X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=cb1ca14445112c5a25faa935921720d77448dc38;hb=0fe140180c1b1b5c55f36652275f4168a5e2e85c;hp=30dd2204589b012162fbc3c8a17cb0cb2d8f9714;hpb=a2c1489ccaa95fc2c0e54b5838c3c5c1fc2126b2;p=oweals%2Fgnunet.git diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 30dd22045..cb1ca1444 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-26 22:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-27 21:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" "Last-Translator: Miguel Angel Arruga \n" "Language-Team: Spanish\n" @@ -17,4898 +17,6605 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 src/util/crypto_ksk.c:49 -#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:458 -#: src/include/gnunet_common.h:465 -#, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" +#: src/arm/arm_api.c:165 +msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" +msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 +#: src/arm/gnunet-arm.c:166 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" -msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" +msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" +msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 +#: src/arm/gnunet-arm.c:171 #, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" -msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" +msgid "Service `%s' has been stopped.\n" +msgstr "Servicio eliminado.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 +#: src/arm/gnunet-arm.c:174 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" -msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" +msgid "Service `%s' was already running.\n" +msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 -msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' has been started.\n" +msgstr "Servicio eliminado.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:671 -#, fuzzy -msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" -msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" +msgstr "Servicio eliminado.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1161 -msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' was already not running.\n" +msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1180 -#, c-format -msgid "" -"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " -"bytes)\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:190 +#, fuzzy +msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" +msgstr "'%s' se esta cerrando.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1220 +#: src/arm/gnunet-arm.c:194 #, fuzzy -msgid "Sqlite database running\n" -msgstr "base de datos sqlite" +msgid "Error communicating with ARM service.\n" +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224 -#, c-format -msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" -msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:198 +#, fuzzy +msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access file `%s': %s\n" -msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:202 +#, fuzzy +msgid "Operation failed.\n" +msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" -msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:206 +msgid "Unknown response code from ARM.\n" +msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:230 +#, fuzzy +msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581 -msgid "Mysql database running\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:233 +#, fuzzy +msgid "Running services:\n" +msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385 +msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93 -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79 +#: src/arm/gnunet-arm.c:287 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" -msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" +msgid "Failed to remove configuration file %s\n" +msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173 +#: src/arm/gnunet-arm.c:293 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" -msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" +msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" +msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017 -msgid "Postgres database running\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:416 +msgid "stop all GNUnet services" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:289 -#, fuzzy -msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" -msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" - -#: src/datastore/datastore_api.c:372 -msgid "# queue entry timeouts" +#: src/arm/gnunet-arm.c:418 +msgid "start a particular service" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:418 -msgid "# queue overflows" +#: src/arm/gnunet-arm.c:420 +msgid "stop a particular service" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:445 -msgid "# queue entries created" +#: src/arm/gnunet-arm.c:422 +msgid "start all GNUnet default services" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:465 -#, fuzzy -msgid "# Requests dropped from datastore queue" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" - -#: src/datastore/datastore_api.c:513 -msgid "# datastore connections (re)created" +#: src/arm/gnunet-arm.c:425 +msgid "stop and start all GNUnet default services" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:540 -msgid "# reconnected to DATASTORE" +#: src/arm/gnunet-arm.c:428 +msgid "delete config file and directory on exit" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:608 -#, fuzzy -msgid "# transmission request failures" -msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" +#: src/arm/gnunet-arm.c:430 +msgid "don't print status messages" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:631 +#: src/arm/gnunet-arm.c:433 #, fuzzy -msgid "# bytes sent to datastore" -msgstr "# bytes en la base de datos" +msgid "timeout for completing current operation" +msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" -#: src/datastore/datastore_api.c:772 -#, fuzzy -msgid "Failed to receive status response from database." +#: src/arm/gnunet-arm.c:435 +msgid "List currently running services" msgstr "" -"\n" -"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:786 -msgid "Error reading response from datastore service" +#: src/arm/gnunet-arm.c:437 +msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804 -#, fuzzy -msgid "Invalid error message received from datastore service" -msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" - -#: src/datastore/datastore_api.c:810 -#, fuzzy -msgid "# status messages received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" - -#: src/datastore/datastore_api.c:883 -#, fuzzy -msgid "# PUT requests executed" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" - -#: src/datastore/datastore_api.c:954 -msgid "# RESERVE requests executed" +#: src/arm/gnunet-arm.c:439 +msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1019 -msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" +#: src/arm/gnunet-arm.c:450 +msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1080 -#, fuzzy -msgid "# UPDATE requests executed" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start service `%s'\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1148 -#, fuzzy -msgid "# REMOVE requests executed" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting service `%s'\n" +msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1193 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:361 #, fuzzy -msgid "Failed to receive response from database.\n" -msgstr "" -"\n" -"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" +msgid "Could not send status result to client\n" +msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1253 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 #, fuzzy -msgid "# Results received" -msgstr "# bytes recibidos por TCP" +msgid "Could not send list result to client\n" +msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1324 -msgid "# GET REPLICATION requests executed" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" +msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" -#: src/datastore/datastore_api.c:1391 -msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:545 +#, c-format +msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1455 -#, fuzzy -msgid "# GET requests executed" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" - -#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 -msgid "Template database running\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 +#, c-format +msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347 -#, fuzzy -msgid "# bytes expired" -msgstr "# bytes recibidos por TCP" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to stop `%s'\n" +msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420 -msgid "# bytes purged (low-priority)" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restarting service `%s'.\n" +msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 -msgid "Transmission to client failed!\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970 +msgid "exit" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 -msgid "# results found" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975 +msgid "signal" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:679 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:980 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" +msgstr "Servicio eliminado.\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 #, c-format -msgid "" -"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " -"%llu bytes\n" +msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting default services `%s'\n" +msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1225 #, c-format -msgid "" -"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " -"bytes)\n" +msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 msgid "" -"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " -"cache size" +"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700 -msgid "Insufficient space to satisfy request" +#: src/arm/mockup-service.c:44 +msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:759 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:980 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459 -msgid "# reserved" -msgstr "" +#: src/ats/gnunet-ats.c:93 +#, fuzzy +msgid "list information for the given peer" +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:774 -msgid "Could not find matching reservation" -msgstr "" +#: src/ats/gnunet-ats.c:96 +#, fuzzy +msgid "list information for all peers" +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:848 src/datacache/datacache.c:118 -#: src/datacache/datacache.c:255 +#: src/ats/gnunet-ats.c:105 #, fuzzy -msgid "# bytes stored" -msgstr "# bytes en la base de datos" +msgid "Print information about ATS state" +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:862 -#, c-format -msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" +#: src/block/block.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading block plugin `%s'\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" + +#: src/core/core_api.c:757 +msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1028 -#, fuzzy -msgid "# GET requests received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s'\n" +msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1042 -msgid "# requests filtered by bloomfilter" +#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 +#: src/transport/gnunet-transport.c:453 src/transport/gnunet-transport.c:477 +#, c-format +msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1070 +#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:455 #, fuzzy -msgid "# UPDATE requests received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +msgid "Connected to" +msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1104 +#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:479 #, fuzzy -msgid "# GET REPLICATION requests received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +msgid "Disconnected from" +msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" + +#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid command line argument `%s'\n" +msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1139 +#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:724 #, fuzzy -msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +msgid "provide information about all current connections (continuously)" +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1166 +#: src/core/gnunet-core.c:222 #, fuzzy -msgid "Content not found" -msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n" +msgid "Print information about connected peers." +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 -msgid "# bytes removed (explicit request)" +#: src/core/gnunet-service-core.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read hostkey: %s\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:123 +#, c-format +msgid "Core service of `%4s' ready.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1210 +#: src/core/gnunet-service-core.c:149 #, fuzzy -msgid "# REMOVE requests received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1254 -#, c-format -msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" -msgstr "" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1317 -#, c-format -msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" -msgstr "" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 src/datacache/datacache.c:144 -#: src/datacache/datacache.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" -msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1530 -#, fuzzy, c-format -msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" -msgstr "# bytes en la base de datos" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541 -msgid "# quota" -msgstr "" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543 -msgid "# cache size" -msgstr "" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556 -#, c-format -msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" -msgstr "" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1590 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" -msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1620 -#, fuzzy -msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" -msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 -msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" -msgstr "" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1654 -msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" -msgstr "" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1657 -msgid "Bloomfilter construction complete.\n" -msgstr "" - -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 -msgid "# entries in session map" -msgstr "" - -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238 -msgid "# type map refreshes sent" -msgstr "" - -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 -msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" -msgstr "" - -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 -#, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s'\n" -msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" - -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid command line argument `%s'\n" -msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" - -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 -msgid "don't resolve host names" -msgstr "" +msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgstr "Configuración de GNUnet" -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203 +#: src/core/gnunet-service-core.c:163 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:685 #, fuzzy -msgid "Print information about connected peers." -msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." +msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" +msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 #, fuzzy msgid "# send requests dropped (disconnected)" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475 #, fuzzy msgid "# messages discarded (session disconnected)" msgstr "# mensajes defragmentados" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "# bytes of messages of type %u received" msgstr "# bytes de ruido recibidos" -#: src/core/gnunet-service-core.c:99 -#, c-format -msgid "Core service of `%4s' ready.\n" -msgstr "" - -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 -#, fuzzy -msgid "# type maps received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" - -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 -msgid "# updates to my type map" -msgstr "" - -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 -#, fuzzy -msgid "# sessions terminated by transport disconnect" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" - -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343 -msgid "# neighbour entries allocated" -msgstr "" - -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252 -msgid "# encrypted bytes given to transport" -msgstr "" - -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:431 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" -msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" - -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565 msgid "# bytes encrypted" msgstr "# bytes encriptados" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 msgid "# bytes decrypted" msgstr "# bytes desencriptados" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 -#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 -#, fuzzy, c-format +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003 +#, fuzzy msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700 msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753 msgid "# key exchanges initiated" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 msgid "# key exchanges stopped" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828 #, fuzzy msgid "# session keys received" msgstr "# claves de la sesión rechazadas" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890 #, fuzzy msgid "# SET_KEY messages decrypted" msgstr "# mensajes defragmentados" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 #, fuzzy msgid "# PING messages received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010 #, c-format msgid "" "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" "%s'\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 #, fuzzy msgid "# PONG messages created" msgstr "# mensajes fragmentados" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125 #, fuzzy msgid "# sessions terminated by timeout" msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135 #, fuzzy msgid "# keepalive messages sent" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:985 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 #, fuzzy msgid "# PONG messages received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275 #, fuzzy msgid "# PONG messages decrypted" msgstr "# mensajes defragmentados" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303 #, fuzzy msgid "# session keys confirmed via PONG" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329 +#, fuzzy +msgid "# rekey operations confirmed via PONG" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400 #, fuzzy msgid "# SET_KEY and PING messages created" msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404 +msgid "# REKEY operations performed" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 msgid "# failed to decrypt message (no session key)" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401 -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604 #, fuzzy msgid "# bytes dropped (duplicates)" msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591 #, fuzzy msgid "# bytes dropped (out of sequence)" msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 #, fuzzy, c-format -msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" +msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n" msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 #, fuzzy msgid "# bytes dropped (ancient message)" msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640 #, fuzzy msgid "# bytes of payload decrypted" msgstr "# bytes desencriptados" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:824 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627 #, fuzzy -msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" -msgstr "Configuración de GNUnet" - -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 -msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "" - -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578 -#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 -#, fuzzy, c-format msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" -#: src/core/core_api.c:798 -msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 +#, fuzzy +msgid "# sessions terminated by transport disconnect" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334 +msgid "# neighbour entries allocated" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1494 -msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247 +msgid "# encrypted bytes given to transport" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1288 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" +msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" + +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:623 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 #, fuzzy -msgid "help text" -msgstr "texto de ayuda para -t" +msgid "# peers connected" +msgstr "# de pares conectados" -#: src/util/getopt_helpers.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 +msgid "# type map refreshes sent" msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283 -#, c-format -msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" -msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406 +msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" +msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEPURACIÓN" +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 +#, fuzzy +msgid "# type maps received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888 -msgid "INFO" -msgstr "INFORMACIÓN" +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 +msgid "# updates to my type map" +msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886 -msgid "WARNING" -msgstr "PELIGRO" +#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:250 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834 +#, fuzzy +msgid "# bytes stored" +msgstr "# bytes en la base de datos" -#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884 -msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" +#: src/datacache/datacache.c:141 src/datacache/datacache.c:148 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494 +#, fuzzy, c-format +msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" +msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" -#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892 -msgid "NONE" +#: src/datacache/datacache.c:180 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:610 +#: src/datacache/datacache.c:188 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" -msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" +msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/util/common_logging.c:725 -#, c-format -msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" +#: src/datacache/datacache.c:276 +#, fuzzy +msgid "# requests received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/datacache/datacache.c:284 +msgid "# requests filtered by bloom filter" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:893 -msgid "INVALID" +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:97 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:104 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 +#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 +#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 +#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:608 +#: src/include/gnunet_common.h:615 +#, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" + +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:450 +msgid "MySQL datacache running\n" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:975 -#, fuzzy -msgid "unknown address" -msgstr "desconocido" +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:367 +msgid "Postgres datacache running\n" +msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:1013 -#, fuzzy -msgid "invalid address" -msgstr "Argumentos inválidos: " +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410 +msgid "Sqlite datacache running\n" +msgstr "" -#: src/util/plugin.c:89 -#, c-format -msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" -msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n" +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:406 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369 +msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" +msgstr "" -#: src/util/plugin.c:146 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" -msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n" +msgid "Failed to close statement %p: %d\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/util/plugin.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" -msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n" +#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 +msgid "Template datacache running\n" +msgstr "" -#: src/util/plugin.c:349 +#: src/datastore/datastore_api.c:305 #, fuzzy -msgid "Could not determine plugin installation path.\n" -msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n" +msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" +msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" -#: src/util/configuration.c:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:388 +msgid "# queue entry timeouts" msgstr "" -"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" -#: src/util/configuration.c:817 -#, c-format -msgid "" -"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " -"choices\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:432 +msgid "# queue overflows" msgstr "" -#: src/util/getopt.c:672 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" - -#: src/util/getopt.c:696 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:459 +msgid "# queue entries created" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:701 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:477 +#, fuzzy +msgid "# Requests dropped from datastore queue" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:525 +msgid "# datastore connections (re)created" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:747 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:548 +msgid "# reconnected to DATASTORE" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:751 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:612 +#, fuzzy +msgid "# transmission request failures" +msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" -#: src/util/getopt.c:776 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:633 +#, fuzzy +msgid "# bytes sent to datastore" +msgstr "# bytes en la base de datos" -#: src/util/getopt.c:778 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:764 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive status response from database." +msgstr "" +"\n" +"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" -#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:778 +msgid "Error reading response from datastore service" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796 +#, fuzzy +msgid "Invalid error message received from datastore service" +msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" -#: src/util/getopt.c:872 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:800 +#, fuzzy +msgid "# status messages received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/util/getopt.c:1038 -#, c-format -msgid "Use --help to get a list of options.\n" -msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:869 +#, fuzzy +msgid "# PUT requests executed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/util/scheduler.c:870 -msgid "Looks like we're busy waiting...\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:936 +msgid "# RESERVE requests executed" msgstr "" -#: src/util/scheduler.c:1000 -#, c-format -msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:997 +msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" msgstr "" -#: src/util/connection.c:461 -#, fuzzy, c-format -msgid "Access denied to `%s'\n" -msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:1054 +#, fuzzy +msgid "# UPDATE requests executed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/util/connection.c:476 -#, c-format -msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:1118 +#, fuzzy +msgid "# REMOVE requests executed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1163 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive response from database.\n" msgstr "" +"\n" +"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" -#: src/util/connection.c:642 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" -msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:1221 +#, fuzzy +msgid "# Results received" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:1286 +msgid "# GET REPLICATION requests executed" +msgstr "" -#: src/util/connection.c:862 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:1349 +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" +msgstr "" -#: src/util/connection.c:1015 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:1409 +#, fuzzy +msgid "# GET requests executed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/util/connection.c:1528 -#, c-format -msgid "" -"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " -"failed (%p).\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349 +#, fuzzy +msgid "# bytes expired" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422 +msgid "# bytes purged (low-priority)" msgstr "" -#: src/util/connection.c:1564 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to send to `%s': %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159 +msgid "Transmission to client failed!