X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=926a30f75f61c901fab7e98c8686f63f03eac056;hb=10c1ecc2798ee90a0cb115942beef8f9cba57f0d;hp=a7dd10c4756c4a62a099689e016a69b7575f0956;hpb=e77e2db24ef3681f207521e539a2c1ca3584efda;p=oweals%2Fgnunet.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a7dd10c47..926a30f75 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,10849 +3,9929 @@ # Copyright (C) 2004, 2005 Christian Grothoff # This file is distributed under the same license as the GNUnet package. # Christian Grothoff , 2004, 2005. +# Nils Durner , 2006. +# Mario Blättermann , 2015. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" +"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-06 00:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" -"Last-Translator: Nils Durner \n" -"Language-Team: German \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-03 14:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" -#: src/arm/arm_api.c:162 -#, fuzzy -msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:166 +#: src/arm/gnunet-arm.c:156 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" -msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" +msgid "Failed to remove configuration file %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/arm/gnunet-arm.c:171 +#: src/arm/gnunet-arm.c:162 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' has been stopped.\n" -msgstr "Dienst gelöscht.\n" +msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' was already running.\n" -msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 +msgid "Message was sent successfully" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:179 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' has been started.\n" -msgstr "Dienst gelöscht.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 +msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:182 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" -msgstr "Dienst gelöscht.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 +msgid "Unknown request status" +msgstr "Unbekannter Anfragestatus" -#: src/arm/gnunet-arm.c:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' was already not running.\n" -msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:242 +#, fuzzy +msgid "is stopped" +msgstr "%s wurde gestoppt" -#: src/arm/gnunet-arm.c:190 +#: src/arm/gnunet-arm.c:244 #, fuzzy -msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" -msgstr "`%s' fährt herunter.\n" +msgid "is starting" +msgstr "%s startet" -#: src/arm/gnunet-arm.c:194 +#: src/arm/gnunet-arm.c:246 #, fuzzy -msgid "Error communicating with ARM service.\n" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgid "is stopping" +msgstr "%s wird gestoppt" -#: src/arm/gnunet-arm.c:198 +#: src/arm/gnunet-arm.c:248 #, fuzzy -msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgid "is starting already" +msgstr "%s ist bereits gestartet" -#: src/arm/gnunet-arm.c:202 +#: src/arm/gnunet-arm.c:250 #, fuzzy -msgid "Operation failed.\n" -msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" +msgid "is stopping already" +msgstr "%s wird bereits gestoppt" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:252 +#, fuzzy +msgid "is started already" +msgstr "%s ist bereits gestartet" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:254 +#, fuzzy +msgid "is stopped already" +msgstr "%s ist bereits gestoppt" -#: src/arm/gnunet-arm.c:206 -msgid "Unknown response code from ARM.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:256 +msgid "service is not known to ARM" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:229 +#: src/arm/gnunet-arm.c:258 #, fuzzy -msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgid "service failed to start" +msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:260 +msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:232 +#: src/arm/gnunet-arm.c:262 #, fuzzy -msgid "Running services:\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +msgid "Unknown result code." +msgstr "Unbekannter Anfragestatus" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:295 +msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" +msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 +#, c-format +msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" +msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:253 +#: src/arm/gnunet-arm.c:368 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove configuration file %s\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:259 +#: src/arm/gnunet-arm.c:379 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:322 src/arm/gnunet-arm.c:407 src/arm/gnunet-arm.c:424 -msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" +msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" +msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to request a list of services: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:528 +msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" +msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:534 +msgid "Running services:\n" +msgstr "Laufende Dienste:\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:623 +#, c-format +msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:453 +#: src/arm/gnunet-arm.c:656 +#, c-format +msgid "Stopped %s.\n" +msgstr "%s wurde gestoppt.\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:659 +#, c-format +msgid "Starting %s...\n" +msgstr "%s wird gestartet …\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:662 +#, c-format +msgid "Stopping %s...\n" +msgstr "%s wird gestoppt …\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown status %u for service %s.\n" +msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:766 msgid "stop all GNUnet services" -msgstr "" +msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" -#: src/arm/gnunet-arm.c:455 +#: src/arm/gnunet-arm.c:771 msgid "start a particular service" -msgstr "" +msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" -#: src/arm/gnunet-arm.c:457 +#: src/arm/gnunet-arm.c:776 msgid "stop a particular service" -msgstr "" +msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" -#: src/arm/gnunet-arm.c:459 +#: src/arm/gnunet-arm.c:780 msgid "start all GNUnet default services" -msgstr "" +msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" -#: src/arm/gnunet-arm.c:462 +#: src/arm/gnunet-arm.c:784 msgid "stop and start all GNUnet default services" -msgstr "" +msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" -#: src/arm/gnunet-arm.c:465 +#: src/arm/gnunet-arm.c:788 msgid "delete config file and directory on exit" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" -#: src/arm/gnunet-arm.c:467 +#: src/arm/gnunet-arm.c:792 +msgid "monitor ARM activities" +msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:796 msgid "don't print status messages" -msgstr "" +msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" -#: src/arm/gnunet-arm.c:470 -#, fuzzy -msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" -msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" +#: src/arm/gnunet-arm.c:801 +msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:472 -#, fuzzy +#: src/arm/gnunet-arm.c:805 msgid "list currently running services" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" -#: src/arm/gnunet-arm.c:474 +#: src/arm/gnunet-arm.c:809 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:476 +#: src/arm/gnunet-arm.c:813 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:487 +#: src/arm/gnunet-arm.c:828 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:345 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 +#, c-format +msgid "" +"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1156 +#: src/util/service.c:1162 +#, c-format +msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 +#: src/util/service.c:1201 +#, c-format +msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 +#: src/util/service.c:1206 +#, c-format +msgid "Using `%s' instead\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1242 +#, c-format +msgid "" +"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " +"domain socket: %s\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1260 +#, c-format +msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1301 +#, c-format +msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" +msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start service `%s'\n" msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:348 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:997 #, fuzzy, c-format msgid "Starting service `%s'\n" msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 -#, fuzzy -msgid "Could not send status result to client\n" -msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 -#, fuzzy -msgid "Could not send list result to client\n" -msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:537 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1144 #, c-format msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:573 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1187 #, c-format msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:681 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1346 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing to stop `%s'\n" msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:892 -#, fuzzy, c-format +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1651 +#, c-format msgid "Restarting service `%s'.\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:985 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1812 msgid "exit" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1817 msgid "signal" -msgstr "" +msgstr "Signal" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995 -#, fuzzy +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1822 msgid "unknown" -msgstr "Unbekannter Fehler" +msgstr "Unbekannt" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1001 -#, fuzzy, c-format +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1828 +#, c-format msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" -msgstr "Dienst gelöscht.\n" +msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1854 +#, c-format +msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" +msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1036 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1870 #, c-format -msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" +msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1228 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting default services `%s'\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +#: src/arm/mockup-service.c:42 +msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 #, c-format -msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" +msgid "" +"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1253 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 +#, c-format msgid "" -"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" +"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" msgstr "" -#: src/arm/mockup-service.c:44 -msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 +#, c-format +msgid "" +"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/ats_api_performance.