util/strings.c:385 #, c-format msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:481 +#: src/util/strings.c:534 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "" -#: src/util/strings.c:573 +#: src/util/strings.c:631 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/util/strings.c:578 -msgid "eternity" +#: src/util/strings.c:635 +msgid "forever" msgstr "" -#: src/util/strings.c:582 +#: src/util/strings.c:641 msgid "s" msgstr "s" -#: src/util/strings.c:586 +#: src/util/strings.c:647 msgid "m" msgstr "m" -#: src/util/strings.c:590 +#: src/util/strings.c:653 msgid "h" msgstr "h" -#: src/util/strings.c:594 -msgid " days" +#: src/util/strings.c:660 +#, fuzzy +msgid "day" +msgstr " días" + +#: src/util/strings.c:662 +#, fuzzy +msgid "days" msgstr " días" -#: src/util/strings.c:618 +#: src/util/strings.c:689 msgid "end of time" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1012 +#: src/util/strings.c:1078 msgid "IPv6 address did not start with `['\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1020 +#: src/util/strings.c:1086 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1026 +#: src/util/strings.c:1092 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1033 +#: src/util/strings.c:1099 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1042 +#: src/util/strings.c:1108 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1069 #, fuzzy msgid "# Active tunnels" msgstr "Configuración de GNUnet" @@ -5980,96 +5920,96 @@ msgstr "Configuración de GNUnet" msgid "# peers connected to mesh tunnels" msgstr "# de pares conectados" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:698 #, fuzzy msgid "# Bytes given to mesh for transmission" msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 #, fuzzy msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:772 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:770 #, fuzzy msgid "# Mesh tunnels created" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:795 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:793 #, fuzzy msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:973 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:971 #, c-format msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1291 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1289 msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1312 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1310 msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1517 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1515 #, fuzzy msgid "# Packets received from TUN interface" msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1555 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1596 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1553 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1594 #, c-format msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1606 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1620 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1618 #, c-format msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1704 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1702 #, fuzzy msgid "# ICMP packets received from mesh" msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2043 #, fuzzy msgid "# UDP packets received from mesh" msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2203 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2201 #, fuzzy msgid "# TCP packets received from mesh" msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2409 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2407 #, fuzzy msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2448 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2661 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2446 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2659 #, fuzzy msgid "# Active destinations" msgstr "Configuración de GNUnet" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2734 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139 msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171 msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" msgstr "" @@ -6141,26 +6081,336 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP" msgid "service is offered via UDP" msgstr "# bytes recibidos vía UDP" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329 +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:333 msgid "Setup tunnels via VPN." msgstr "" -#: src/include/gnunet_common.h:497 src/include/gnunet_common.h:502 -#: src/include/gnunet_common.h:508 +#: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585 +#: src/include/gnunet_common.h:591 #, fuzzy, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" -#: src/include/gnunet_common.h:518 +#: src/include/gnunet_common.h:601 #, fuzzy, c-format msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" -#: src/include/gnunet_common.h:539 src/include/gnunet_common.h:546 +#: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" +#~ msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" +#~ msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" +#~ msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" +#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" +#~ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n" +#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" +#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" +#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" +#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not serialize metadata\n" +#~ msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n" +#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n" +#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" +#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" +#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: " +#~ "%s\n" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not change username\n" +#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" +#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changed username to `%s'\n" +#~ msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Users in room `%s': " +#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown command `%s'\n" +#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must specify a nickname\n" +#~ msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to join room `%s'\n" +#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to queue a message notification\n" +#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to queue a join notification\n" +#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" +#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n" +#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#, fuzzy +#~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" +#~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected to %s service!\n" +#~ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " +#~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n" +#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" +#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." +#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" +#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración" + +#, fuzzy +#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" +#~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" +#~ msgstr "Configuración de GNUnet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not access hostkey.\n" +#~ msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" +#~ msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" +#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" +#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" +#~ msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" +#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" +#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" +#~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" +#~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to get hostkey!\n" +#~ msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" +#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" +#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" +#~ msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" +#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" +#~ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n" +#~ msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" +#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write new configuration to disk." +#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" +#~ msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." +#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peers failed to connect" +#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" +#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" +#~ msgstr "" +#~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " +#~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n" +#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" +#~ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" +#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" +#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" +#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "internal error" +#~ msgstr "Error desconocido.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" +#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" +#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Namestore removed record successfully" +#~ msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" +#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n" +#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" +#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n" +#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n" + #, fuzzy #~ msgid "# Peers connected" #~ msgstr "# de pares conectados" @@ -6323,10 +6573,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" #~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Service `%s' is not running.\n" -#~ msgstr "'%s' no es un fichero.\n" - #, fuzzy #~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" #~ msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n" @@ -6335,10 +6581,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Service `%s' stopped\n" #~ msgstr "Servicio eliminado.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n" -#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" - #, fuzzy #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" #~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" @@ -6940,14 +7182,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" #~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid process priority `%s'\n" -#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" -#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" - #~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" #~ msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n" @@ -7789,9 +8023,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" #~ msgstr "manda mensajes con SIZE bytes payload" -#~ msgid "Testing transport(s) %s\n" -#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n" - #~ msgid "Available transport(s): %s\n" #~ msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" @@ -7919,10 +8150,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "This is equivalent to the -H option. The format is IP:PORT." #~ msgstr "Muestra el valor de la opción" -#, fuzzy -#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?" -#~ msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet." - #, fuzzy #~ msgid "General options" #~ msgstr "Otras configuraciones" @@ -7953,10 +8180,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ "El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " #~ "Eliminando.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "You must specify one and only one directory for sharing.\n" -#~ msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" - #~ msgid "" #~ "set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace " #~ "insertions only)" @@ -8192,9 +8415,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Other settings" #~ msgstr "Otras configuraciones" -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Finalizar" - #~ msgid "" #~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n" #~ "\n" @@ -8228,9 +8448,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Group:" #~ msgstr "Grupo:" -#~ msgid "gnunet-setup" -#~ msgstr "gnunet-setup" - #, fuzzy #~ msgid "Save configuration" #~ msgstr "Configuración de GNUnet" @@ -8272,9 +8489,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Download failed (no reason given)" #~ msgstr "La descarga del ERCS falló (vea los logs)." -#~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n" -#~ msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n" - #~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n" #~ msgstr "Ahora hay %d de %d clientes de chat en este nodo.\n" @@ -8886,9 +9100,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "process directories recursively" #~ msgstr "procesa los directorios recursivamente" -#~ msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n" -#~ msgstr "Debes pasar un número positivo a la opción '%s'.\n" - #~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n" #~ msgstr "Solo un fichero o un directorio puede ser especificado cada vez.\n"