\n" +msgstr "" -#: src/util/signal.c:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" -msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189 +msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" +msgstr "" -#: src/util/network.c:1204 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 +msgid "# results found" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669 #, c-format msgid "" -"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" +"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " +"%llu bytes\n" msgstr "" -#: src/util/os_installation.c:295 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680 #, c-format msgid "" -"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " -"variable.\n" +"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " +"bytes)\n" msgstr "" -#: src/util/os_installation.c:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" -msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" - -#: src/util/os_installation.c:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "stat (%s) failed: %s\n" -msgstr "'%s' %s falló: %s\n" - -#: src/util/strings.c:143 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: src/util/strings.c:354 -#, c-format -msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 +msgid "" +"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " +"cache size" msgstr "" -#: src/util/strings.c:462 -msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690 +msgid "Insufficient space to satisfy request" msgstr "" -#: src/util/strings.c:554 -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417 +msgid "# reserved" +msgstr "" -#: src/util/strings.c:559 -msgid "eternity" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760 +msgid "Could not find matching reservation" msgstr "" -#: src/util/strings.c:563 -msgid "s" -msgstr "s" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846 +#, c-format +msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" +msgstr "" -#: src/util/strings.c:567 -msgid "m" -msgstr "m" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006 +#, fuzzy +msgid "# GET requests received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/util/strings.c:571 -msgid "h" -msgstr "h" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 +msgid "# requests filtered by bloomfilter" +msgstr "" -#: src/util/strings.c:575 -msgid " days" -msgstr " días" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 +#, fuzzy +msgid "# UPDATE requests received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/util/strings.c:599 -msgid "end of time" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076 +#, fuzzy +msgid "# GET REPLICATION requests received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/util/server.c:388 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" -msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109 +#, fuzzy +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/util/server.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" -msgstr "" -"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134 +#, fuzzy +msgid "Content not found" +msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n" -#: src/util/server.c:402 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 +msgid "# bytes removed (explicit request)" msgstr "" -"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" -#: src/util/server.c:617 -#, c-format -msgid "" -"Processing code for message of type %u did not call " -"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174 +#, fuzzy +msgid "# REMOVE requests received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/util/crypto_random.c:280 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216 #, c-format -msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" +msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_random.c:308 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 #, c-format -msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" +msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" msgstr "" -"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" - -#: src/util/disk.c:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" -msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" -#: src/util/disk.c:866 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286 #, fuzzy, c-format -msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" -msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" - -#: src/util/disk.c:1218 src/util/service.c:1541 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" -msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" +msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/util/disk.c:1523 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488 #, fuzzy, c-format -msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" -msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" +msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" +msgstr "# bytes en la base de datos" -#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186 -#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214 -#, c-format -msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" -msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499 +msgid "# quota" +msgstr "" -#: src/util/service.c:170 -#, c-format -msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." -msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501 +msgid "# cache size" +msgstr "" -#: src/util/service.c:263 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514 #, c-format -msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" -msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n" +msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" +msgstr "" -#: src/util/service.c:296 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" -msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n" +msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" +msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" -#: src/util/service.c:326 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for network\n" -msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" +msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" -#: src/util/service.c:629 -#, c-format -msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607 +msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:634 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown address family %d\n" -msgstr "Operación desconocida '%s'\n" - -#: src/util/service.c:641 -#, c-format -msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612 +msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:685 -#, c-format -msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615 +msgid "Bloomfilter construction complete.\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:713 -#, c-format -msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" -msgstr "" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/util/service.c:830 -#, c-format -msgid "" -"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019 +msgid "Mysql database running\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228 -#, c-format -msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 +#, fuzzy +msgid "Failed to drop table from database.\n" msgstr "" +"\n" +"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" -#: src/util/service.c:880 src/util/client.c:707 -#, c-format -msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654 +msgid "Postgres database running\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:900 -#, c-format -msgid "" -"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " -"domain socket: %s\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" +msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:258 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" +msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:653 +#, fuzzy +msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" +msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1137 +msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:917 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 #, c-format -msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" +msgid "" +"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " +"bytes)\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:1057 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" - -#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1196 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 +#, fuzzy +msgid "Sqlite database running\n" +msgstr "base de datos sqlite" -#: src/util/service.c:1152 -msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 +msgid "Template database running\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1203 src/util/service.c:1221 +#: src/dht/dht_api.c:348 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 #, c-format -msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" +msgid "" +"Result %d, type %d:\n" +"%.*s\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1248 -#, c-format -msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156 +msgid "Must provide key for DHT GET!\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1403 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to DHT service!\n" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/util/service.c:1436 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' runs at %s\n" -msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170 +msgid "Issueing DHT GET with key" +msgstr "" -#: src/util/service.c:1482 -msgid "Service process failed to initialize\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 +msgid "the query key" msgstr "" -#: src/util/service.c:1486 -msgid "Service process could not initialize server function\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 +msgid "how many parallel requests (replicas) to create" msgstr "" -#: src/util/service.c:1490 -msgid "Service process failed to report status\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 +msgid "the type of data to look for" msgstr "" -#: src/util/service.c:1542 -msgid "No such user" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 +msgid "how long to execute this query before giving up?" msgstr "" -#: src/util/service.c:1555 -#, c-format -msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" -msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 +msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" +msgstr "" -#: src/util/service.c:1618 -msgid "do daemonize (detach from terminal)" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 +#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733 +#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 +msgid "be verbose (print progress information)" msgstr "" -#: src/util/gnunet-resolver.c:76 -msgid "Test GNUnet DNS resolver code." +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222 +msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." msgstr "" -#: src/util/container_bloomfilter.c:507 -#, c-format -msgid "" -"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " -"%llu)\n" +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 +msgid "how long should the monitor command run" msgstr "" -#: src/util/os_priority.c:116 -#, c-format -msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 +msgid "Prints all packets that go through the DHT." msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" -msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 +#, fuzzy +msgid "PUT request sent with key" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/util/resolver_api.c:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 +msgid "Timeout sending PUT request!\n" msgstr "" -"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " -"sección '%s'.\n" -#: src/util/resolver_api.c:358 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 +#, fuzzy +msgid "PUT request not confirmed!\n" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 +msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 #, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" -msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n" +msgid "Could not connect to %s service!\n" +msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" -#: src/util/resolver_api.c:362 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 #, c-format -msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" +msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:430 -#, c-format -msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 +msgid "the data to insert under the key" msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:791 -#, c-format -msgid "Resolver returns `%s'.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 +msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:875 -#, c-format -msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 +msgid "how many replicas to create" msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:880 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" -msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 +msgid "the type to insert data as" +msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:912 -#, c-format -msgid "Resolving our hostname `%s'\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235 +msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." msgstr "" -#: src/util/pseudonym.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" -msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to transport service!\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/util/pseudonym.c:337 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407 #, fuzzy -msgid "no-name" -msgstr "Mostrar el nombre" +msgid "# GET requests from clients injected" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" -msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:500 +#, fuzzy +msgid "# PUT requests received from clients" +msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:317 -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:362 -#, c-format -msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" -msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:584 +#, fuzzy +msgid "# GET requests received from clients" +msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460 -#, c-format -msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:682 +#, fuzzy +msgid "# GET STOP requests received from clients" +msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:919 +msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" msgstr "" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:508 -#, c-format -msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:932 +msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" msgstr "" -#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:967 #, fuzzy, c-format -msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Error creando usuario" +msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" +msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" -#: src/util/bio.c:143 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:990 #, fuzzy -msgid "End of file" -msgstr "Cargar un fichero de configuración" +msgid "# RESULTS queued for clients" +msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/util/bio.c:195 -#, c-format -msgid "Error reading length of string `%s'" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1082 +msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" msgstr "" -#: src/util/bio.c:205 -#, c-format -msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 +#, fuzzy +msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" +msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" -#: src/util/bio.c:250 -#, c-format -msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s request received, but have no datacache!\n" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/util/bio.c:264 -#, c-format -msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103 +msgid "# ITEMS stored in datacache" msgstr "" -#: src/util/client.c:301 -#, c-format -msgid "" -"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " -"configuration.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207 +msgid "# Good RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/util/client.c:309 -#, c-format -msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:218 +msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/util/client.c:647 -msgid "Failure to transmit TEST request.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:224 +msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/util/client.c:849 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" -msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" - -#: src/util/client.c:865 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" -msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" - -#: src/util/client.c:1133 -msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 +msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" -msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" - -#: src/util/crypto_rsa.c:623 -#, fuzzy -msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" -msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" - -#: src/util/crypto_rsa.c:641 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239 #, c-format -msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" +msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705 -msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:269 +#, fuzzy +msgid "# GET requests given to datacache" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/util/crypto_rsa.c:700 -#, c-format -msgid "" -"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " -"%u.\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 +#, fuzzy +msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" +msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:720 -#, fuzzy, c-format -msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" -msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:490 +msgid "# Preference updates given to core" +msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:738 -#, fuzzy, c-format -msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" -msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:580 +#, fuzzy +msgid "# FIND PEER messages initiated" +msgstr "# mensajes fragmentados" -#: src/util/crypto_rsa.c:959 -#, c-format -msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 +#, fuzzy +msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" +msgstr "# mensajes defragmentados" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 -#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:596 -#: src/fs/gnunet-download.c:263 -msgid "be verbose (print progress information)" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:781 +#, fuzzy +msgid "# Bytes transmitted to other peers" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 #, fuzzy -msgid "Measure quality and performance of the NSE service." -msgstr "Imposible acceder al servicio" +msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:935 -#, c-format -msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 +msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409 -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430 -msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1050 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084 +#, fuzzy +msgid "# Peer selection failed" +msgstr "Conexión fallida\n" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1216 #, fuzzy -msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" -msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" +msgid "# PUT requests routed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1245 #, fuzzy -msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" - -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" -msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" - -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195 -msgid "# peers known" -msgstr "" - -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239 -#, c-format -msgid "" -"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" -msgstr "" -"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " -"Eliminando.\n" - -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:304 -#, fuzzy, c-format -msgid "Still no peers found in `%s'!\n" -msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" - -#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to `%s' service.\n" -msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" - -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" -msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" - -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435 -#, fuzzy -msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." -msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" - -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481 -#, fuzzy -msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" -msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n" - -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523 -#, fuzzy -msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" -msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" - -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557 -msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" -msgstr "" - -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424 -msgid "Sqlite datacache running\n" -msgstr "" - -#: src/datacache/datacache.c:183 -#, c-format -msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" -msgstr "" - -#: src/datacache/datacache.c:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" -msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" - -#: src/datacache/datacache.c:281 -#, fuzzy -msgid "# requests received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" - -#: src/datacache/datacache.c:291 -msgid "# requests filtered by bloom filter" -msgstr "" - -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to initialize Postgres: %s" -msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" - -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500 -msgid "Postgres datacache running\n" -msgstr "" - -#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 -msgid "Template datacache running\n" -msgstr "" - -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979 -msgid "MySQL datacache running\n" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481 -msgid "# Preference updates given to core" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573 -#, fuzzy -msgid "# FIND PEER messages initiated" -msgstr "# mensajes fragmentados" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689 -#, fuzzy -msgid "# Peers connected" -msgstr "# de pares conectados" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723 -#, fuzzy -msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" -msgstr "# mensajes defragmentados" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778 -#, fuzzy -msgid "# Bytes transmitted to other peers" -msgstr "# bytes recibidos por TCP" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816 -#, fuzzy -msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068 -msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085 -#, fuzzy -msgid "# Peer selection failed" -msgstr "Conexión fallida\n" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221 -#, fuzzy -msgid "# PUT requests routed" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +msgid "# PUT messages queued for transmission" +msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1365 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 #, fuzzy -msgid "# PUT messages queued for transmission" -msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" +msgid "# P2P messages dropped due to full queue" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1330 #, fuzzy msgid "# GET requests routed" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1357 #, fuzzy msgid "# GET messages queued for transmission" msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472 msgid "# RESULT messages queued for transmission" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 #, fuzzy msgid "# P2P PUT requests received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1672 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1763 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1775 #, fuzzy msgid "# P2P GET requests received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1807 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1817 #, fuzzy msgid "# P2P FIND PEER requests processed" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1831 #, fuzzy msgid "# P2P GET requests ONLY routed" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1887 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1905 #, fuzzy msgid "# P2P RESULTS received" msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/dht/dht_api.c:229 +#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +msgid "# Network size estimates received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to transport service!\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 +msgid "# Good REPLIES matched against routing table" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 -msgid "the query key" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 +msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 -msgid "how many parallel requests (replicas) to create" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 +msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 -msgid "the type of data to look for" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 +msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 -msgid "how long to execute this query before giving up?" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:311 +msgid "# Entries removed from routing table" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232 -msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:394 +msgid "# Entries added to routing table" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:311 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411 #, fuzzy -msgid "# GET requests from clients injected" +msgid "# DHT requests combined" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:402 -#, fuzzy -msgid "# PUT requests received from clients" -msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:469 -#, fuzzy -msgid "# GET requests received from clients" -msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:564 -#, fuzzy -msgid "# GET STOP requests received from clients" -msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" +#: src/dht/plugin_block_dht.c:136 +#, c-format +msgid "Block not of type %u\n" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:757 -msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" +#: src/dht/plugin_block_dht.c:143 +msgid "Size mismatch for block\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:772 -msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" +#: src/dht/plugin_block_dht.c:152 +#, c-format +msgid "Block of type %u is malformed\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:809 +#: src/dns/dnsstub.c:175 #, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" -msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" +msgid "Could not bind to any port: %s\n" +msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:831 -#, fuzzy -msgid "# RESULTS queued for clients" -msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" +#: src/dns/dnsstub.c:291 src/dns/dnsstub.c:375 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1673 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send DNS request to %s\n" +msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:882 -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:925 -msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" +#: src/dns/dnsstub.c:360 +#, c-format +msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:892 -#, fuzzy -msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" -msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" +#: src/dns/dnsstub.c:430 +#, c-format +msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 -#, fuzzy -msgid "# Network size estimates received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 +msgid "only monitor DNS queries" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100 -#, c-format -msgid "PUT request sent!\n" +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 +msgid "only monitor DNS replies" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 -#, c-format -msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 +msgid "Monitor DNS queries." msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to %s service!\n" -msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 +msgid "set A records" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s service!\n" -msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 +msgid "set AAAA records" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 -#, c-format -msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 +msgid "Change DNS replies to point elsewhere." msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166 -msgid "the data to insert under the key" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:499 +msgid "# DNS requests answered via TUN interface" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169 -msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639 +msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 -msgid "how many replicas to create" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:821 +msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178 -msgid "the type to insert data as" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:892 +msgid "# Client response discarded (no matching request)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203 -msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 +msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 -msgid "# Good REPLIES matched against routing table" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1021 +msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 -msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1030 +#, c-format +msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 -msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039 +msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 -msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1104 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests received via TUN interface" +msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1180 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 +msgid "# Inbound MESH tunnels created" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314 -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368 -msgid "# Entries removed from routing table" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 +#, c-format +msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 -msgid "# Entries added to routing table" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1266 +msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93 +#: src/dv/dv_api.c:179 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the dv service!