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received %s message\n" -msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 +msgid "solver to use" +msgstr "" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 +#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 +msgid "experiment to use" +msgstr "" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 +msgid "print logging" +msgstr "" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 +msgid "save logging to disk" +msgstr "" -#: src/ats/ats_api_performance.c:508 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 +msgid "disable normalization" +msgstr "" + +#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:756 +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 #, fuzzy, c-format -msgid "Received last message for %s \n" -msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" +msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1176 -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1210 +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 #, c-format msgid "" -"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " +"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " "%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1182 +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 #, c-format -msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" +msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1189 +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 #, c-format msgid "" -"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " -"%llu\n" -msgstr "" - -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1216 -#, c-format -msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" +"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1223 +#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 #, c-format msgid "" -"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " +"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " "%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:735 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1044 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 #, fuzzy, c-format msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1226 -#, c-format -msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n" -msgstr "" +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" +msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1306 -#, c-format -msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n" +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 +msgid "" +"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1726 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 +#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid %s configuration %f \n" +msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" + +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 #, c-format msgid "" "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " "%llu must be at least %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1734 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 #, c-format msgid "" "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " "must be at least %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1744 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 #, c-format msgid "" "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1752 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 #, c-format msgid "" "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1763 +#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid %s configuration %f\n" +msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" + +#: src/ats-tests/ats-testing.c:422 +#, c-format +msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" +msgstr "" + +#: src/ats-tests/ats-testing.c:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 +msgid "Stop logging\n" +msgstr "Protokollierung stoppen\n" + +#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 +#, fuzzy, c-format +msgid "Start logging `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" + +#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 #, c-format -msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" +msgid "" +"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " +"= %u KiB/s\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:141 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 #, c-format msgid "%u address resolutions had a timeout\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:143 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:311 #, c-format -msgid "ATS returned results for %u addresses\n" +msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:199 -#, fuzzy, c-format +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:395 +#, c-format msgid "" "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" "s, %s\n" -msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" +msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:326 -#, c-format -msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 +msgid "active " +msgstr "" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 +msgid "inactive " msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:345 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 -#: src/transport/gnunet-transport.c:813 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' is not running\n" -msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" +msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" +msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:355 src/transport/gnunet-transport.c:819 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:705 +#, c-format +msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" +msgstr "" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:363 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:773 #, c-format -msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" +msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:379 src/ats-tool/gnunet-ats.c:398 -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:415 src/ats-tool/gnunet-ats.c:440 -#, fuzzy, c-format +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 +#, fuzzy msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:405 -#, fuzzy, c-format +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:832 msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 -msgid "Type required\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 +msgid "No preference type given!\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:869 +msgid "No peer given!\n" +msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:887 +msgid "Valid type required\n" +msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:950 msgid "get list of active addresses currently used" -msgstr "" +msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954 msgid "get list of all active addresses" -msgstr "" +msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:960 #, fuzzy +msgid "connect to PEER" +msgstr "Mit einem Knoten verbinden" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:964 msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:969 msgid "monitor mode" -msgstr "" +msgstr "Überwachungsmodus" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502 -#, fuzzy +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:974 msgid "set preference for the given peer" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:979 msgid "print all configured quotas" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984 msgid "peer id" -msgstr "" +msgstr "Knoten-ID" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 msgid "preference type to set: latency | bandwidth" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 msgid "preference value" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001 msgid "verbose output (include ATS address properties)" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011 #, fuzzy msgid "Print information about ATS state" msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/block/block.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading block plugin `%s'\n" -msgstr "Teste Transport(e) %s\n" - -#: src/consensus/gnunet-consensus.c:317 -#, fuzzy -msgid "number of peers in consensus" -msgstr "Anzahl an Durchläufen" - -#: src/consensus/gnunet-consensus.c:320 -msgid "how many peers receive one value?" +#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 +msgid "description of the item to be sold" msgstr "" -#: src/consensus/gnunet-consensus.c:323 -#, fuzzy -msgid "number of values" -msgstr "Anzahl an Durchläufen" - -#: src/consensus/gnunet-consensus.c:326 -#, fuzzy -msgid "consensus timeout" -msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" - -#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:217 -#, fuzzy -msgid "number of element in set A-B" -msgstr "Anzahl an Durchläufen" - -#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:220 -#, fuzzy -msgid "number of element in set B-A" -msgstr "Anzahl an Durchläufen" +#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 +msgid "mapping of possible prices" +msgstr "" -#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:223 -msgid "number of common elements in A and B" +#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 +msgid "max duration per round" msgstr "" -#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:226 -msgid "hash num" +#: src/auction/gnunet-auction-create.c:181 +msgid "duration until auction starts" msgstr "" -#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:229 -msgid "ibf size" +#: src/auction/gnunet-auction-create.c:186 +msgid "" +"number of items to sell\n" +"0 for first price auction\n" +">0 for vickrey/M+1st price auction" msgstr "" -#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:158 -msgid "start peers with the given template configuration" +#: src/auction/gnunet-auction-create.c:193 +msgid "public auction outcome" msgstr "" -#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:161 -#, fuzzy -msgid "number of peers to start" -msgstr "Anzahl an Durchläufen" +#: src/auction/gnunet-auction-create.c:198 +msgid "keep running in foreground until auction completes" +msgstr "" -#: src/core/core_api.c:755 -msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" +#: src/auction/gnunet-auction-create.c:209 +msgid "create a new auction and start listening for bidders" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214 +#: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76 +msgid "help text" +msgstr "Hilfetext" + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:631 #, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s'\n" -msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" +msgid "Invalid peer ID `%s'\n" +msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" -#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 -#: src/transport/gnunet-transport.c:612 src/transport/gnunet-transport.c:636 -#, c-format -msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:718 +msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:614 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid target `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 #, fuzzy -msgid "Connected to" -msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" - -#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:638 -#, fuzzy -msgid "Disconnected from" -msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" - -#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:176 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid command line argument `%s'\n" -msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" - -#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:1005 -#, fuzzy -msgid "provide information about all current connections (continuously)" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgid "No action requested\n" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/core/gnunet-core.c:222 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 #, fuzzy -msgid "Print information about connected peers." +msgid "Provide information about a particular connection" msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/core/gnunet-service-core.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:861 +msgid "Activate echo mode" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core.c:124 -#, c-format -msgid "Core service of `%4s' ready.\n" +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 +msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core.c:150 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:871 #, fuzzy -msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +msgid "Provide information about a patricular peer" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/core/gnunet-service-core.c:164 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:725 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:875 #, fuzzy -msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +msgid "Provide information about all peers" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:879 #, fuzzy -msgid "# send requests dropped (disconnected)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "Provide information about all tunnels" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:523 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 #, fuzzy -msgid "# messages discarded (session disconnected)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +msgid "number of peers in consensus" +msgstr "Anzahl an Durchläufen" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518 -#, fuzzy, c-format -msgid "# bytes of messages of type %u received" -msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:529 +msgid "" +"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:532 -msgid "# bytes encrypted" -msgstr "# Bytes verschlüsselt" +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:535 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:433 src/set/gnunet-set-profiler.c:439 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 +msgid "number of values" +msgstr "Anzahl der Werte" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:583 -msgid "# bytes decrypted" -msgstr "# Bytes entschlüsselt" +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:541 +msgid "consensus timeout" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667 -msgid "# key exchanges initiated" +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:548 +msgid "delay until consensus starts" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:697 -msgid "# key exchanges stopped" +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:554 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 +msgid "write statistics to file" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:761 -msgid "# old ephemeral keys ignored" +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:559 +msgid "distribute elements to a static subset of good peers" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:767 -#, fuzzy -msgid "# ephemeral keys received" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:564 +msgid "be more verbose (print received values)" +msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" + +#: src/conversation/conversation_api.c:515 +#: src/conversation/conversation_api_call.c:494 +msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 #, c-format -msgid "" -"Ephemeral key message rejected as its validity range does not match our " -"system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" +msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:818 -#, fuzzy -msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call from `%s' terminated\n" +msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:915 -#, fuzzy -msgid "# PING messages received" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:337 +#, c-format +msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:929 -#, fuzzy -msgid "# PING messages dropped (out of order)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:342 +#, c-format +msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:956 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:360 #, c-format -msgid "" -"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" -"%s'\n" +msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:973 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages created" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:375 +msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" +msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 -#, fuzzy -msgid "# sessions terminated by timeout" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:387 +#, c-format +msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1009 -#, fuzzy -msgid "# keepalive messages sent" -msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 +#, c-format +msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1160 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection established to `%s'\n" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages dropped (connection down)" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:425 +#, c-format +msgid "Failed to resolve `%s'\n" +msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages dropped (out of order)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call to `%s' terminated\n" +msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages decrypted" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:442 +#, c-format +msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1141 -#, fuzzy -msgid "# session keys confirmed via PONG" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:448 +#, c-format +msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 -#, fuzzy -msgid "# timeouts prevented via PONG" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:453 +msgid "Error with the call, restarting it\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 -#, fuzzy -msgid "# rekey operations confirmed via PONG" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:524 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'\n" +msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312 -#, fuzzy -msgid "# DATA message dropped (out of order)" -msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:540 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ego `%s' not available\n" +msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:547 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:603 +msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:562 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 #, c-format -msgid "" -"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" +msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1322 -#, fuzzy -msgid "# sessions terminated by key expiration" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:572 +msgid "Call recipient missing.\n" +msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365 -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1390 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped (duplicates)" -msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:627 +msgid "There is no incoming call to accept here!\n" +msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1377 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped (out of sequence)" -msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:644 +#, c-format +msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" +msgstr "" +"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped (ancient message)" -msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:675 +msgid "We currently do not have an address.\n" +msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 -#, fuzzy -msgid "# bytes of payload decrypted" -msgstr "# Bytes entschlüsselt" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:699 +#, c-format +msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 -#, fuzzy -msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" -msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:704 +#, c-format +msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 -#, fuzzy -msgid "# sessions terminated by transport disconnect" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 +#, c-format +msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:333 -msgid "# neighbour entries allocated" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 +msgid "" +"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " +"calls.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:246 -msgid "# encrypted bytes given to transport" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:724 +#, c-format +msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" -msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:729 +#, c-format +msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" +msgstr "Wir rufen `%s' an, deren Telefon sollte jetzt klingeln.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:645 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:704 -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2826 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 -#, fuzzy -msgid "# peers connected" -msgstr "# verbundener Knoten" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:748 +msgid "Calls waiting:\n" +msgstr "Anruf wartet:\n" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:248 -#, fuzzy -msgid "# type map refreshes sent" -msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:754 +#, c-format +msgid "#%u: `%s'\n" +msgstr "#%u: »%s«\n" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:417 -msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:783 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:798 +msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 -#, fuzzy -msgid "# type maps received" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" - -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 -msgid "# updates to my type map" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:831 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:847 +msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834 -#, fuzzy -msgid "# bytes stored" -msgstr "# bytes in der Datenbank" - -#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268 -#, fuzzy -msgid "# items stored" -msgstr "# bytes in der Datenbank" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:854 +#, c-format +msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" +msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494 -#, fuzzy, c-format -msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" -msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:863 +msgid "There is no incoming call to resume here!\n" +msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:184 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:880 #, c-format -msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" +msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:915 +msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" +msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:295 -#, fuzzy -msgid "# requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:923 +msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" +msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:304 -msgid "# requests filtered by bloom filter" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:940 +#, c-format +msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406 -#, fuzzy -msgid "Heap datacache running\n" -msgstr "sqlite Datenspeicher" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 +msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" +msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392 -msgid "Postgres datacache running\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 +msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 -#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 -#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 -#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 -#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46 -#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 -#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614 -#, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:970 +msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" +msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 -msgid "Sqlite datacache running\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:972 +msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362 -msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:974 +msgid "" +"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " +"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to close statement %p: %d\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:976 +msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" +msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125 -msgid "Template datacache running\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:978 +msgid "Use `/status' to print status information" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:310 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:980 #, fuzzy -msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" +msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" -#: src/datastore/datastore_api.c:393 -msgid "# queue entry timeouts" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:982 +msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:437 -msgid "# queue overflows" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1198 +#, c-format +msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:465 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" +msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 #, fuzzy -msgid "# queue entries created" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" +msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:483 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 #, fuzzy -msgid "# Requests dropped from datastore queue" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:525 -msgid "# datastore connections (re)created" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302 +msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:608 -#, fuzzy -msgid "# transmission request failures" -msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1307 +msgid "sets the LINE to use for the phone" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:630 -#, fuzzy -msgid "# bytes sent to datastore" -msgstr "# bytes in der Datenbank" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1336 +msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:762 -#, fuzzy -msgid "Failed to receive status response from database." +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"End of transmission. Have a GNU day.