\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 #, fuzzy, c-format -msgid "%s request received, but have no datacache!\n" -msgstr "# bytes recibidos por TCP" +msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" +msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103 -msgid "# ITEMS stored in datacache" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508 +#, c-format +msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 -msgid "# Good RESULTS found in datacache" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:561 +#, fuzzy +msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" +msgstr "# bytes desencriptados" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1392 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1793 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 -msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:715 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1448 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1989 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 -msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:755 +msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 -msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:762 +msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241 -#, c-format -msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:839 +msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914 +msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:967 #, fuzzy -msgid "# GET requests given to datacache" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +msgid "# Packets received from TUN" +msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" -#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981 #, fuzzy -msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" -msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" +msgid "# Bytes received from TUN" +msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" -#: src/arm/gnunet-arm.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" -msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 +msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' has been stopped.\n" -msgstr "Servicio eliminado.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1034 +#, c-format +msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' was already running.\n" -msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1080 +#, c-format +msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' has been started.\n" -msgstr "Servicio eliminado.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1088 +#, c-format +msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" -msgstr "Servicio eliminado.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470 +#, fuzzy +msgid "# TCP packets sent via TUN" +msgstr "# bytes enviados vía UDP" -#: src/arm/gnunet-arm.c:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' was already not running.\n" -msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" -msgstr "'%s' se esta cerrando.\n" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error communicating with ARM service.\n" -msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." - -#: src/arm/gnunet-arm.c:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" -msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." - -#: src/arm/gnunet-arm.c:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Operation failed.\n" -msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 +#, fuzzy +msgid "# TCP service creation requests received via mesh" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/arm/gnunet-arm.c:189 -#, c-format -msgid "Unknown response code from ARM.\n" -msgstr "" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615 +#, fuzzy +msgid "# Bytes received from MESH" +msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" -#: src/arm/gnunet-arm.c:216 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637 #, c-format -msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" -msgstr "" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324 -msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" -msgstr "" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove configuration file %s\n" -msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" -msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:355 -msgid "stop all GNUnet services" +msgid "No service found for %s on port %d!\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:357 -msgid "start a particular service" -msgstr "" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:359 -msgid "stop a particular service" -msgstr "" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:361 -msgid "start all GNUnet default services" -msgstr "" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 +#, fuzzy +msgid "# TCP requests dropped (no such service)" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/arm/gnunet-arm.c:364 -msgid "stop and start all GNUnet default services" -msgstr "" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655 +#, fuzzy +msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/arm/gnunet-arm.c:367 -msgid "delete config file and directory on exit" -msgstr "" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 +#, fuzzy +msgid "# TCP data requests received via mesh" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/arm/gnunet-arm.c:369 -msgid "don't print status messages" -msgstr "" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 +#, fuzzy +msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/arm/gnunet-arm.c:372 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 #, fuzzy -msgid "timeout for completing current operation" -msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" +msgid "# ICMP packets sent via TUN" +msgstr "# bytes enviados vía UDP" -#: src/arm/gnunet-arm.c:383 -msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" -msgstr "" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995 +#, fuzzy +msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:957 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237 #, fuzzy -msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" -msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" +msgid "# ICMP service requests received via mesh" +msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/arm/mockup-service.c:46 -msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1382 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1950 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" msgstr "" -#: src/arm/mockup-service.c:69 -msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1418 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1430 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1840 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:320 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start service `%s'\n" -msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:323 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting service `%s'\n" -msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412 +#, fuzzy +msgid "# UDP packets sent via TUN" +msgstr "# bytes enviados vía UDP" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:349 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518 #, fuzzy -msgid "Could not send status result to client\n" -msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" +msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" -msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618 +#, fuzzy +msgid "# UDP service requests received via mesh" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498 -#, c-format -msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" -msgstr "" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641 +#, fuzzy +msgid "# UDP requests dropped (no such service)" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:512 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882 #, c-format -msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" -msgstr "" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:620 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing to stop `%s'\n" -msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:774 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restarting service `%s'.\n" -msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:868 -msgid "exit" +msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:873 -msgid "signal" -msgstr "" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:912 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908 #, c-format -msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" +msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1050 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" -msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052 -msgid "option missing" -msgstr "" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting default services `%s'\n" -msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1140 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 #, c-format -msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" +msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 msgid "" -"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" -msgstr "" - -#: src/arm/arm_api.c:187 -msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" -msgstr "" - -#: src/arm/arm_api.c:378 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" +"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " +"being enabled in the configuration\n" msgstr "" -"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " -"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" -#: src/arm/arm_api.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 +msgid "" +"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " +"being enabled in the configuration\n" msgstr "" -"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " -"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" -#: src/arm/arm_api.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" -msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" - -#: src/arm/arm_api.c:521 -#, c-format -msgid "Requesting start of service `%s'.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 +msgid "" +"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " +"ENABLE_IPv4=YES\n" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:522 -#, c-format -msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 +msgid "" +"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " +"ENABLE_IPv6=YES\n" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:544 -#, c-format -msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 +msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:546 -#, c-format -msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241 +msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" -msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" - -#: src/arm/arm_api.c:652 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" -msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" - #: src/fragmentation/defragmentation.c:270 msgid "# acknowledgements sent for fragment" msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:454 +#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 #, fuzzy msgid "# fragments received" msgstr "# fragmentos descartados" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:513 +#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 #, fuzzy msgid "# duplicate fragments received" msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:526 +#: src/fragmentation/defragmentation.c:534 msgid "# messages defragmented" msgstr "# mensajes defragmentados" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:188 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:203 #, fuzzy msgid "# fragments transmitted" msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:191 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:206 #, fuzzy msgid "# fragments retransmitted" msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:255 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:232 +#, fuzzy +msgid "# fragments wrap arounds" +msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:273 msgid "# messages fragmented" msgstr "# mensajes fragmentados" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:258 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:276 msgid "# total size of fragmented messages" msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:343 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:363 #, fuzzy msgid "# fragment acknowledgements received" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:349 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:369 msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:373 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:393 #, fuzzy msgid "# fragmentation transmissions completed" msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208 +#: src/fs/fs_api.c:491 #, fuzzy, c-format -msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" -msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" +msgid "Could not open file `%s': %s" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266 +#: src/fs/fs_api.c:500 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" -msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" +msgid "Could not read file `%s': %s" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/statistics/statistics_api.c:390 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to statistics service!\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +#: src/fs/fs_api.c:506 +#, c-format +msgid "Short read reading from file `%s'!" +msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98 +#: src/fs/fs_api.c:1087 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to obtain statistics.\n" -msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" +msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:126 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid argument `%s'\n" -msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" +#: src/fs/fs_api.c:1546 +#, c-format +msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" +msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164 -msgid "limit output to statistics for the given NAME" +#: src/fs/fs_api.c:1588 +#, c-format +msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167 -msgid "make the value being set persistent" +#: src/fs/fs_api.c:1604 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:2254 +#, c-format +msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170 -msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" +#: src/fs/fs_api.c:2264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:2406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922 +#, c-format +msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173 -msgid "just print the statistics value" +#: src/fs/fs_api.c:2620 +#, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180 -msgid "Print statistics about GNUnet operations." -msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." +#: src/fs/fs_api.c:2866 +msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 +#: src/fs/fs_api.c:2960 #, c-format -msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" +msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error unindexing: %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Error desindexando el fichero: %s\n" +#: src/fs/fs_directory.c:210 +#, fuzzy +msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" +msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unindexing done.\n" -msgstr "Desindexar los ficheros." +#: src/fs/fs_download.c:321 +msgid "" +"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" +"bit systems\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190 -#: src/fs/gnunet-publish.c:163 src/fs/gnunet-download.c:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected status: %d\n" -msgstr "Estado de descarga inesperado." +#: src/fs/fs_download.c:341 +msgid "Directory too large for system address space\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:131 +#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519 #, fuzzy, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" -msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" +msgid "Failed to open file `%s' for writing" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241 -#: src/fs/gnunet-publish.c:417 src/fs/gnunet-download.c:203 +#: src/fs/fs_download.c:888 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" -msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" +msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start unindex operation.\n" -msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" +#: src/fs/fs_download.c:970 +#, c-format +msgid "" +"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " +"offset %llu/%llu, got %u bytes)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:176 -msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." +#: src/fs/fs_download.c:996 +msgid "internal error decrypting content" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 +#: src/fs/fs_download.c:1019 #, fuzzy, c-format -msgid "Namespace `%s' unknown.\n" -msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" +msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247 -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 +#: src/fs/fs_download.c:1029 #, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' ignored\n" -msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" +msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:543 -msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" -msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" +#: src/fs/fs_download.c:1038 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272 -msgid "create or advertise namespace NAME" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275 -msgid "delete namespace NAME " -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 +#: src/fs/fs_download.c:1136 #, fuzzy -msgid "" -"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " -"multiple times)" -msgstr "" -"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción " -"puede ser especificada varias veces)" +msgid "internal error decoding tree" +msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:562 -msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" -msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado" - -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 +#: src/fs/fs_download.c:1920 #, fuzzy -msgid "print names of local namespaces" -msgstr "cambia la valoración de un espacio" - -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 -msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 -msgid "do not print names of remote namespaces" -msgstr "" +msgid "Invalid URI" +msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:581 -msgid "set the desired replication LEVEL" +#: src/fs/fs_getopt.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " +"`unknown' instead.\n" msgstr "" +"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'. Usando el " +"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 -#, fuzzy -msgid "specify ID of the root of the namespace" -msgstr "cambia la valoración de un espacio" - -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 -#, fuzzy -msgid "change rating of namespace ID by VALUE" -msgstr "cambia la valoración de un espacio" - -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308 -msgid "Manage GNUnet pseudonyms." -msgstr "" +#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" +msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:64 src/fs/fs_namespace.c:90 +#: src/fs/fs_list_indexed.c:113 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" -msgstr "" -"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " -"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" +msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" +msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:119 +#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" +msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:141 src/fs/fs_namespace.c:229 +#: src/fs/fs_misc.c:126 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write `%s': %s\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" +msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:338 +#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: src/fs/fs_namespace.c:427 src/fs/fs_namespace.c:448 +#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259 #, fuzzy msgid "Failed to serialize meta data" msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:467 +#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278 #, fuzzy msgid "Failed to connect to datastore service" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:510 +#: src/fs/fs_namespace.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write `%s': %s\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/fs/fs_namespace.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:612 +#: src/fs/fs_namespace.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:840 src/fs/fs_publish.c:1535 +#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 #, fuzzy msgid "Internal error." msgstr "Error desconocido.\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:884 +#: src/fs/fs_namespace.c:627 #, fuzzy msgid "Failed to connect to datastore." msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" -#: src/fs/gnunet-search.c:111 -#, c-format -msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" +#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Publishing failed: %s" msgstr "" +"\n" +"Error subiendo el fichero %s\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:181 +#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678 +#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863 #, fuzzy, c-format -msgid "Error searching: %s.\n" -msgstr "Error abandonando DHT.\n" +msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" +msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:624 +msgid "timeout on index-start request to `fs' service" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_publish.c:636 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: src/fs/fs_publish.c:679 +msgid "failed to compute hash" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_publish.c:699 +msgid "filename too long" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_publish.c:724 +#, fuzzy +msgid "could not connect to `fs' service" +msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:231 +#: src/fs/fs_publish.c:747 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" -msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" +msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:255 +#: src/fs/fs_publish.c:812 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not start searching.\n" -msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" +msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" +msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:285 src/fs/gnunet-download.c:240 -msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" -msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor" +#: src/fs/fs_publish.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive upload failed: %s" +msgstr "" +"\n" +"Error subiendo el fichero %s\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:288 src/fs/gnunet-download.c:246 -msgid "only search the local peer (no P2P network search)" +#: src/fs/fs_publish.c:864 +#, fuzzy +msgid "needs to be an actual file" +msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:1090 +#, c-format +msgid "Insufficient space for publishing: %s" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:291 -msgid "write search results to file starting with PREFIX" +#: src/fs/fs_publish.c:1161 +#, c-format +msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to datastore." +msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" + +#: src/fs/fs_search.c:830 +#, c-format +msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:294 -msgid "automatically terminate search after VALUE ms" +#: src/fs/fs_unindex.c:58 +msgid "Failed to find given position in file" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:301 -msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" +#: src/fs/fs_unindex.c:63 +#, fuzzy +msgid "Failed to read file" +msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:233 +msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:308 -msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" +#: src/fs/fs_unindex.c:241 +msgid "Timeout waiting for `fs' service." msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:214 +#: src/fs/fs_unindex.c:249 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from `fs' service." +msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:293 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." +msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" + +#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361 +#, fuzzy +msgid "Failed to get KSKs from directory scan." +msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error scanning `%s'.\n" +msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove KBlock: %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" +msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to `datastore' service." +msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:636 +#, fuzzy +msgid "Failed to open file for unindexing." +msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" + +#: src/fs/fs_unindex.c:670 +#, fuzzy +msgid "Failed to compute hash of file." +msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" + +#: src/fs/fs_uri.c:220 #, c-format msgid "`%' must be followed by HEX number" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:273 +#: src/fs/fs_uri.c:279 #, fuzzy msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n" -#: src/fs/fs_uri.c:291 +#: src/fs/fs_uri.c:297 msgid "`++' not allowed in KSK URI" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:298 +#: src/fs/fs_uri.c:304 msgid "Quotes not balanced in KSK URI" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373 +#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379 msgid "Malformed SKS URI" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432 +#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438 msgid "Malformed CHK URI" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587 -#: src/fs/fs_uri.c:615 +#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593 +#: src/fs/fs_uri.c:621 msgid "SKS URI malformed" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:597 +#: src/fs/fs_uri.c:603 msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:603 +#: src/fs/fs_uri.c:609 msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:609 +#: src/fs/fs_uri.c:615 msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:622 +#: src/fs/fs_uri.c:628 msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:634 +#: src/fs/fs_uri.c:640 msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:672 +#: src/fs/fs_uri.c:678 msgid "Unrecognized URI type" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:897 +#: src/fs/fs_uri.c:903 #, fuzzy msgid "Lacking key configuration settings.\n" msgstr "Configuración de GNUnet" -#: src/fs/fs_uri.c:904 +#: src/fs/fs_uri.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1109 src/fs/fs_uri.c:1136 +#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141 msgid "No keywords specified!\n" msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1142 +#: src/fs/fs_uri.c:1147 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:118 -#, c-format -msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load state: %s\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:126 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 #, fuzzy, c-format -msgid "Error publishing: %s.\n" -msgstr "Error descargando: %s\n" +msgid "Failed to save state to file %s\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:137 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 #, c-format -msgid "Publishing `%s' done.\n" +msgid "Publication of `%s' done\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:141 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 #, fuzzy, c-format -msgid "URI is `%s'.\n" -msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" +msgid "Publishing `%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"Error subiendo el fichero %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:160 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 #, fuzzy, c-format -msgid "Cleanup after abort complete.\n" -msgstr "'%s' comienzo completo.\n" +msgid "Failed to run `%s'\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:272 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:684 #, fuzzy, c-format -msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" -msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" +msgid "" +"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" +msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:274 -#, fuzzy, c-format -msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" -msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 +#: src/fs/gnunet-publish.c:680 +msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" +msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" -#: src/fs/gnunet-publish.c:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create namespace `%s'\n" -msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:684 +msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:367 -#, c-format -msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687 +msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:374 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" -msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:711 +msgid "specify the priority of the content" +msgstr "especifica la prioridad del contenido" -#: src/fs/gnunet-publish.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" -msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 +#: src/fs/gnunet-publish.c:718 +msgid "set the desired replication LEVEL" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:388 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" -msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 +msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405 -#: src/transport/gnunet-transport.c:502 +#: src/fs/gnunet-directory.c:49 #, c-format -msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" -msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" +msgid "\t\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:427 +#: src/fs/gnunet-directory.c:94 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create namespace `%s'\n" -msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" +msgid "Directory `%s' meta data:\n" +msgstr "==> Directorio '%s':\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:439 src/fs/gnunet-download.c:175 +#: src/fs/gnunet-directory.c:97 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse URI: %s\n" -msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" +msgid "Directory `%s' contents:\n" +msgstr "==> Directorio '%s':\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:472 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access file: %s\n" -msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" +#: src/fs/gnunet-directory.c:132 +#, fuzzy +msgid "You must specify a filename to inspect.\n" +msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:497 +#: src/fs/gnunet-directory.c:145 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not publish `%s': %s\n" -msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" +msgid "Failed to read directory `%s'\n" +msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:520 +#: src/fs/gnunet-directory.c:154 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not start publishing.\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" +msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" +msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:547 -msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-directory.c:183 +#, fuzzy +msgid "Display contents of a GNUnet directory" +msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:550 -msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download `%s'.\n" +msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:554 -msgid "" -"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " -"upload" -msgstr "" -"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no " -"realiza la subida" +#: src/fs/gnunet-download.c:147 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Error desconocido" -#: src/fs/gnunet-publish.c:558 +#: src/fs/gnunet-download.c:157 +#, c-format msgid "" -"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " -"can be specified multiple times)" +"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " +"download\n" msgstr "" -"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio " -"(esta opción puede ser especificada varias veces)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:565 -msgid "" -"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " -"in GNUnet database)" -msgstr "" -"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " -"encriptada en la base de datos de GNUnet)" +#: src/fs/gnunet-download.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error downloading: %s.\n" +msgstr "Error descargando: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:570 -msgid "" -"specify ID of an updated version to be published in the future (for " -"namespace insertions only)" -msgstr "" -"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " -"(para inserciones en el espacio únicamente)" +#: src/fs/gnunet-download.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" +msgstr "¡Subida rechazada!" -#: src/fs/gnunet-publish.c:574 -msgid "specify the priority of the content" -msgstr "especifica la prioridad del contenido" +#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192 +#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected status: %d\n" +msgstr "Estado de descarga inesperado." -#: src/fs/gnunet-publish.c:578 -msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" -msgstr "" -"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el " -"espacio)" +#: src/fs/gnunet-download.c:234 +#, fuzzy +msgid "You need to specify a URI argument.\n" +msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:584 -msgid "" -"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " -"compute URIs)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse URI: %s\n" +msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:588 -msgid "" -"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" +#: src/fs/gnunet-download.c:247 +msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" msgstr "" -"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " -"espacio únicamente)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:592 -msgid "" -"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " -"to the file with the respective URI)" +#: src/fs/gnunet-download.c:254 +msgid "Target filename must be specified.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:605 -msgid "Publish a file or directory on GNUnet" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604 +#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" +msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" -#: src/fs/fs_search.c:810 -#, c-format -msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" +#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282 +msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" +msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor" + +#: src/fs/gnunet-download.c:308 +msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 -#, fuzzy -msgid "# client searches active" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285 +msgid "only search the local peer (no P2P network search)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254 -#, fuzzy -msgid "# replies received for local clients" -msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:314 +msgid "write the file to FILENAME" +msgstr "escribe el fichero al FICHERO" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:319 -#, fuzzy -msgid "# client searches received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/fs/gnunet-download.c:318 +msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 -msgid "# client searches updated (merged content seen list)" +#: src/fs/gnunet-download.c:322 +msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" msgstr "" -#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214 -#, fuzzy -msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" -msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:325 +msgid "download a GNUnet directory recursively" +msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente" -#: src/fs/fs_misc.c:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" -msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:339 +msgid "" +"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" +"chk/...)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-directory.c:49 -#, c-format -msgid "\t\n" +#: src/fs/gnunet-fs.c:117 +msgid "print a list of all indexed files" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-directory.c:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory `%s' meta data:\n" -msgstr "==> Directorio '%s':\n" +#: src/fs/gnunet-fs.c:128 +msgid "Special file-sharing operations" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-directory.c:97 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory `%s' contents:\n" -msgstr "==> Directorio '%s':\n" +msgid "Invalid argument `%s'\n" +msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:132 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259 #, fuzzy, c-format -msgid "You must specify a filename to inspect." -msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n" +msgid "Option `%s' ignored\n" +msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read directory `%s'\n" -msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 +msgid "create or advertise namespace NAME" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-directory.c:176 -#, fuzzy -msgid "Display contents of a GNUnet directory" -msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 +msgid "delete namespace NAME " +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 #, fuzzy -msgid "# Pending requests created" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +msgid "" +"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " +"multiple times)" +msgstr "" +"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción " +"puede ser especificada varias veces)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:623 -#, fuzzy -msgid "# Pending requests active" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699 +msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" +msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295 #, fuzzy -msgid "# replies received and matched" -msgstr "# bytes recibidos por TCP" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 -msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 -#, c-format -msgid "Unsupported block type %u\n" -msgstr "" +msgid "print names of local namespaces" +msgstr "cambia la valoración de un espacio" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845 -msgid "# results found locally" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298 +msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:965 -msgid "# Datastore `PUT' failures" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301 +msgid "do not print names of remote namespaces" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:992 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307 #, fuzzy -msgid "# storage requests dropped due to high load" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" +msgid "specify ID of the root of the namespace" +msgstr "cambia la valoración de un espacio" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310 #, fuzzy -msgid "# Replies received from DHT" -msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" +msgid "change rating of namespace ID by VALUE" +msgstr "cambia la valoración de un espacio" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1120 -#, c-format -msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322 +msgid "Manage GNUnet pseudonyms." msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1141 +#: src/fs/gnunet-publish.c:149 #, c-format -msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" +msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 -msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error publishing: %s.\n" +msgstr "Error descargando: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1202 -msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" +#: src/fs/gnunet-publish.c:166 +#, c-format +msgid "Publishing `%s' done.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 -msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "URI is `%s'.\n" +msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227 -msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:189 +#, fuzzy +msgid "Cleanup after abort complete.\n" +msgstr "'%s' comienzo completo.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 -msgid "# on-demand blocks matched requests" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 -msgid "# on-demand lookups performed successfully" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 -msgid "# on-demand lookups failed" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" +msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469 -msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:435 +#, fuzzy +msgid "Could not publish\n" +msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347 -msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:462 +#, fuzzy +msgid "Could not start publishing.\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360 -msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning directory `%s'.\n" +msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446 -msgid "# Datastore lookups initiated" +#: src/fs/gnunet-publish.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning file `%s'.\n" +msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:500 +#, c-format +msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1530 +#: src/fs/gnunet-publish.c:505 #, fuzzy -msgid "# GAP PUT messages received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +msgid "Preprocessing complete.\n" +msgstr "Cierre completado.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1638 +#: src/fs/gnunet-publish.c:509 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." -msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 -msgid "# average retransmission delay (ms)" -msgstr "" +msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" +msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394 -msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" +#: src/fs/gnunet-publish.c:513 +msgid "Meta data extraction has finished.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425 +#: src/fs/gnunet-publish.c:520 #, fuzzy -msgid "# query messages sent to other peers" -msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" +msgid "Internal error scanning directory.\n" +msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478 -msgid "# delay heap timeout" +#: src/fs/gnunet-publish.c:554 +#, c-format +msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485 -#, fuzzy -msgid "# query plans executed" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/fs/gnunet-publish.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" +msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549 -#, fuzzy -msgid "# requests merged" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/fs/gnunet-publish.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" +msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555 -#, fuzzy -msgid "# requests refreshed" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:736 -msgid "# query plan entries" +#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592 +#: src/transport/gnunet-transport.c:623 +#, c-format +msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" +msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to access `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:659 +msgid "" +"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " +"installed?\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:691 +msgid "" +"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " +"upload" +msgstr "" +"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no " +"realiza la subida" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:695 +msgid "" +"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " +"can be specified multiple times)" +msgstr "" +"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio " +"(esta opción puede ser especificada varias veces)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:702 +msgid "" +"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " +"in GNUnet database)" +msgstr "" +"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " +"encriptada en la base de datos de GNUnet)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:707 +msgid "" +"specify ID of an updated version to be published in the future (for " +"namespace insertions only)" +msgstr "" +"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " +"(para inserciones en el espacio únicamente)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:715 +msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" +msgstr "" +"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el " +"espacio)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:721 +msgid "" +"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " +"compute URIs)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:725 +msgid "" +"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" +msgstr "" +"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " +"espacio únicamente)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:729 +msgid "" +"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " +"to the file with the respective URI)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:748 +msgid "Publish a file or directory on GNUnet" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2369 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2437 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 +#: src/fs/gnunet-search.c:114 +#, c-format +msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-search.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error searching: %s.\n" +msgstr "Error abandonando DHT.\n" + +#: src/fs/gnunet-search.c:233 #, fuzzy -msgid "# peers connected" -msgstr "# de pares conectados" +msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" +msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" + +#: src/fs/gnunet-search.c:257 +#, fuzzy +msgid "Could not start searching.\n" +msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" + +#: src/fs/gnunet-search.c:288 +msgid "write search results to file starting with PREFIX" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-search.c:291 +msgid "automatically terminate search after DELAY" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-search.c:298 +msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-search.c:309 +msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 +msgid "# running average P2P latency (ms)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 +msgid "# Loopback routes suppressed" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:704 #, fuzzy msgid "# migration stop messages received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:708 #, c-format -msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" +msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:744 msgid "# replies transmitted to other peers" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 msgid "# replies dropped" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333 msgid "# P2P searches active" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:867 msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:916 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 +#, fuzzy +msgid "# replies dropped due to type mismatch" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 msgid "# replies received for other peers" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:930 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:980 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 #, fuzzy msgid "# requests done for free (low load)" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1071 msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 #, fuzzy msgid "# requests done for a price (normal load)" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1160 msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1182 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1216 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to missing reverse route" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1272 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 #, fuzzy msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 #, fuzzy msgid "# P2P query messages received and processed" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1696 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 #, fuzzy msgid "# migration stop messages sent" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " -"disabled\n" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" -msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121 -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:120 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open `%s'.\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing `%s'.\n" msgstr "Error creando usuario" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:226 #, c-format msgid "" "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " "anyway.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:264 #, c-format msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:537 msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 #, fuzzy msgid "not indexed" msgstr "El desindexado falló" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" -msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 +#, fuzzy +msgid "# client searches active" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" -msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 +#, fuzzy +msgid "# replies received for local clients" +msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" -msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 +#, fuzzy +msgid "# client searches received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/fs/fs_unindex.c:58 -msgid "Failed to find given position in file" +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 +msgid "# client searches updated (merged content seen list)" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:63 -#, fuzzy -msgid "Failed to read file" -msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 +msgid "# average retransmission delay (ms)" +msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:236 -msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391 +msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:244 -msgid "Timeout waiting for `fs' service." +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420 +#, fuzzy +msgid "# query messages sent to other peers" +msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469 +msgid "# delay heap timeout" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:252 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 #, fuzzy -msgid "Invalid response from `fs' service." -msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" +msgid "# query plans executed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/fs/fs_unindex.c:297 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." -msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" +msgid "# requests merged" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/fs/fs_unindex.c:332 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to `datastore' service." -msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" +msgid "# requests refreshed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751 +msgid "# query plan entries" +msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:345 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285 #, fuzzy -msgid "Failed to open file for unindexing." -msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" +msgid "# Pending requests created" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/fs/fs_unindex.c:379 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618 #, fuzzy -msgid "Failed to compute hash of file." -msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" +msgid "# Pending requests active" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/fs/gnunet-download.c:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting download `%s'.\n" -msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781 +#, fuzzy +msgid "# replies received and matched" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810 +msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:112 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824 #, c-format -msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n" +msgid "Unsupported block type %u\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:121 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error downloading: %s.\n" -msgstr "Error descargando: %s\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 +msgid "# results found locally" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:129 -#, fuzzy, c-format -msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" -msgstr "¡Subida rechazada!" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955 +msgid "# Datastore `PUT' failures" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "You need to specify a URI argument.\n" -msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982 +#, fuzzy +msgid "# storage requests dropped due to high load" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017 +#, fuzzy +msgid "# Replies received from DHT" +msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" -#: src/fs/gnunet-download.c:182 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 #, c-format -msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" +msgid "Datastore lookup already took %s!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:189 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1128 #, c-format -msgid "Target filename must be specified.\n" +msgid "On-demand lookup already took %s!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:243 -msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 +msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:249 -msgid "write the file to FILENAME" -msgstr "escribe el fichero al FICHERO" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 +msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:253 -msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 +msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:257 -msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 +msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:260 -msgid "download a GNUnet directory recursively" -msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 +msgid "# on-demand blocks matched requests" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:270 -msgid "" -"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" -"chk/...)" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 +msgid "# on-demand lookups performed successfully" msgstr "" -#: src/fs/fs_getopt.c:191 -#, c-format -msgid "" -"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " -"`unknown' instead.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 +msgid "# on-demand lookups failed" msgstr "" -"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'. Usando el " -"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:150 src/fs/fs_publish.c:421 -#, fuzzy, c-format -msgid "Publishing failed: %s" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 +msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" msgstr "" -"\n" -"Error subiendo el fichero %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:658 src/fs/fs_publish.c:675 src/fs/fs_publish.c:714 -#: src/fs/fs_publish.c:734 src/fs/fs_publish.c:761 src/fs/fs_publish.c:909 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" -msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 +msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:660 -msgid "timeout on index-start request to `fs' service" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 +msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:672 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 +msgid "# Datastore lookups initiated" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 #, fuzzy -msgid "unknown error" -msgstr "Error desconocido" +msgid "# GAP PUT messages received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/fs/fs_publish.c:715 -msgid "failed to compute hash" +#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 +msgid "time required, content pushing disabled" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:735 -msgid "filename too long" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 +#, c-format +msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:762 -#, fuzzy -msgid "could not connect to `fs' service" -msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" - -#: src/fs/fs_publish.c:786 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:95 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" -msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" +msgid "Error unindexing: %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Error desindexando el fichero: %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:856 -#, fuzzy, c-format -msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" -msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:100 +#, fuzzy +msgid "Unindexing done.\n" +msgstr "Desindexar los ficheros." -#: src/fs/fs_publish.c:862 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:130 #, fuzzy, c-format -msgid "Recursive upload failed: %s" -msgstr "" -"\n" -"Error subiendo el fichero %s\n" +msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" +msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:910 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:147 #, fuzzy -msgid "needs to be an actual file" -msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n" +msgid "Could not start unindex operation.\n" +msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1092 -#, c-format -msgid "Insufficient space for publishing: %s" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:179 +msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1163 -#, c-format -msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" +#: src/fs/plugin_block_fs.c:130 +msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1499 +#: src/gns/gns_api.c:575 #, fuzzy -msgid "Could not connect to datastore." -msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" +msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" +msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" -#: src/fs/fs_api.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s': %s" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186 +#, fuzzy +msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" +msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:293 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read file `%s': %s" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" +msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:299 -#, c-format -msgid "Short read reading from file `%s'!" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received malformed DNS request from %s\n" +msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" -#: src/fs/fs_api.c:877 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" +msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" -#: src/fs/fs_api.c:1323 -#, c-format -msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673 +msgid "IP of recursive dns resolver to use (required)" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1364 -#, c-format -msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676 +msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" - -#: src/fs/fs_api.c:1992 -#, c-format -msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 +msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2002 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" - -#: src/fs/fs_api.c:2128 src/fs/fs_api.c:2367 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692 +msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2145 +#: src/gns/gnunet-gns.c:182 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "Failed to connect to GNS\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/fs/fs_api.c:2157 src/fs/fs_api.c:2176 src/fs/fs_api.c:2652 +#: src/gns/gnunet-gns.c:293 #, c-format -msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" +msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2358 -#, c-format -msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns.c:315 +#, fuzzy +msgid "try to shorten a given name" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/fs/fs_api.c:2604 -msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:318 +msgid "Lookup a record for the given name" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2690 -#, c-format -msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:321 +msgid "Get the authority of a particular name" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:309 -msgid "" -"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" -"bit systems\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:324 +#, fuzzy +msgid "Specify the type of the record to lookup" +msgstr "especifica la prioridad del contenido" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:327 +msgid "No unneeded output" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:329 -msgid "Directory too large for system address space\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:341 +msgid "GNUnet GNS access tool" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:449 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file `%s' for writing" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "Unsupported form value `%s'\n" +msgstr "Comando inesperado '%s'. Abortando.\n" -#: src/fs/fs_download.c:873 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:478 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" -msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" +msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" +msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" -#: src/fs/fs_download.c:959 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:522 #, c-format -msgid "" -"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " -"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" +msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:986 -msgid "internal error decrypting content" +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:584 +#, c-format +msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:1009 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:646 #, fuzzy, c-format -msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "Failed to create page for `%s'\n" +msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" -#: src/fs/fs_download.c:1021 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:662 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/fs/fs_download.c:1030 -#, c-format -msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:698 +msgid "Domain name must not contain `.'\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:706 +msgid "Domain name must not contain `+'\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:1829 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:910 src/namestore/gnunet-namestore.c:364 #, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" +msgid "Failed to read or create private zone key\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 -msgid "# running average P2P latency (ms)" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:375 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to namestore\n" +msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491 -msgid "# Loopback routes suppressed" +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2887 +#, fuzzy +msgid "Failed to start HTTP server\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:970 +msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2528 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" +msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" -#: src/fs/fs_file_information.c:349 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2556 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed on file `%s': %s" -msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" +msgid "Unable to import certificate %s\n" +msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:468 -msgid "# failed connection attempts due to timeout" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3564 +msgid "listen on specified port (default: 7777)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:859 -#, fuzzy -msgid "# peers disconnected due to external request" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942 -#, fuzzy -msgid "# fast reconnects failed" -msgstr "# de pares conectados" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:998 -#, fuzzy -msgid "# peers disconnected due to timeout" -msgstr "# de pares conectados" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3567 +msgid "pem file to use as CA" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1023 -#, fuzzy -msgid "# keepalives sent" -msgstr "# claves de la sesión mandadas" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3582 +msgid "GNUnet GNS proxy" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1065 -#, fuzzy -msgid "# peers disconnected due to global disconnect" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:401 +#, c-format +msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1781 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1802 +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1197 #, fuzzy -msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" -msgstr "# mensajes defragmentados" +msgid "Failed to connect to the namestore!\n" +msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1818 -#, fuzzy -msgid "# bytes in message queue for other peers" -msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" +#: src/hello/gnunet-hello.c:122 +msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1870 -#, fuzzy -msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" -msgstr "# mensajes defragmentados" +#: src/hello/gnunet-hello.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error accessing file `%s': %s\n" +msgstr "Error creando usuario" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 -msgid "# bandwidth quota violations by other peers" +#: src/hello/gnunet-hello.c:136 +#, c-format +msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1924 -msgid "# ms throttling suggested" +#: src/hello/gnunet-hello.c:143 +#, c-format +msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" -msgstr "# mensajes defragmentados" +#: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening file `%s': %s\n" +msgstr "Error creando usuario" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2005 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" -msgstr "# mensajes defragmentados" +#: src/hello/gnunet-hello.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" -msgstr "# mensajes defragmentados" +#: src/hello/gnunet-hello.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" +msgstr "Error creando usuario" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2079 -msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 +msgid "" +"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " +"reason to run!\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097 -msgid "# disconnects due to quota of 0" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 +msgid "advertise our hostlist to other peers" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215 -msgid "# disconnect messages ignored (old format)" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 +msgid "" +"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " +"option)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 -msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 +msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2305 -#, fuzzy -msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" -msgstr "envia COUNT mensajes" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 +msgid "provide a hostlist server" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2322 -#, fuzzy -msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" -msgstr "envia COUNT mensajes" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 +msgid "GNUnet hostlist server and client" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:289 +msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2415 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340 #, fuzzy -msgid "# unexpected ACK messages" -msgstr "# de pares conectados" +msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# saludos descargados vía HTTP" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" +msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" +msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:331 +#, fuzzy +msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# saludos descargados vía HTTP" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396 #, c-format -msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" +msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:994 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1009 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" -msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" +msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331 +msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "" -"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:623 #, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" +msgid "# advertised URI `%s' downloaded" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:664 +#, c-format +msgid "" +"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " +"gets dismissed.\n" msgstr "" -"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:802 #, c-format -msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" +msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:756 -msgid "# disconnects due to blacklist" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:816 +#, c-format +msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:191 -msgid "" -"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" -"certificate-creation' could not be started!\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" msgstr "" +"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " +"kbps.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:215 -msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" msgstr "" +"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " +"kbps.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172 -msgid "# refreshed my HELLO" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567 -#, fuzzy -msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" - -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1610 -#, fuzzy -msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" - -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2106 -#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1220 -#, c-format -msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2157 -#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1270 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" -msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" - -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2301 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:850 #, c-format -msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" +msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2372 -#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1398 -#, fuzzy -msgid "Failed to open UDP sockets\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:620 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:903 #, c-format -msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" +msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:514 -#, c-format -msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:911 +msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:601 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:690 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:742 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:831 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1173 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254 -#, fuzzy -msgid "# bytes currently in TCP buffers" -msgstr "# bytes enviados por TCP" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:607 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:857 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1828 -#, fuzzy -msgid "# TCP sessions active" -msgstr "# claves de la sesión aceptadas" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:694 -#, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" -msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:745 -#, fuzzy -msgid "# bytes transmitted via TCP" -msgstr "# bytes desencriptados" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835 -#, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" -msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956 -#, fuzzy -msgid "# bytes TCP was asked to transmit" -msgstr "# bytes desencriptados" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1007 -msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505 +msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1368 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046 #, c-format -msgid "Address of unexpected length: %u\n" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1404 -msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" +msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118 -#, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" -msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1508 -msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084 +msgid "Scheduled saving of hostlists\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1871 -#, fuzzy -msgid "# TCP WELCOME messages received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021 -msgid "# bytes received via TCP" -msgstr "# bytes recibidos por TCP" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089 -msgid "# network-level TCP disconnect events" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1088 +#, c-format +msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127 #, fuzzy -msgid "Failed to start service.\n" -msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2307 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +msgid "# active connections" +msgstr "Configuración de GNUnet" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2330 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1242 #, c-format -msgid "TCP transport listening on port %llu\n" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2334 -msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" +msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2338 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273 #, c-format -msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_http.c:984 -msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" +msgid "" +"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1032 -#, fuzzy -msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" -msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" - -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1179 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279 #, c-format -msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" +msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1192 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1283 #, c-format -msgid "FREEING %s\n" +msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1267 -#, fuzzy -msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" -msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" - -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280 -#, fuzzy -msgid "Port is required! Fix in configuration\n" -msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1291 -msgid "Port 0, client only mode\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1327 +#, c-format +msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1311 -#, c-format -msgid "" -"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " -"Binding to all addresses!\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 +msgid "# hostlist URIs read from file" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1341 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 #, c-format msgid "" -"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " -"Binding to all addresses!\n" +"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1096 -#, fuzzy -msgid "Failed to open UNIX sockets\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 #, fuzzy, c-format -msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" -msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457 -msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" -msgstr "" +msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 #, c-format -msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" +msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 #, fuzzy, c-format -msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" -msgstr "'%s' %s falló: %s\n" +msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" +msgstr "Error creando usuario" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801 -msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 +msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 -#, fuzzy -msgid "# bytes received via SMTP" -msgstr "# bytes recibidos por TCP" - -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 -#, fuzzy -msgid "# bytes sent via SMTP" -msgstr "# bytes enviados por TCP" - -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" -msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1470 +msgid "Learning is enabled on this peer\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 -msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1473 +#, c-format +msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting transport plugins `%s'\n" -msgstr "Probando transporte(s) %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1482 +msgid "Learning is not enabled on this peer\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading `%s' transport plugin\n" -msgstr "Probando transporte(s) %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1494 +#, c-format +msgid "" +"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1498 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880 -#, fuzzy -msgid "# wlan session timeouts" -msgstr "# claves de la sesión aceptadas" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:904 -#, fuzzy -msgid "# wlan session created" -msgstr "# claves de la sesión aceptadas" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:988 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2378 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3240 -msgid "# wlan pending sessions" -msgstr "" +msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" +msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:134 #, fuzzy -msgid "# wlan pending fragments" -msgstr "# fragmentos descartados" +msgid "bytes in hostlist" +msgstr "# bytes en la base de datos" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1407 -#, c-format -msgid "" -"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:157 +msgid "expired addresses encountered" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1774 -msgid "# wlan hello beacons send" -msgstr "" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1807 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2022 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2117 -#, c-format -msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:205 +msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2008 -msgid "# wlan acks send" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:219 +msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2079 -#, fuzzy -msgid "# wlan fragments send" -msgstr "# fragmentos descartados" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2245 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:263 #, c-format -msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" +msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2250 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:266 #, fuzzy -msgid "# wlan messages queued" +msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2339 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2996 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3243 -msgid "# wlan mac endpoints" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:273 +msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2567 -#, fuzzy -msgid "# wlan whole messages received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2770 -#, fuzzy -msgid "# wlan hello messages received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2807 -#, fuzzy -msgid "# wlan fragments received" -msgstr "# fragmentos descartados" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:279 +#, c-format +msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2859 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:283 #, fuzzy -msgid "# wlan acks received" +msgid "hostlist requests refused (upload data)" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956 -msgid "# wlan mac endpoints timeouts" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:291 +msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2980 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:294 #, fuzzy -msgid "# wlan mac endpoints created" +msgid "hostlist requests refused (not ready)" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3038 -msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:298 +msgid "Received request for our hostlist\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3094 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 #, fuzzy -msgid "# wlan messages for this client received" +msgid "hostlist requests processed" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3105 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:341 #, fuzzy -msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +msgid "# hostlist advertisements send" +msgstr "# Anuncios a extraños mandados" -#: src/transport/gnunet-transport.c:250 -#, c-format -msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:388 +msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:263 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:562 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" +msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:571 #, c-format -msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" +msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:313 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:585 #, c-format -msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" +msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:320 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" +msgstr "'%s' no esta disponible." + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:667 #, c-format -msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" +msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:353 -#, c-format -msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" -msgstr "" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s\n" -msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:404 +#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001 #, fuzzy, c-format -msgid "Disconnected from %s\n" -msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" +msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:433 +#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034 #, fuzzy, c-format -msgid "Received %u bytes from %s\n" -msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" +msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:447 -#, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s': %s %s\n" -msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" +#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093 +msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:511 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" -msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" +#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1103 +#: src/template/gnunet-template.c:71 +#, fuzzy +msgid "help text" +msgstr "texto de ayuda para -t" -#: src/transport/gnunet-transport.c:548 -msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7703 +msgid "Wrong CORE service\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:551 +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7908 #, fuzzy -msgid "try to connect to the given peer" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" +msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:554 -#, fuzzy -msgid "provide information about all current connections (once)" -msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7997 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8009 +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8021 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033 +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8045 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8057 +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8069 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8081 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" +msgstr "Configuración de GNUnet" -#: src/transport/gnunet-transport.c:558 -msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8093 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " +"(%u).\n" +msgstr "Configuración de GNUnet" + +#: src/mysql/mysql.c:174 +#, c-format +msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" +msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n" + +#: src/mysql/mysql.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access file `%s': %s\n" +msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding record failed: %s\n" msgstr "" +"\n" +"Error subiendo el fichero %s\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:561 -msgid "test transport configuration (involves external server)" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting record failed: %s\n" msgstr "" +"\n" +"Error subiendo el fichero %s\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:564 -msgid "do not resolve hostnames" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304 +#, c-format +msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:572 -#, fuzzy -msgid "Direct access to transport service." -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320 +msgid "for at least" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410 -msgid "# address records discarded" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321 +msgid "until" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356 #, c-format -msgid "" -"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " -"not happen.\n" +msgid "No options given\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:496 -#, fuzzy -msgid "# PING without HELLO messages sent" -msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported type `%s'\n" +msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:554 -msgid "# address revalidations started" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" +msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 +msgid "add/del" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:775 -#, fuzzy -msgid "# PING message for different peer received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" +msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid time format `%s'\n" +msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455 #, c-format msgid "" -"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " -"address.\n" +"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " +"`%s' instead.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:878 -msgid "# PONGs unicast via reliable transport" -msgstr "" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:887 -msgid "# PONGs multicast to all available addresses" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 +msgid "add" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1009 -msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" -msgstr "" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" +msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034 -msgid "# PONGs dropped, signature expired" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 +msgid "del" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1093 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 #, fuzzy, c-format -msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" -msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" +msgid "Invalid URI `%s'\n" +msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:253 -#, c-format -msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" -msgstr "" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:610 src/transport/gnunet-transport.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' is not running\n" +msgstr "'%s' no es un fichero.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:258 -#, fuzzy -msgid "# messages dropped due to slow client" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default zone file `%s'\n" +msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405 -#, c-format -msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677 +msgid "add record" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523 -#, fuzzy -msgid "# bytes payload received for other peers" -msgstr "# bytes recibidos por TCP" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540 -msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680 +msgid "delete record" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:591 -#, fuzzy -msgid "# REQUEST CONNECT messages received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683 +msgid "display records" +msgstr "" -#: src/transport/transport_api.c:588 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" -msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 +msgid "" +"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158 -#, fuzzy -msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689 +msgid "name of the record to add/delete/display" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:555 -msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 +msgid "type of the record to add/delete/display" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:564 -msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695 +msgid "URI to import into our zone" msgstr "" -#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" -msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 +msgid "value of the record to add/delete" +msgstr "" -#: src/dv/dv_api.c:179 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to the dv service!