\n" msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 +#, c-format +msgid "" "\n" -"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" +"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " +"settings are working..." +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:776 -msgid "Error reading response from datastore service" +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 +#, c-format +msgid "" +"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " +"played back to you..." msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794 -#, fuzzy -msgid "Invalid error message received from datastore service" -msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" +#: src/conversation/gnunet_gst.c:622 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 +#, c-format +msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:798 -#, fuzzy -msgid "# status messages received" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:325 +#, c-format +msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" +msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:867 -#, fuzzy -msgid "# PUT requests executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627 +msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" +msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:934 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:653 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563 #, fuzzy -msgid "# RESERVE requests executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +msgid "Connection established.\n" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:995 -msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:658 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 +#, c-format +msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" +msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1052 -#, fuzzy -msgid "# UPDATE requests executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:672 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" +msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1116 -#, fuzzy -msgid "# REMOVE requests executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:594 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1161 -#, fuzzy -msgid "Failed to receive response from database.\n" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:617 +msgid "Wrong Spec\n" msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1220 -#, fuzzy -msgid "# Results received" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:623 +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1286 -msgid "# GET REPLICATION requests executed" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:726 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:638 +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1349 -msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:733 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:644 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" +msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1410 -#, fuzzy -msgid "# GET requests executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:739 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:650 +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349 -#, fuzzy -msgid "# bytes expired" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:818 +#, c-format +msgid "Read error from STDIN: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422 -msgid "# bytes purged (low-priority)" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:353 +#, c-format +msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" +msgstr "opus_encode_float() fehlgeschlagen: %s. Abbruch\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 -#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159 -msgid "Transmission to client failed!\n" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:432 +#, c-format +msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" +msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 -#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189 -msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:474 +msgid "Got signal, exiting.\n" +msgstr "Signal erhalten, wird abgebrochen.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 -msgid "# results found" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500 +msgid "Stream successfully created.\n" +msgstr "Datenstrom wurde erfolgreich erzeugt.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:505 #, c-format -msgid "" -"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " -"%llu bytes\n" -msgstr "" +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" +msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:513 #, c-format -msgid "" -"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " -"bytes)\n" +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 -msgid "" -"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " -"cache size" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:517 +#, c-format +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690 -msgid "Insufficient space to satisfy request" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:524 +#, c-format +msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417 -msgid "# reserved" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:533 +#, c-format +msgid "Stream error: %s\n" +msgstr "Datenstromfehler: %s\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760 -msgid "Could not find matching reservation" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:581 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" +msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n" + +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:695 +msgid "ogg_stream_init() failed.\n" +msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" + +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:740 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" +msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" + +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" +msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" + +#: src/conversation/microphone.c:121 +msgid "Could not start record audio helper\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846 +#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 #, c-format -msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" +msgid "PHONE version %u not supported\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006 -#, fuzzy -msgid "# GET requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:135 +#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:149 +#, c-format +msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" +msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 -msgid "# requests filtered by bloomfilter" +#: src/conversation/speaker.c:75 +msgid "Could not start playback audio helper.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 +#: src/core/gnunet-core.c:90 #, fuzzy -msgid "# UPDATE requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "fresh connection" +msgstr "# verbundener Freunde" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076 -#, fuzzy -msgid "# GET REPLICATION requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/core/gnunet-core.c:93 +msgid "key sent" +msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109 +#: src/core/gnunet-core.c:96 #, fuzzy -msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "key received" +msgstr "# empfangene Ergebnisse" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134 +#: src/core/gnunet-core.c:99 #, fuzzy -msgid "Content not found" -msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" +msgid "connection established" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 -msgid "# bytes removed (explicit request)" +#: src/core/gnunet-core.c:102 +msgid "rekeying" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174 +#: src/core/gnunet-core.c:105 #, fuzzy -msgid "# REMOVE requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216 -#, c-format -msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" -msgstr "" +msgid "disconnected" +msgstr "# verbundener Freunde" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 -#, c-format -msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" +#: src/core/gnunet-core.c:112 +msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/core/gnunet-core.c:115 +#, fuzzy +msgid "unknown state" +msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488 +#: src/core/gnunet-core.c:120 #, fuzzy, c-format -msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" -msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499 -msgid "# quota" -msgstr "" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501 -msgid "# cache size" -msgstr "" +msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" +msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514 +#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 #, c-format -msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" -msgstr "" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +msgid "Invalid command line argument `%s'\n" +msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578 +#: src/core/gnunet-core.c:155 #, fuzzy -msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607 -msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" -msgstr "" +msgid "Failed to connect to CORE service!\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612 -msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" +#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449 +msgid "provide information about all current connections (continuously)" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615 -msgid "Bloomfilter construction complete.\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-core.c:186 +msgid "Print information about connected peers." +msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." -#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 +#: src/core/gnunet-service-core.c:347 #, fuzzy -msgid "Heap database running\n" -msgstr "sqlite Datenspeicher" +msgid "# send requests dropped (disconnected)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/core/gnunet-service-core.c:371 +msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" +msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788 +#: src/core/gnunet-service-core.c:443 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" +msgid "# bytes of messages of type %u received" +msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019 -msgid "Mysql database running\n" +#: src/core/gnunet-service-core.c:541 +msgid "# messages discarded (session disconnected)" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 -#, fuzzy -msgid "Failed to drop table from database.