\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701 +msgid "create or list public record" +msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244 -msgid "# peers blacklisted" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704 +msgid "create or list non-authority record" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380 -#, fuzzy -msgid "# connect requests issued to transport" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707 +msgid "filename with the zone key" +msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718 #, fuzzy -msgid "# friends connected" -msgstr "# de pares conectados" +msgid "GNUnet zone manipulation tool" +msgstr "Configuración de GNUnet" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 -#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242 +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258 #, fuzzy, c-format -msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" -msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." +msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950 -msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244 +msgid "file exists but reading key failed" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 -#, c-format -msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260 +msgid "file exists with different key" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read friends list `%s'\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000 -#, fuzzy, c-format -msgid "Friends file `%s' is empty.\n" -msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519 +#, fuzzy +msgid "Failed to find record to remove\n" +msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" +msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" +msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017 -#, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" -msgstr "" +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223 +#, fuzzy +msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" +msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233 #, c-format -msgid "" -"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" +msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 -#, c-format -msgid "" -"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" +#: src/namestore/namestore_api.c:345 +msgid "Namestore failed to add record" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found friend `%s' in configuration\n" -msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 -#, c-format -msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" +#: src/namestore/namestore_api.c:371 +msgid "Namestore failed to add record\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 +#: src/namestore/namestore_api.c:415 #, fuzzy -msgid "# friends in configuration" -msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" +msgid "Failed to create new signature" +msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 -msgid "" -"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " -"connect to friends.\n" -msgstr "" +#: src/namestore/namestore_api.c:419 +#, fuzzy +msgid "Failed to put new set of records in database" +msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 -msgid "" -"More friendly connections required than target total number of connections.\n" +#: src/namestore/namestore_api.c:423 +#, fuzzy +msgid "Failed to remove records from database" msgstr "" +"\n" +"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 +#: src/namestore/namestore_api.c:427 #, fuzzy -msgid "# HELLO messages received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +msgid "Failed to access database" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183 +#: src/namestore/namestore_api.c:431 #, fuzzy -msgid "# HELLO messages gossipped" -msgstr "# mensajes salientes omitidos" +msgid "unknown internal error in namestore" +msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 -msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" +#: src/namestore/namestore_api.c:436 +msgid "Protocol error" msgstr "" -#: src/chat/chat.c:175 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95 #, fuzzy -msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" -msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" +msgid "Failed to create indices\n" +msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" -#: src/chat/chat.c:283 -msgid "The current user must be the the first one joined\n" +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 +#, c-format +msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" msgstr "" -#: src/chat/chat.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown message type: '%u'\n" -msgstr "Operación desconocida '%s'\n" +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 +msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" +msgstr "" -#: src/chat/chat.c:472 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" -msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" +#: src/nat/nat.c:799 +#, c-format +msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" +msgstr "" -#: src/chat/chat.c:480 +#: src/nat/nat.c:844 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" -msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" +msgid "Failed to start %s\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/chat/chat.c:498 +#: src/nat/nat.c:1111 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" +msgstr "Imposible guardar la configuración" -#: src/chat/chat.c:559 -#, fuzzy -msgid "Could not serialize metadata\n" -msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n" +#: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187 +#, c-format +msgid "" +"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " +"not set). Option disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1321 +msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1332 +#, c-format +msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" +msgstr "" -#: src/chat/chat.c:674 +#: src/nat/nat_test.c:341 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to the chat service\n" +msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/chat/chat.c:680 -msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" +#: src/nat/nat_test.c:411 +#, c-format +msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" msgstr "" -#: src/chat/chat.c:686 -msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009 +#, fuzzy +msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" +msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012 +msgid "name of the file for writing connection information and statistics" msgstr "" -#: src/chat/chat.c:692 -msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015 +msgid "name of the file with the login information for the testbed" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 -#, fuzzy -msgid "Failed to queue a message notification\n" -msgstr "Imposible guardar la configuración" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018 +msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 -#, fuzzy -msgid "Failed to queue a join notification\n" -msgstr "Imposible guardar la configuración" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021 +msgid "delay between queries to statistics during a round" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 -#, fuzzy -msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" -msgstr "Imposible guardar la configuración" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024 +msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 -#, fuzzy -msgid "Failed to queue a leave notification\n" -msgstr "Imposible guardar la configuración" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027 +msgid "name of the file for writing the main results" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:92 -#, c-format -msgid "Joined\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030 +msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:124 -msgid "anonymous" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036 +msgid "delay between rounds" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said: %s\n" -msgstr "'%s' %s falló: %s\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046 +#, fuzzy +msgid "Measure quality and performance of the NSE service." +msgstr "Imposible acceder al servicio" -#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" -msgstr "'%s' %s falló: %s\n" +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938 +#, c-format +msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:139 +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 #, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" -msgstr "'%s' %s falló: %s\n" +msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" +msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:142 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478 +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495 +msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485 +#, fuzzy +msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" +msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:148 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 #, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" +msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" +msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:151 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228 #, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" +msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:156 -#, fuzzy, c-format +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267 +msgid "# peers known" +msgstr "" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292 +#, c-format msgid "" -"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" +"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" +msgstr "" +"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " +"Eliminando.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:159 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414 #, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" +msgid "Still no peers found in `%s'!\n" +msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:162 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800 #, c-format -msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" +msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:193 -#, c-format -msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239 +msgid "aborted due to explicit disconnect request" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:224 -#, c-format -msgid "`%s' entered the room\n" -msgstr "" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359 +#, fuzzy +msgid "failed to transmit request (service down?)" +msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:224 -#, c-format -msgid "`%s' left the room\n" -msgstr "" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." +msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not change username\n" -msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606 +#, fuzzy +msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." +msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629 -#, fuzzy, c-format -msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" -msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681 +#, fuzzy +msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." +msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:320 +#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256 #, fuzzy, c-format -msgid "Changed username to `%s'\n" -msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" +msgid "Could not connect to `%s' service.\n" +msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:333 -#, fuzzy, c-format -msgid "Users in room `%s': " -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" +msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" +msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" +msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:371 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625 #, c-format -msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" +msgid "Plugin `%s' not found\n" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user `%s'\n" -msgstr "Operación desconocida '%s'\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:395 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634 #, c-format -msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" +msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:448 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653 #, fuzzy, c-format -msgid "Unknown command `%s'\n" -msgstr "Operación desconocida '%s'\n" +msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:459 -msgid "" -"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " -"leave the current room" -msgstr "" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure adding HELLO: %s\n" +msgstr "Fallo en %s:%d.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:463 -msgid "" -"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " -"the current room and immediately rejoin it with the new name." -msgstr "" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" +msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:467 -msgid "" -"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" -msgstr "" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" +msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:470 -msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" -msgstr "" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 +#, c-format +msgid "I am peer `%s'.\n" +msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:472 -msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936 +msgid "don't resolve host names" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:474 -msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939 +msgid "output only the identity strings" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:477 -msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942 +msgid "output our own identity only" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:480 -msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945 +msgid "list all known peers" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:482 -msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948 +msgid "also output HELLO uri(s)" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:484 -msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951 +msgid "add given HELLO uri to the database" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:486 -msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" -msgstr "" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961 +#, fuzzy +msgid "Print information about peers." +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/chat/gnunet-chat.c:489 -msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" -msgstr "" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting transport plugins `%s'\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:491 -msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" -msgstr "" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading `%s' transport plugin\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:605 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150 #, fuzzy, c-format -msgid "You must specify a nickname\n" -msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" +msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:621 +#: src/postgres/postgres.c:59 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join room `%s'\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" +msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:654 -msgid "set the nickname to use (required)" -msgstr "" +#: src/postgres/postgres.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize Postgres: %s" +msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:657 -msgid "set the chat room to join" -msgstr "" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264 +#, fuzzy +msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" +msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests mapped to VPN" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/chat/gnunet-chat.c:669 -msgid "Join a chat on GNUnet." +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323 +msgid "# DNS records modified" msgstr "" -#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 -#, c-format -msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500 +msgid "# DNS replies intercepted" msgstr "" -#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328 -msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" +msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (timeout)" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests intercepted" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (malformed)" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 +#, fuzzy +msgid "# DNS replies received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730 +#, fuzzy +msgid "# DNS replies dropped (too late?)" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760 +msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:803 -#, c-format -msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976 +msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:852 +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start %s\n" -msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" +msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" +msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" -#: src/nat/nat.c:1121 +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" -msgstr "Imposible guardar la configuración" +msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" +msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:120 +#, fuzzy +msgid "Failed to obtain statistics.\n" +msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" -#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:193 #, c-format -msgid "" -"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " -"not set). Option disabled.\n" +msgid "No subsystem or name given\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1329 -msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" -msgstr "" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize watch routine\n" +msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" -#: src/nat/nat.c:1341 -#, c-format -msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221 +msgid "limit output to statistics for the given NAME" msgstr "" -#: src/nat/nat_test.c:348 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" - -#: src/nat/nat_test.c:418 -#, c-format -msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:224 +msgid "make the value being set persistent" msgstr "" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:124 -#, c-format -msgid "Block not of type %u\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 +msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" msgstr "" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:131 -msgid "Size mismatch for block\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 +msgid "just print the statistics value" msgstr "" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:140 -#, c-format -msgid "Block of type %u is malformed\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 +msgid "watch value continuously" msgstr "" -#: src/fs/plugin_block_fs.c:131 -msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:244 +msgid "Print statistics about GNUnet operations." +msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." + +#: src/statistics/statistics_api.c:456 +#, fuzzy +msgid "Could not save some persistent statistics\n" +msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" + +#: src/statistics/statistics_api.c:999 +msgid "" +"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " +"might have been lost!\n" msgstr "" -#: src/block/block.c:105 +#: src/testbed/testbed_api.c:252 #, fuzzy, c-format -msgid "Loading block plugin `%s'\n" -msgstr "Probando transporte(s) %s\n" +msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" +msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4212 -msgid "MESH: Wrong CORE service\n" +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271 +msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4417 -#, fuzzy -msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" -msgstr "Configuración de GNUnet" +#: src/testing/gnunet-testing.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4426 +#: src/testing/gnunet-testing.c:202 #, fuzzy -msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" +msgid "create unique configuration files" +msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:286 -msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" +#: src/testing/gnunet-testing.c:204 +msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339 +#: src/testing/gnunet-testing.c:206 #, fuzzy -msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" -msgstr "# saludos descargados vía HTTP" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" -msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" +msgid "" +"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " +"extract" +msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 +#: src/testing/gnunet-testing.c:208 #, fuzzy -msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" -msgstr "# saludos descargados vía HTTP" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395 -#, c-format -msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" -msgstr "" +msgid "configuration template" +msgstr "Configuración de GNUnet" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342 -msgid "# advertised hostlist URIs" +#: src/testing/gnunet-testing.c:218 +msgid "Command line tool to access the testing library" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 +#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129 #, c-format -msgid "# advertised URI `%s' downloaded" +msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:663 -#, c-format -msgid "" -"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " -"gets dismissed.\n" +#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186 +#, fuzzy +msgid "name of the template configuration file to use (optional)" +msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet." + +#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189 +msgid "name of the service to run" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:805 +#: src/testing/testing.c:198 #, c-format -msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" +msgid "Hostkeys file not found: %s\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:822 +#: src/testing/testing.c:214 #, c-format -msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" +msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 +#: src/testing/testing.c:509 #, fuzzy, c-format -msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" +msgid "Key number %u does not exist\n" +msgstr "número de mensajes a usar por iteración" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 +#: src/testing/testing.c:518 #, fuzzy, c-format -msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" -msgstr "" -"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " -"kbps.\n" +msgid "Error while decoding key %u\n" +msgstr "Error descargando: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:856 -#, c-format -msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:829 +#, fuzzy +msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" +msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:909 +#: src/testing/testing.c:840 #, c-format -msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" +msgid "" +"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " +"precompute more hostkeys first.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 -msgid "# hostlist downloads initiated" -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:854 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" +msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515 -msgid "# milliseconds between hostlist downloads" -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" +msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054 -#, c-format -msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:905 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" +msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092 -msgid "Scheduled saving of hostlists\n" -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start `%s': %s\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096 -#, c-format -msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" +#: src/testing/testing.c:1129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load configuration from %s\n" +msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259 +msgid "# peers blacklisted" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392 #, fuzzy -msgid "# active connections" -msgstr "Configuración de GNUnet" +msgid "# connect requests issued to transport" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253 -#, c-format -msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815 +#, fuzzy +msgid "# friends connected" +msgstr "# de pares conectados" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 +msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1038 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read friends list `%s'\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "Friends file `%s' is empty.\n" +msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1061 #, c-format -msgid "" -"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" +msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1081 #, c-format -msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" +msgid "" +"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 #, c-format -msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" +msgid "" +"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1104 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "Found friend `%s' in configuration\n" +msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110 #, c-format -msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" +msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340 -msgid "# hostlist URIs read from file" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1120 +#, fuzzy +msgid "# friends in configuration" +msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 +msgid "" +"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " +"connect to friends.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 -#, c-format +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1133 msgid "" -"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" +"More friendly connections required than target total number of connections.\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1168 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1223 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages gossipped" +msgstr "# mensajes salientes omitidos" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1365 +msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251 #, c-format -msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" +msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262 #, fuzzy, c-format -msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" -msgstr "Error creando usuario" +msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" +msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428 -msgid "# hostlist URIs written to file" +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" msgstr "" +"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 -msgid "Learning is enabled on this peer\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330 +#, c-format +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" msgstr "" +"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358 #, c-format -msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" +msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 -msgid "Learning is not enabled on this peer\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:750 +msgid "# disconnects due to blacklist" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:177 +#, fuzzy +msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:252 +#, fuzzy +msgid "# bytes total received" +msgstr "# bytes en la base de datos" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:299 +#, fuzzy +msgid "# bytes payload received" +msgstr "# bytes desencriptados" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" +msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:674 +msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504 +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 #, c-format -msgid "" -"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" +msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" -msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357 +#, fuzzy +msgid "# messages dropped due to slow client" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 -msgid "" -"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " -"reason to run!\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509 +#, c-format +msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 -msgid "advertise our hostlist to other peers" +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637 +msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 -msgid "" -"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " -"option)" +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688 +#, fuzzy +msgid "# REQUEST CONNECT messages received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172 +msgid "# refreshed my HELLO" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 -msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1040 +#, fuzzy +msgid "# DISCONNECT messages sent" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1157 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 +#, fuzzy +msgid "# bytes in message queue for other peers" +msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1162 +#, fuzzy +msgid "# messages transmitted to other peers" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 +#, fuzzy +msgid "# transmission failures for messages to other peers" +msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 +msgid "# messages timed out while in transport queue" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 -msgid "provide a hostlist server" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 +#, fuzzy +msgid "# keepalives sent" +msgstr "# claves de la sesión mandadas" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1290 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" +msgstr "# mensajes defragmentados" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1298 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" +msgstr "# mensajes defragmentados" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" +msgstr "# mensajes defragmentados" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1344 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" +msgstr "# mensajes defragmentados" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 +#, fuzzy +msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" +msgstr "# mensajes defragmentados" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1434 +msgid "# bandwidth quota violations by other peers" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 -msgid "GNUnet hostlist server and client" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 +msgid "# ms throttling suggested" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:134 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2596 #, fuzzy -msgid "bytes in hostlist" -msgstr "# bytes en la base de datos" +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" +msgstr "envia COUNT mensajes" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:157 -msgid "expired addresses encountered" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2645 +#, fuzzy +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" +msgstr "envia COUNT mensajes" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2658 +#, fuzzy +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" +msgstr "envia COUNT mensajes" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2691 +#, fuzzy +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" +msgstr "envia COUNT mensajes" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2875 +#, fuzzy +msgid "# unexpected SESSION ACK messages" +msgstr "# de pares conectados" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2930 +msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:205 -msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2944 +msgid "# disconnects due to quota of 0" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:221 -msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2975 +msgid "# disconnect messages ignored (old format)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:269 -#, c-format -msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2986 +msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3017 +msgid "# other peer asked to disconnect from us" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:272 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 #, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +msgid "# disconnected from peer upon explicit request" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:280 -msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 +msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415 +msgid "# address records discarded" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:287 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464 #, c-format -msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" +msgid "" +"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " +"not happen.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:291 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513 #, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (upload data)" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +msgid "# PING without HELLO messages sent" +msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 -msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571 +msgid "# address revalidations started" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807 #, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (not ready)" +msgid "# PING message for different peer received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:306 -msgid "Received request for our hostlist\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872 +#, c-format +msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:307 -#, fuzzy -msgid "hostlist requests processed" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1001 +msgid "# PONGs unicast via reliable transport" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:350 -#, fuzzy -msgid "# hostlist advertisements send" -msgstr "# Anuncios a extraños mandados" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1010 +msgid "# PONGs multicast to all available addresses" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:397 -msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 +msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 +msgid "# PONGs dropped, signature expired" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:565 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" -msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" +msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" +msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:574 -#, c-format -msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:265 +msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:588 +#: src/transport/gnunet-transport.c:278 #, c-format -msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" +msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" +msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:336 +#, c-format +msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:375 +#, c-format +msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s\n" +msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnected from %s\n" +msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %u bytes from %s\n" +msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s': %s %s\n" +msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:535 +#, c-format +msgid "Peer `%s': %s \n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s' disconnected\n" +msgstr "# de pares conectados" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:715 +msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:718 +#, fuzzy +msgid "try to connect to the given peer" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:721 +#, fuzzy +msgid "provide information about all current connections (once)" +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:727 +msgid "do not resolve hostnames" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:731 +msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:734 +msgid "test transport configuration (involves external server)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:745 +#, fuzzy +msgid "Direct access to transport service." +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513 +msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2281 +#, fuzzy +msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" +msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2313 src/util/service.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2330 src/util/service.c:1070 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2441 +#, c-format +msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 +#, fuzzy +msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" +msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 +#, fuzzy +msgid "Port is required! Fix in configuration\n" +msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157 +msgid "Port 0, client only mode\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " +"Binding to all addresses!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 +#, c-format +msgid "" +"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " +"Binding to all addresses!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using external hostname `%s'\n" +msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228 +msgid "No external hostname configured\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1419 +#, c-format +msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1550 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutting down plugin `%s'\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1575 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" +msgstr "" +"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " +"kbps.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1603 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of connections is %u\n" +msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1302 +#, c-format +msgid "" +"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " +"size %u\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1560 +#, c-format +msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1568 +#, c-format +msgid "" +"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1869 +msgid "" +"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" +"certificate-creation' could not be started!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1893 +msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2588 +#, c-format +msgid "IPv4 support is %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602 +#, c-format +msgid "IPv6 support is %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using port %u\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" +msgstr "" +"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " +"sección '%s'.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binding to IPv4 address %s\n" +msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" +msgstr "" +"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " +"sección '%s'.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2683 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binding to IPv6 address %s\n" +msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" +msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457 +msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466 +#, c-format +msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" +msgstr "'%s' %s falló: %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799 +msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 +#, fuzzy +msgid "# bytes received via SMTP" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812 +#, fuzzy +msgid "# bytes sent via SMTP" +msgstr "# bytes enviados por TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" +msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591 +#, c-format +msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1130 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1147 +#, fuzzy +msgid "# bytes currently in TCP buffers" +msgstr "# bytes enviados por TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423 +#, fuzzy +msgid "# TCP sessions active" +msgstr "# claves de la sesión aceptadas" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" +msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 +#, fuzzy +msgid "# bytes transmitted via TCP" +msgstr "# bytes desencriptados" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" +msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 +#, c-format +msgid "Address of unexpected length: %u\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1447 +msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1848 +#, fuzzy +msgid "# TCP WELCOME messages received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2019 +msgid "# bytes received via TCP" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089 +msgid "# network-level TCP disconnect events" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:948 +#: src/util/service.c:954 +#, c-format +msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2327 +#, fuzzy +msgid "Failed to start service.\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411 +#, c-format +msgid "TCP transport listening on port %llu\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415 +msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419 +#, c-format +msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128 +#, fuzzy +msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 +#, fuzzy +msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394 +#, c-format +msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1965 +#, c-format +msgid "" +"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " +"your network configuration\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1979 +#, c-format +msgid "" +"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " +"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global " +"IPv6 address\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2192 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UDP sockets\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2268 +#, c-format +msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2311 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" +msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" + +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UNIX sockets\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560 +msgid "# WLAN ACKs sent" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579 +#, fuzzy +msgid "# WLAN messages defragmented" +msgstr "# mensajes defragmentados" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1720 +#, fuzzy +msgid "# WLAN sessions allocated" +msgstr "# claves de la sesión aceptadas" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749 +#, fuzzy +msgid "# WLAN message fragments sent" +msgstr "# mensajes fragmentados" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:773 +msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:954 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 +#, fuzzy +msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1135 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received via WLAN" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1156 +#, fuzzy +msgid "# fragments received via WLAN" +msgstr "# fragmentos descartados" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166 +#, fuzzy +msgid "# ACKs received via WLAN" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1223 +#, fuzzy +msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" +msgstr "# mensajes defragmentados" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1324 +#, fuzzy +msgid "# DATA messages received via WLAN" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1359 +#, fuzzy +msgid "# WLAN DATA messages processed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1420 +#, fuzzy +msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" +msgstr "# bytes enviados vía UDP" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1529 +msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 +#, c-format +msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" +msgstr "" + +#: src/transport/transport_api.c:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" +msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" + +#: src/transport/transport-testing.c:590 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize testing library!\n" +msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" + +#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Error creando usuario" + +#: src/util/bio.c:143 +#, fuzzy +msgid "End of file" +msgstr "Cargar un fichero de configuración" + +#: src/util/bio.c:195 +#, c-format +msgid "Error reading length of string `%s'" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:205 +#, c-format +msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:250 +#, c-format +msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:264 +#, c-format +msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:984 +#, c-format +msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:988 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using `%s' instead\n" +msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" + +#: src/util/client.c:369 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " +"configuration.\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:377 +#, c-format +msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:695 +msgid "Failure to transmit TEST request.\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" +msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" + +#: src/util/client.c:909 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" +msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" + +#: src/util/client.c:1162 +msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEPURACIÓN" + +#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005 +msgid "INFO" +msgstr "INFORMACIÓN" + +#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003 +msgid "WARNING" +msgstr "PELIGRO" + +#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001 +msgid "ERROR" +msgstr "ERROR" + +#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009 +msgid "NONE" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" +msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" + +#: src/util/common_logging.c:819 +#, c-format +msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:1010 +msgid "INVALID" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:1149 +#, fuzzy +msgid "unknown address" +msgstr "desconocido" + +#: src/util/common_logging.c:1187 +#, fuzzy +msgid "invalid address" +msgstr "Argumentos inválidos: " + +#: src/util/common_logging.c:1205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" +msgstr "" +"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " +"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" + +#: src/util/common_logging.c:1226 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" +msgstr "" +"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " +"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" + +#: src/util/configuration.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" +msgstr "" +"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" + +#: src/util/configuration.c:938 +#, c-format +msgid "" +"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " +"choices\n" +msgstr "" + +#: src/util/connection.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied to `%s'\n" +msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" + +#: src/util/connection.c:435 +#, c-format +msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" +msgstr "" + +#: src/util/connection.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" +msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" + +#: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/util/connection.c:748 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/util/connection.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/util/container_bloomfilter.c:518 +#, c-format +msgid "" +"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " +"%llu)\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_random.c:313 +#, c-format +msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_random.c:342 +#, c-format +msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" +msgstr "" +"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" + +#: src/util/crypto_rsa.c:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " +"Deleting it.\n" +msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" + +#: src/util/crypto_rsa.c:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " +"Deleting it.\n" +msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" + +#: src/util/crypto_rsa.c:755 src/util/crypto_rsa.c:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" +msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" + +#: src/util/crypto_rsa.c:760 +#, fuzzy +msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" +msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" + +#: src/util/crypto_rsa.c:778 +#, c-format +msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_rsa.c:806 src/util/crypto_rsa.c:842 +msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_rsa.c:837 +#, c-format +msgid "" +"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " +"%u.\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_rsa.c:857 +#, fuzzy, c-format +msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" +msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" + +#: src/util/crypto_rsa.c:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" +msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" + +#: src/util/crypto_rsa.c:948 +msgid "interrupted by shutdown" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_rsa.c:959 +#, fuzzy +msgid "gnunet-rsa failed" +msgstr "gnunet-setup" + +#: src/util/crypto_rsa.c:1347 +#, c-format +msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" + +#: src/util/disk.c:571 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" +msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" + +#: src/util/disk.c:1140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" +msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" + +#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1667 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" +msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" + +#: src/util/disk.c:1866 +#, fuzzy, c-format +msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" +msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" + +#: src/util/getopt.c:669 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" + +#: src/util/getopt.c:693 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n" + +#: src/util/getopt.c:698 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n" + +#: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n" + +#: src/util/getopt.c:744 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n" + +#: src/util/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n" + +#: src/util/getopt.c:773 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" + +#: src/util/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" + +#: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n" + +#: src/util/getopt.c:851 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" + +#: src/util/getopt.c:869 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n" + +#: src/util/getopt.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use %s to get a list of options.\n" +msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" + +#: src/util/getopt_helpers.c:86 +#, c-format +msgid "" +"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +msgstr "" + +#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316 +#, c-format +msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" +msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" + +#: src/util/getopt_helpers.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" +msgstr "Debes pasar un número positivo a la opción '%s'.\n" + +#: src/util/gnunet-config.c:90 +#, c-format +msgid "--section argument is required\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:133 +#, c-format +msgid "--option argument required to set value\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:160 +msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:163 +msgid "name of the section to access" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:166 +msgid "name of the option to access" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:169 +msgid "value to set" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:179 +#, fuzzy +msgid "Manipulate GNUnet configuration files" +msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" + +#: src/util/gnunet-resolver.c:148 +msgid "perform a reverse lookup" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-resolver.c:158 +msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-rsa.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#: src/util/gnunet-rsa.c:120 +#, c-format +msgid "Generating %u keys, please wait" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-rsa.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Failed to write to `%s': %s\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/util/gnunet-rsa.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished!\n" +msgstr "Finalizar" + +#: src/util/gnunet-rsa.c:173 +#, c-format +msgid "No hostkey file specified on command line\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-rsa.c:230 +msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-rsa.c:233 +msgid "print the public key in ASCII format" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-rsa.c:236 +msgid "print the hash of the public key in ASCII format" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-rsa.c:239 +msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-rsa.c:242 +msgid "" +"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing " +"only)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-rsa.c:252 +msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" +msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" + +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399 +#, c-format +msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" +msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" + +#: src/util/gnunet-uri.c:90 +#, c-format +msgid "No URI specified on command line\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-uri.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" +msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" + +#: src/util/gnunet-uri.c:102 +#, c-format +msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-uri.c:112 +#, c-format +msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-uri.c:174 +msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" +msgstr "" + +#: src/util/helper.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from `%s': %s\n" +msgstr "Error creando usuario" + +#: src/util/helper.c:280 +#, c-format +msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" +msgstr "" + +#: src/util/helper.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" +msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" + +#: src/util/helper.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" +msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" + +#: src/util/helper.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting HELPER process `%s'\n" +msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" + +#: src/util/helper.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Error creando usuario" + +#: src/util/network.c:99 +#, c-format +msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" +msgstr "" + +#: src/util/network.c:1278 +#, c-format +msgid "" +"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" +msgstr "" + +#: src/util/os_installation.c:325 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " +"variable.\n" +msgstr "" + +#: src/util/os_installation.c:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" +msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" + +#: src/util/os_priority.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#: src/util/os_priority.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#: src/util/plugin.c:89 +#, c-format +msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" +msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n" + +#: src/util/plugin.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" +msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n" + +#: src/util/plugin.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" +msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n" + +#: src/util/plugin.c:349 +#, fuzzy +msgid "Could not determine plugin installation path.\n" +msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n" + +#: src/util/pseudonym.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" +msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" + +#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433 +#, fuzzy +msgid "no-name" +msgstr "Mostrar el nombre" + +#: src/util/resolver_api.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" +msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n" + +#: src/util/resolver_api.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" +msgstr "" +"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " +"sección '%s'.\n" + +#: src/util/resolver_api.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" +msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n" + +#: src/util/resolver_api.c:351 +#, c-format +msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/util/resolver_api.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" +msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" + +#: src/util/scheduler.c:786 +msgid "Looks like we're busy waiting...\n" +msgstr "" + +#: src/util/scheduler.c:916 +#, c-format +msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" +msgstr "" + +#: src/util/server.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" +msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" + +#: src/util/server.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" +msgstr "" +"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" + +#: src/util/server.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" +msgstr "" +"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" + +#: src/util/server.c:836 +#, c-format +msgid "" +"Processing code for message of type %u did not call " +"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211 +#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239 +#, c-format +msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" +msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n" + +#: src/util/service.c:195 +#, c-format +msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." +msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)." + +#: src/util/service.c:288 +#, c-format +msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" +msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n" + +#: src/util/service.