\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" +#: src/core/gnunet-service-core.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" +msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 -#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652 -msgid "Postgres database running\n" +#: src/core/gnunet-service-core.c:988 +msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 +#: src/core/gnunet-service-core.c:1009 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +msgid "Core service of `%s' ready.\n" +msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223 -#, c-format -msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 +msgid "# bytes encrypted" +msgstr "# Bytes verschlüsselt" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648 -#, fuzzy -msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" -msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 +msgid "# bytes decrypted" +msgstr "# Bytes entschlüsselt" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134 -msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779 +msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1153 -#, c-format -msgid "" -"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " -"bytes)\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829 +msgid "# key exchanges initiated" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891 +msgid "# key exchanges stopped" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925 #, fuzzy -msgid "Sqlite database running\n" -msgstr "sqlite Datenspeicher" +msgid "# PING messages transmitted" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 -msgid "Template database running\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 +msgid "# old ephemeral keys ignored" msgstr "" -#: src/dht/dht_api.c:375 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040 +#, fuzzy +msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054 #, c-format msgid "" -"Result %d, type %d:\n" -"%.*s\n" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156 -msgid "Must provide key for DHT GET!\n" +"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " +"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to DHT service!\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170 -msgid "Issueing DHT GET with key" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080 +#, fuzzy +msgid "# valid ephemeral keys received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 -msgid "the query key" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 +#, fuzzy +msgid "# PING messages received" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 -msgid "how many parallel requests (replicas) to create" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 +#, fuzzy +msgid "# PING messages dropped (out of order)" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 -msgid "the type of data to look for" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages created" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 -msgid "how long to execute this query before giving up?" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274 +msgid "# sessions terminated by timeout" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 -msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287 +#, fuzzy +msgid "# keepalive messages sent" +msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 -#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 -#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1037 -msgid "be verbose (print progress information)" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222 -msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358 +msgid "# PONG messages dropped (connection down)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 -msgid "how long should the monitor command run" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages dropped (out of order)" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 -msgid "Prints all packets that go through the DHT." -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages decrypted" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 #, fuzzy -msgid "PUT request sent with key" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +msgid "# session keys confirmed via PONG" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 -msgid "Timeout sending PUT request!\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447 +#, fuzzy +msgid "# timeouts prevented via PONG" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 #, fuzzy -msgid "PUT request not confirmed!\n" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +msgid "# rekey operations confirmed via PONG" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 -msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642 +msgid "# DATA message dropped (out of order)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to %s service!\n" -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" - -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650 #, c-format -msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 -msgid "the data to insert under the key" +msgid "" +"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 -msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 +msgid "# sessions terminated by key expiration" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 -msgid "how many replicas to create" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (duplicates)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 -msgid "the type to insert data as" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (out of sequence)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235 -msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (ancient message)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" -#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to transport service!\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgid "# bytes of payload decrypted" +msgstr "# Bytes entschlüsselt" + +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:804 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 +msgid "# peers connected" +msgstr "# verbundener Knoten" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 #, fuzzy -msgid "# GET requests from clients injected" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "# type map refreshes sent" +msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:503 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 #, fuzzy -msgid "# PUT requests received from clients" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgid "# outdated typemap confirmations received" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 #, fuzzy -msgid "# GET requests received from clients" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgid "# valid typemap confirmations received" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:791 +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181 #, fuzzy -msgid "# GET STOP requests received from clients" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgid "# type maps received" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 -msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212 +msgid "# updates to my type map" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 -msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" -msgstr "" +#: src/credential/credential_misc.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085 +#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:994 #, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" -msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1108 -#, fuzzy -msgid "# RESULTS queued for clients" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" +msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157 -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199 -msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" +#: src/credential/gnunet-credential.c:280 +#: src/credential/gnunet-credential.c:434 +#, c-format +msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 -#, fuzzy -msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" -msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" +#: src/credential/gnunet-credential.c:361 +#: src/credential/gnunet-credential.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Issuer public key not well-formed\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:64 +#: src/credential/gnunet-credential.c:372 +#: src/credential/gnunet-credential.c:444 #, fuzzy, c-format -msgid "%s request received, but have no datacache!\n" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:74 -msgid "# ITEMS stored in datacache" +#: src/credential/gnunet-credential.c:379 +#, c-format +msgid "You must provide issuer the attribute\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:159 -msgid "# Good RESULTS found in datacache" +#: src/credential/gnunet-credential.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "ego required\n" +msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" + +#: src/credential/gnunet-credential.c:403 +#, c-format +msgid "Subject public key needed\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:170 -msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" +#: src/credential/gnunet-credential.c:414 +#, c-format +msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 -msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" +#: src/credential/gnunet-credential.c:451 +#, c-format +msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 -msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" +#: src/credential/gnunet-credential.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Issuer ego required\n" +msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" + +#: src/credential/gnunet-credential.c:516 +#, c-format +msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:194 -msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" +#: src/credential/gnunet-credential.c:536 +msgid "create credential" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197 -#, c-format -msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" +#: src/credential/gnunet-credential.c:540 +msgid "verify credential against attribute" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:227 +#: src/credential/gnunet-credential.c:545 #, fuzzy -msgid "# GET requests given to datacache" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" +msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" -#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 -#, fuzzy -msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +#: src/credential/gnunet-credential.c:550 +msgid "The name of the credential presented by the subject" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501 -msgid "# Preference updates given to core" +#: src/credential/gnunet-credential.c:555 +msgid "The public key of the authority to verify the credential against" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591 -#, fuzzy -msgid "# FIND PEER messages initiated" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#: src/credential/gnunet-credential.c:560 +msgid "The ego to use" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:738 -#, fuzzy -msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/credential/gnunet-credential.c:565 +msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 -#, fuzzy -msgid "# Bytes transmitted to other peers" -msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" +#: src/credential/gnunet-credential.c:570 +msgid "The time to live for the credential" +msgstr "" + +#: src/credential/gnunet-credential.c:574 +msgid "collect credentials" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:831 +#: src/credential/gnunet-credential.c:588 #, fuzzy -msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "GNUnet credential resolver tool" +msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1081 -msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" -msgstr "" +#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138 src/gns/gnunet-gns.c:185 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to GNS\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to namestore\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 +#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128 #, fuzzy -msgid "# Peer selection failed" +msgid "GNS REST API initialized\n" msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1230 -#, fuzzy -msgid "# PUT requests routed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 +msgid "# bytes stored" +msgstr "# gespeicherte Bytes" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1259 -#, fuzzy -msgid "# PUT messages queued for transmission" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:315 +msgid "# items stored" +msgstr "# gespeicherte Objekte" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1266 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1379 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1479 -#, fuzzy -msgid "# P2P messages dropped due to full queue" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +#: src/datacache/datacache.c:206 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1344 -#, fuzzy -msgid "# GET requests routed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#: src/datacache/datacache.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1371 -#, fuzzy -msgid "# GET messages queued for transmission" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#: src/datacache/datacache.c:345 +msgid "# requests received" +msgstr "# Anfragen empfangen" + +#: src/datacache/datacache.c:355 +msgid "# requests filtered by bloom filter" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 +#: src/datacache/datacache.c:385 #, fuzzy -msgid "# RESULT messages queued for transmission" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +msgid "# requests for random value received" +msgstr "# Anfragen empfangen" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574 +#: src/datacache/datacache.c:417 #, fuzzy -msgid "# P2P PUT requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "# proximity search requests received" +msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1704 -msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" +#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:553 +msgid "Heap datacache running\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1712 -msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 +#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 +#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:52 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 +#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 +#: src/include/gnunet_common.h:819 src/include/gnunet_common.h:828 +#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 +#, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:863 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 +#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:336 +msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 +#: src/datastore/datastore_api.c:348 #, fuzzy -msgid "# P2P GET requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "DATASTORE disconnected" +msgstr "# verbundener Freunde" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1845 +#: src/datastore/datastore_api.c:468 #, fuzzy -msgid "# P2P FIND PEER requests processed" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "Disconnected from DATASTORE" +msgstr "# verbundener Knoten" + +#: src/datastore/datastore_api.c:569 +msgid "# queue overflows" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1859 +#: src/datastore/datastore_api.c:599 #, fuzzy -msgid "# P2P GET requests ONLY routed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +msgid "# queue entries created" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/datastore/datastore_api.c:760 +msgid "# status messages received" +msgstr "# empfangene Statusmeldungen" + +#: src/datastore/datastore_api.c:814 +msgid "# Results received" +msgstr "# empfangene Ergebnisse" + +#: src/datastore/datastore_api.c:920 +msgid "# datastore connections (re)created" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1943 +#: src/datastore/datastore_api.c:1034 #, fuzzy -msgid "# P2P RESULTS received" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +msgid "# PUT requests executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 +#: src/datastore/datastore_api.c:1095 #, fuzzy -msgid "# Network size estimates received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "# RESERVE requests executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 -msgid "# Good REPLIES matched against routing table" +#: src/datastore/datastore_api.c:1160 +msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 -msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" -msgstr "" +#: src/datastore/datastore_api.c:1238 +#, fuzzy +msgid "# REMOVE requests executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 -msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" +#: src/datastore/datastore_api.c:1298 +msgid "# GET REPLICATION requests executed" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 -msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" +#: src/datastore/datastore_api.c:1360 +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 -msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" -msgstr "" +#: src/datastore/datastore_api.c:1441 +msgid "# GET requests executed" +msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 -msgid "# Entries removed from routing table" +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:189 +#, c-format +msgid "Dumped % records\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:400 -msgid "# Entries added to routing table" +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:217 src/datastore/gnunet-datastore.c:229 +#, c-format +msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:418 +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:261 #, fuzzy -msgid "# DHT requests combined" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "Error queueing datastore GET operation\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:136 +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:287 src/datastore/gnunet-datastore.c:412 #, fuzzy, c-format -msgid "Block not of type %u\n" -msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" +msgid "Unable to open dump file: %s\n" +msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:143 -msgid "Size mismatch for block\n" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:326 +#, c-format +msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" +msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:152 +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:340 #, c-format -msgid "Block of type %u is malformed\n" +msgid "Inserted % records\n" msgstr "" -#: src/dns/dnsparser.c:152 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#: src/dns/dnsparser.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:349 src/datastore/gnunet-datastore.c:363 +#, c-format +msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" +msgstr "" -#: src/dns/dnsstub.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not bind to any port: %s\n" -msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:389 +#, fuzzy +msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" -#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1621 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to send DNS request to %s\n" -msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:432 +msgid "Input file is not of a supported format\n" +msgstr "" -#: src/dns/dnsstub.c:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sent DNS request to %s\n" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:458 +#, fuzzy +msgid "Failed connecting to the datastore.\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/dns/dnsstub.c:368 +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:470 #, c-format -msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" +msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" msgstr "" -#: src/dns/dnsstub.c:440 -#, c-format -msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:493 +msgid "Dump all records from the datastore" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 -msgid "only monitor DNS queries" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:497 +#, fuzzy +msgid "Insert records into the datastore" +msgstr "# bytes in der Datenbank" -#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 -msgid "only monitor DNS replies" +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:502 +msgid "File to dump or insert" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 -msgid "Monitor DNS queries." -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:511 +#, fuzzy +msgid "Manipulate GNUnet datastore" +msgstr "sqlite Datenspeicher" -#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 -msgid "set A records" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:338 +msgid "# bytes expired" +msgstr "# abgelaufene Bytes" -#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 -msgid "set AAAA records" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420 +msgid "# bytes purged (low-priority)" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 -msgid "Change DNS replies to point elsewhere." -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:562 +msgid "# results found" +msgstr "# gefundene Ergebnisse" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:456 -msgid "# DNS requests answered via TUN interface" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:603 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " +"%llu bytes\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:603 -msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:614 +#, c-format +msgid "" +"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " +"bytes)\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:714 -msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:620 +msgid "" +"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " +"cache size" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:792 -msgid "# Client response discarded (no matching request)" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:627 +msgid "Insufficient space to satisfy request" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:907 -msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:837 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1469 +msgid "# reserved" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:923 -msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 +msgid "Could not find matching reservation" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:932 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:773 #, c-format -msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" +msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:942 -msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:876 +#, fuzzy +msgid "# GET requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:907 #, fuzzy -msgid "# DNS requests received via TUN interface" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgid "# GET KEY requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3351 -#, c-format -msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:920 +msgid "# requests filtered by bloomfilter" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3407 -#, fuzzy -msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" - -#: src/dv/dv_api.c:189 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to the dv service!