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" +msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n" + +#: src/util/service.c:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrong format `%s' for network\n" +msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n" + +#: src/util/service.c:707 +#, c-format +msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown address family %d\n" +msgstr "Operación desconocida '%s'\n" + +#: src/util/service.c:719 +#, c-format +msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:774 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:811 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:929 +#, c-format +msgid "" +"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1007 +#, c-format +msgid "" +"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " +"domain socket: %s\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1024 +#, c-format +msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1258 +msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327 +#, c-format +msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1354 +#, c-format +msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/util/service.c:1556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' runs at %s\n" +msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" + +#: src/util/service.c:1605 +msgid "Service process failed to initialize\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1609 +msgid "Service process could not initialize server function\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1613 +msgid "Service process failed to report status\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1668 +msgid "No such user" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1681 +#, c-format +msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" +msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" + +#: src/util/service.c:1746 +msgid "do daemonize (detach from terminal)" +msgstr "" + +#: src/util/signal.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" +msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" + +#: src/util/strings.c:145 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: src/util/strings.c:385 +#, c-format +msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:534 +msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:631 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: src/util/strings.c:635 +msgid "forever" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:641 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/util/strings.c:647 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: src/util/strings.c:653 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: src/util/strings.c:660 +#, fuzzy +msgid "day" +msgstr " días" + +#: src/util/strings.c:662 +#, fuzzy +msgid "days" +msgstr " días" + +#: src/util/strings.c:689 +msgid "end of time" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1078 +msgid "IPv6 address did not start with `['\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1086 +msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1092 +msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1099 +msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" +msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1069 +#, fuzzy +msgid "# Active tunnels" +msgstr "Configuración de GNUnet" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645 +#, fuzzy +msgid "# peers connected to mesh tunnels" +msgstr "# de pares conectados" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:698 +#, fuzzy +msgid "# Bytes given to mesh for transmission" +msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 +#, fuzzy +msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" +msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:770 +#, fuzzy +msgid "# Mesh tunnels created" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:793 +#, fuzzy +msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" +msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:971 +#, c-format +msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1289 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1310 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1515 +#, fuzzy +msgid "# Packets received from TUN interface" +msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1553 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1594 +#, c-format +msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 +msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1618 +#, c-format +msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1702 +#, fuzzy +msgid "# ICMP packets received from mesh" +msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2043 +#, fuzzy +msgid "# UDP packets received from mesh" +msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2201 +#, fuzzy +msgid "# TCP packets received from mesh" +msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 +msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2407 +#, fuzzy +msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" +msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2446 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2659 +#, fuzzy +msgid "# Active destinations" +msgstr "Configuración de GNUnet" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 +msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139 +msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171 +msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151 +#, fuzzy +msgid "Error creating tunnel\n" +msgstr "Correcto al crear la clave local.\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" +msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" +msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" +msgstr "'%s' no esta disponible." + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" +msgstr "'%s' no esta disponible." + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 +msgid "request that result should be an IPv4 address" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 +msgid "request that result should be an IPv6 address" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 +msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 +msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 +msgid "destination IP for the tunnel" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:626 -#, c-format -msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" -msgstr "" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 +msgid "peer offering the service we would like to access" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314 +msgid "name of the service we would like to access" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317 +#, fuzzy +msgid "service is offered via TCP" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320 +#, fuzzy +msgid "service is offered via UDP" +msgstr "# bytes recibidos vía UDP" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:333 +msgid "Setup tunnels via VPN." +msgstr "" + +#: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585 +#: src/include/gnunet_common.h:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" +msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" + +#: src/include/gnunet_common.h:601 +#, fuzzy, c-format +msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" +msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" + +#: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" +#~ msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" +#~ msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" +#~ msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" +#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" +#~ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n" +#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" +#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" +#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" +#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not serialize metadata\n" +#~ msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n" +#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n" +#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" +#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" +#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: " +#~ "%s\n" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not change username\n" +#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" +#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changed username to `%s'\n" +#~ msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Users in room `%s': " +#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown command `%s'\n" +#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must specify a nickname\n" +#~ msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to join room `%s'\n" +#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to queue a message notification\n" +#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to queue a join notification\n" +#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" +#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n" +#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#, fuzzy +#~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" +#~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected to %s service!\n" +#~ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " +#~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n" +#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" +#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." +#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" +#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración" + +#, fuzzy +#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" +#~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" +#~ msgstr "Configuración de GNUnet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not access hostkey.\n" +#~ msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" +#~ msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" +#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" +#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" +#~ msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" +#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" +#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" +#~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" +#~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to get hostkey!\n" +#~ msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" +#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" +#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" +#~ msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" +#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" +#~ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n" +#~ msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" +#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write new configuration to disk." +#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" +#~ msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." +#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peers failed to connect" +#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" +#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" -msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" +#~ msgstr "" +#~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " +#~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" -msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n" +#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235 -#, c-format -msgid "I am peer `%s'.\n" -msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" +#~ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 -msgid "output only the identity strings" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" +#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 -msgid "output our own identity only" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" +#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 #, fuzzy -msgid "Print information about peers." -msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." +#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" +#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144 -msgid "print this help" -msgstr "imprime esta ayuda" +#, fuzzy +#~ msgid "internal error" +#~ msgstr "Error desconocido.\n" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154 -msgid "print the version number" -msgstr "imprime el número de versión" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" +#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163 -msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" +#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172 -msgid "configure logging to use LOGLEVEL" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Namestore removed record successfully" +#~ msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181 -msgid "be verbose" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" +#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190 #, fuzzy -msgid "use configuration file FILENAME" -msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" +#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n" +#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/include/gnunet_common.h:430 src/include/gnunet_common.h:435 -#: src/include/gnunet_common.h:441 -#, fuzzy, c-format -msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" -msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" +#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n" -#: src/include/gnunet_common.h:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" -msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n" +#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n" -#: src/include/gnunet_common.h:472 src/include/gnunet_common.h:479 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# Peers connected" +#~ msgstr "# de pares conectados" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" -#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" +#~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" +#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" #~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Service `%s' is not running.\n" -#~ msgstr "'%s' no es un fichero.\n" +#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" +#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" #, fuzzy -#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" -#~ msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n" +#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" +#~ msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Stopping all services\n" -#~ msgstr "Deteniendo cron\n" +#~ msgid "Target is %d connections per peer." +#~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Service `%s' stopped\n" -#~ msgstr "Servicio eliminado.\n" +#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n" -#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" +#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" -#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" +#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n" +#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" #, fuzzy -#~ msgid "Service `%s' started\n" -#~ msgstr "Servicio eliminado.\n" +#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n" +#~ msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" #, fuzzy -#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" -#~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" +#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n" +#~ msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" -#~ msgid "KiB" -#~ msgstr "KiB" +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes payload received for other peers" +#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#~ msgid "MiB" -#~ msgstr "MiB" +#, fuzzy +#~ msgid "# fast reconnects failed" +#~ msgstr "# de pares conectados" -#~ msgid "GiB" -#~ msgstr "GiB" +#, fuzzy +#~ msgid "# peers disconnected due to timeout" +#~ msgstr "# de pares conectados" -#~ msgid "TiB" -#~ msgstr "TiB" +#, fuzzy +#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect" +#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" -#~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" +#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" +#~ msgstr "# mensajes defragmentados" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" -#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" +#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" +#~ msgstr "envia COUNT mensajes" #, fuzzy -#~ msgid "Target is %d connections per peer." -#~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" +#~ msgid "# wlan session timeouts" +#~ msgstr "# claves de la sesión aceptadas" #, fuzzy -#~ msgid "Copying file with command cp %s %s\n" -#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" +#~ msgid "# wlan session created" +#~ msgstr "# claves de la sesión aceptadas" #, fuzzy -#~ msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" -#~ msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" +#~ msgid "# wlan pending fragments" +#~ msgstr "# fragmentos descartados" #, fuzzy -#~ msgid "Could not read hostkeys file!\n" -#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" +#~ msgid "# wlan fragments send" +#~ msgstr "# fragmentos descartados" #, fuzzy -#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" -#~ msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" +#~ msgid "# wlan whole messages received" +#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" -#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" +#~ msgid "# wlan hello messages received" +#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" -#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" +#~ msgid "# wlan fragments received" +#~ msgstr "# fragmentos descartados" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" -#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" +#~ msgid "# wlan acks received" +#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" #, fuzzy -#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" -#~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" +#~ msgid "# wlan messages for this client received" +#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" #, fuzzy -#~ msgid "`Failed to get hostkey!\n" -#~ msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" +#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" +#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" +#~ msgid "Unknown user `%s'\n" +#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n" +#~ msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n" #~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" -#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" +#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" +#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n" -#~ msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" +#~ msgid "Could not access file: %s\n" +#~ msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" #, fuzzy -#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" -#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" +#~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s" +#~ msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to write new configuration to disk." -#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" +#~ msgid "# bytes TCP was asked to transmit" +#~ msgstr "# bytes desencriptados" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." -#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" +#~ msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" +#~ msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" #, fuzzy -#~ msgid "Peers failed to connect" -#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +#~ msgid "# wlan messages queued" +#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#~ msgid "print this help" +#~ msgstr "imprime esta ayuda" + +#~ msgid "print the version number" +#~ msgstr "imprime el número de versión" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" -#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +#~ msgid "use configuration file FILENAME" +#~ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" #, fuzzy -#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" -#~ msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" +#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" +#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n" +#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" #~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" -#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" +#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" +#~ msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service `%s' stopped\n" +#~ msgstr "Servicio eliminado.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" +#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" +#~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" + +#~ msgid "KiB" +#~ msgstr "KiB" + +#~ msgid "MiB" +#~ msgstr "MiB" + +#~ msgid "GiB" +#~ msgstr "GiB" + +#~ msgid "TiB" +#~ msgstr "TiB" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n" +#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" #~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" -#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" +#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" +#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" +#~ msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" +#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "Found peer `%s'\n" @@ -4922,10 +6629,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Loading udp transport plugin\n" #~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" -#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" - #, fuzzy #~ msgid "# SET QUOTA messages received" #~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" @@ -4970,18 +6673,10 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" #~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n" -#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n" - #, fuzzy #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n" #~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# connection requests received" -#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" - #, fuzzy #~ msgid "# PING messages decrypted" #~ msgstr "# mensajes defragmentados" @@ -5045,9 +6740,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "k" -#~ msgid "GNUnet configuration" -#~ msgstr "Configuración de GNUnet" - #~ msgid "" #~ "Welcome to GNUnet!\n" #~ "\n" @@ -5301,9 +6993,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ "Your configuration changes were NOT saved.\n" #~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" -#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n" -#~ msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n" - #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" #~ msgstr "Esta versión de Windows no soporta servicios.\n" @@ -5320,10 +7009,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Error: can't delete service: %s\n" #~ msgstr "Error: imposible borrar el servicio: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration saved." -#~ msgstr "Configuración de GNUnet" - #, fuzzy #~ msgid "Configuration changed. Save?" #~ msgstr "" @@ -5348,17 +7033,9 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon" #~ msgstr "genera configuración para gnunetd, el demonio de GNUnet" -#, fuzzy -#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout" -#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" - #~ msgid "Tool to setup GNUnet." #~ msgstr "Herramienta de configuración de GNUnet." -#, fuzzy -#~ msgid "update a value in the configuration file" -#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" - #, fuzzy #~ msgid "Too many arguments.\n" #~ msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos.\n" @@ -5377,10 +7054,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Undefined option.\n" #~ msgstr "Otras configuraciones" -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' is not available.\n" -#~ msgstr "'%s' no esta disponible." - #, fuzzy #~ msgid "Unknown operation '%s'.\n" #~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n" @@ -5509,18 +7182,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" #~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid process priority `%s'\n" -#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" -#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid argument for `%s'.\n" -#~ msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" - #~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" #~ msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n" @@ -5710,10 +7371,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n" #~ msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Done creating key.\n" -#~ msgstr "Correcto al crear la clave local.\n" - #, fuzzy #~ msgid "# max bytes allowed in dstore" #~ msgstr "# bytes en la base de datos" @@ -5741,9 +7398,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" #~ msgstr "El comando '%s' requiere dos argumentos ('%s' y '%s').\n" -#~ msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" -#~ msgstr "Comando inesperado '%s'. Abortando.\n" - #, fuzzy #~ msgid "# dht put requests received" #~ msgstr "# bytes recibidos por TCP" @@ -5900,9 +7554,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n" #~ msgstr "Debes especificar un apodo (use la opción '%s').\n" -#~ msgid "=\tError reading directory.\n" -#~ msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" - #~ msgid "%d files found in directory.\n" #~ msgstr "%d ficheros encontrados en el directorio.\n" @@ -6063,10 +7714,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" #~ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" -#, fuzzy -#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n" -#~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" - #~ msgid "File stored as `%s'.\n" #~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" @@ -6174,10 +7821,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Friend list of %s:%d\n" #~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "set number of daemons to start" -#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración" - #, fuzzy #~ msgid "Waiting for peers to connect" #~ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" @@ -6380,9 +8023,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" #~ msgstr "manda mensajes con SIZE bytes payload" -#~ msgid "Testing transport(s) %s\n" -#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n" - #~ msgid "Available transport(s): %s\n" #~ msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" @@ -6408,12 +8048,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n" #~ msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IP (externa)!\n" -#~ msgid "# bytes received via UDP" -#~ msgstr "# bytes recibidos vía UDP" - -#~ msgid "# bytes sent via UDP" -#~ msgstr "# bytes enviados vía UDP" - #, fuzzy #~ msgid "specify host on which gnunetd is running" #~ msgstr "especifica el host en el que gnunetd esta ejecutandose" @@ -6516,10 +8150,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "This is equivalent to the -H option. The format is IP:PORT." #~ msgstr "Muestra el valor de la opción" -#, fuzzy -#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?" -#~ msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet." - #, fuzzy #~ msgid "General options" #~ msgstr "Otras configuraciones" @@ -6550,10 +8180,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ "El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " #~ "Eliminando.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "You must specify one and only one directory for sharing.\n" -#~ msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" - #~ msgid "" #~ "set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace " #~ "insertions only)" @@ -6789,9 +8415,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Other settings" #~ msgstr "Otras configuraciones" -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Finalizar" - #~ msgid "" #~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n" #~ "\n" @@ -6825,9 +8448,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Group:" #~ msgstr "Grupo:" -#~ msgid "gnunet-setup" -#~ msgstr "gnunet-setup" - #, fuzzy #~ msgid "Save configuration" #~ msgstr "Configuración de GNUnet" @@ -6869,9 +8489,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Download failed (no reason given)" #~ msgstr "La descarga del ERCS falló (vea los logs)." -#~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n" -#~ msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n" - #~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n" #~ msgstr "Ahora hay %d de %d clientes de chat en este nodo.\n" @@ -7401,9 +9018,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Sorry, no help is available for this option.\n" #~ msgstr "Lo siento, no hay ayuda disponible para esta opción.\n" -#~ msgid "Failed to obtain my (external) IPv6 address!\n" -#~ msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n" - #~ msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %s.\n" #~ msgstr "%s: Conexión rechazada de una dirección de la \"lista negra\" %s.\n" @@ -7486,9 +9100,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "process directories recursively" #~ msgstr "procesa los directorios recursivamente" -#~ msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n" -#~ msgstr "Debes pasar un número positivo a la opción '%s'.\n" - #~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n" #~ msgstr "Solo un fichero o un directorio puede ser especificado cada vez.\n" @@ -7585,9 +9196,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ "Solo se puede arrancar wizard para configurar gnunetd.\n" #~ "¿Te olvidaste de la opción %s'?\n" -#~ msgid "%s: symbol value `%s' invalid for %s\n" -#~ msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n" - #~ msgid "Gtk GNUnet Configurator" #~ msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" @@ -7738,9 +9346,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Cron stopped\n" #~ msgstr "Cron detenido\n" -#~ msgid "Shutdown complete.\n" -#~ msgstr "Cierre completado.\n" - #~ msgid "Caught signal %d.\n" #~ msgstr "Cogida señal %d.\n" @@ -7762,9 +9367,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Invalid LOGLEVEL `%s' specified.\n" #~ msgstr "LOGLEVEL inválido '%s' especificado.\n" -#~ msgid "Failure at %s:%d.\n" -#~ msgstr "Fallo en %s:%d.\n" - #~ msgid "" #~ "Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file in " #~ "section `%s' under `%s'.\n"