\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgid "# GET REPLICATION requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/dv/gnunet-service-dv.c:3003 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:989 #, fuzzy -msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" -msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1036 +msgid "Content not found" +msgstr "Kein Inhalt gefunden" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741 -#, c-format -msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043 +msgid "# bytes removed (explicit request)" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:794 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 #, fuzzy -msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" -msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" +msgid "# REMOVE requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:911 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2343 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2603 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975 -msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1137 +#, c-format +msgid "" +"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:948 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2662 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 -msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1143 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1318 +#, c-format +msgid "New payload: %lld\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:988 -msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995 -msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1209 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1072 -msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 +msgid "Bloomfilter construction complete.\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1147 -msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1325 +msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1200 -#, fuzzy -msgid "# Packets received from TUN" -msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" - -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1214 -#, fuzzy -msgid "# Bytes received from TUN" -msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" - -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1240 -msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 +msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1267 -#, c-format -msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1506 +#, fuzzy, c-format +msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" +msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1313 -#, c-format -msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 +msgid "# quota" +msgstr "# Kontingent" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1321 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1527 +msgid "# cache size" +msgstr "# Zwischenspeichergröße" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543 #, c-format -msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" +msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1703 -#, fuzzy -msgid "# TCP packets sent via TUN" -msgstr "# Bytes gesendet über UDP" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1561 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1814 -#, fuzzy -msgid "# TCP service creation requests received via mesh" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609 +msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" +msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1817 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1906 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2026 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2267 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2519 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2811 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 -#, fuzzy -msgid "# Bytes received from MESH" -msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" +#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:893 +msgid "Heap database running\n" +msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1850 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2943 -#, c-format -msgid "No service found for %s on port %d!\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 +msgid "MySQL statement run failure" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1854 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:678 #, fuzzy -msgid "# TCP requests dropped (no such service)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "Data too large" +msgstr "Anzahl der Werte" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 -#, fuzzy -msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2029 -#, fuzzy -msgid "# TCP data requests received via mesh" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 +msgid "Mysql database running\n" +msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2043 -#, fuzzy -msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280 +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 +msgid "Postgress exec failure" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2093 +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 #, fuzzy -msgid "# ICMP packets sent via TUN" -msgstr "# Bytes gesendet über UDP" +msgid "Failed to drop table from database.\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2270 -#, fuzzy -msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 +msgid "Postgres database running\n" +msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 -#, fuzzy -msgid "# ICMP service requests received via mesh" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 +#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2588 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969 -msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" -msgstr "" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 +#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:212 +#, c-format +msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" +msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2647 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859 -msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:629 +msgid "sqlite bind failure" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2697 -#, fuzzy -msgid "# UDP packets sent via TUN" -msgstr "# Bytes gesendet über UDP" - -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2814 -#, fuzzy -msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1327 +msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2924 -#, fuzzy -msgid "# UDP service requests received via mesh" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1361 +#, c-format +msgid "" +"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " +"bytes)\n" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2947 -#, fuzzy -msgid "# UDP requests dropped (no such service)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 +#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711 +msgid "Sqlite database running\n" +msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980 -msgid "# Inbound MESH tunnels created" +#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:253 +msgid "Template database running\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3209 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 #, c-format -msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" +msgid "" +"Result %d, type %d:\n" +"%.*s\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3223 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 #, c-format -msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" +msgid "Result %d, type %d:\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3246 -#, c-format -msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 +msgid "Must provide key for DHT GET!\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3364 -msgid "" -"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " -"being enabled in the configuration\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:257 +msgid "Failed to connect to DHT service!\n" +msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3372 -msgid "" -"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " -"being enabled in the configuration\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:219 +msgid "Issuing DHT GET with key" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3379 -msgid "" -"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " -"ENABLE_IPv4=YES\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:307 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 +msgid "the query key" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3385 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " -"ENABLE_IPv6=YES\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:253 +msgid "how many parallel requests (replicas) to create" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3391 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 -msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:313 +msgid "the type of data to look for" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3620 -msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:263 +msgid "how long to execute this query before giving up?" msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 -msgid "# acknowledgements sent for fragment" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 +msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 -#, fuzzy -msgid "# fragments received" -msgstr "# verworfener Nachrichten" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:280 +msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." +msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 -#, fuzzy -msgid "# duplicate fragments received" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:319 +msgid "how long should the monitor command run" +msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:534 -msgid "# messages defragmented" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 src/fs/gnunet-download.c:372 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:878 +msgid "be verbose (print progress information)" +msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:208 -#, fuzzy -msgid "# fragments transmitted" -msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:337 +msgid "Prints all packets that go through the DHT." +msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:211 -#, fuzzy -msgid "# fragments retransmitted" -msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 +#, c-format +msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" +msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:237 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2981 #, fuzzy -msgid "# fragments wrap arounds" -msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" - -#: src/fragmentation/fragmentation.c:281 -msgid "# messages fragmented" -msgstr "# fragmentierter Nachrichten" +msgid "number of peers to start" +msgstr "Anzahl an Durchläufen" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:284 -msgid "# total size of fragmented messages" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 +msgid "number of PUTs to perform per peer" msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:405 -#, fuzzy -msgid "# fragment acknowledgements received" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 +msgid "name of the file with the login information for the testbed" +msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:411 -msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 +msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:435 -#, fuzzy -msgid "# fragmentation transmissions completed" -msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 +msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s': %s" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 +msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:474 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read file `%s': %s" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 +msgid "replication degree for DHT PUTs" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:480 -#, c-format -msgid "Short read reading from file `%s'!" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 +msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1061 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 +msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1520 -#, c-format -msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 +msgid "Measure quality and performance of the DHT service." msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1562 -#, c-format -msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 +msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1578 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:142 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to DHT service!\n" +msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" -#: src/fs/fs_api.c:2229 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 #, c-format -msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" +msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2239 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#: src/fs/fs_api.c:2364 src/fs/fs_api.c:2604 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 +msgid "the data to insert under the key" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2381 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 +msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2394 src/fs/fs_api.c:2413 src/fs/fs_api.c:2897 -#, c-format -msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 +msgid "how many replicas to create" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2595 -#, c-format -msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 +msgid "use DHT's record route option" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2841 -msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 +msgid "the type to insert data as" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2935 -#, c-format -msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:233 +msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." msgstr "" -#: src/fs/fs_directory.c:210 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369 #, fuzzy -msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +msgid "# GET requests from clients injected" +msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" -#: src/fs/fs_download.c:321 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483 #, fuzzy -msgid "" -"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" -"bit systems\n" -msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" +msgid "# PUT requests received from clients" +msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" -#: src/fs/fs_download.c:341 -msgid "Directory too large for system address space\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616 +#, fuzzy +msgid "# GET requests received from clients" +msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" -#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file `%s' for writing" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:842 +#, fuzzy +msgid "# GET STOP requests received from clients" +msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" -#: src/fs/fs_download.c:888 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1027 +msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" +msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:970 -#, c-format -msgid "" -"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " -"offset %llu/%llu, got %u bytes)" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1042 +msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:996 -msgid "internal error decrypting content" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1088 +#, c-format +msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:1019 -#, fuzzy, c-format -msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1095 +msgid "# RESULTS queued for clients" +msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:1029 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1173 +msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" +msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:1038 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#: src/fs/fs_download.c:1136 -#, fuzzy -msgid "internal error decoding tree" -msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" - -#: src/fs/fs_download.c:1927 -#, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" - -#: src/fs/fs_getopt.c:192 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73 #, c-format -msgid "" -"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " -"`unknown' instead.\n" +msgid "%s request received, but have no datacache!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" -msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" - -#: src/fs/fs_list_indexed.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" -msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" - -#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#: src/fs/fs_misc.c:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" -msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" - -#: src/fs/fs_namespace.c:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#: src/fs/fs_namespace.c:126 src/fs/fs_namespace.c:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write `%s': %s\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#: src/fs/fs_namespace.c:240 src/fs/fs_namespace.c:284 -#: src/fs/fs_namespace.c:330 -msgid "Can't determine where namespace directory is\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83 +msgid "# ITEMS stored in datacache" msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" - -#: src/fs/fs_namespace.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read private key for namespace `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" - -#: src/fs/fs_namespace.c:467 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207 +msgid "# Good RESULTS found in datacache" msgstr "" -"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " -"er?)\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:659 -msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:219 +msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:307 -#, fuzzy -msgid "Internal error." -msgstr "Unbekannter Fehler.\n" - -#: src/fs/fs_namespace.c:747 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to datastore." -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." - -#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "Publishing failed: %s" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:225 +msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" - -#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678 -#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" -msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" -#: src/fs/fs_publish.c:624 -msgid "timeout on index-start request to `fs' service" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:231 +msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:636 -#, fuzzy -msgid "unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: src/fs/fs_publish.c:679 -msgid "failed to compute hash" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:243 +msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:699 -msgid "filename too long" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:247 +#, c-format +msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:724 -#, fuzzy -msgid "could not connect to `fs' service" -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" - -#: src/fs/fs_publish.c:747 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#: src/fs/fs_publish.c:812 -#, fuzzy, c-format -msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" -msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:282 +msgid "# GET requests given to datacache" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:818 -#, fuzzy, c-format -msgid "Recursive upload failed: %s" +#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 +msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:864 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:679 #, fuzzy -msgid "needs to be an actual file" -msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" +msgid "# FIND PEER messages initiated" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/fs/fs_publish.c:1090 -#, c-format -msgid "Insufficient space for publishing: %s" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:852 +#, fuzzy +msgid "# requests TTL-dropped" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/fs/fs_publish.c:1161 -#, c-format -msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 +msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish_ksk.c:269 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1114 #, fuzzy -msgid "Could not connect to datastore." -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" +msgid "# Peer selection failed" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/fs/fs_search.c:742 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" -msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271 +#, fuzzy +msgid "# PUT requests routed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/fs/fs_search.c:800 -#, c-format -msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 +msgid "# PUT messages queued for transmission" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:58 -msgid "Failed to find given position in file" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1558 +msgid "# P2P messages dropped due to full queue" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:63 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1400 #, fuzzy -msgid "Failed to read file" -msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" +msgid "# GET requests routed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/fs/fs_unindex.c:233 -msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443 +msgid "# GET messages queued for transmission" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:241 -msgid "Timeout waiting for `fs' service." +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573 +msgid "# RESULT messages queued for transmission" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:249 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 #, fuzzy -msgid "Invalid response from `fs' service." -msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" +msgid "# Expired PUTs discarded" +msgstr "# verworfener Nachrichten" -#: src/fs/fs_unindex.c:293 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +msgid "# P2P PUT requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 #, fuzzy -msgid "Failed to get KSKs from directory scan." -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" - -#: src/fs/fs_unindex.c:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "Internal error scanning `%s'.\n" -msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" +msgid "# P2P PUT bytes received" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/fs/fs_unindex.c:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1914 +msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" +msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:566 src/fs/fs_unindex.c:633 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to `datastore' service." -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1922 +msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" +msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:646 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2084 #, fuzzy -msgid "Failed to open file for unindexing." -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +msgid "# P2P GET requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/fs_unindex.c:680 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2088 #, fuzzy -msgid "Failed to compute hash of file." -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +msgid "# P2P GET bytes received" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/fs/fs_uri.c:221 -#, no-c-format -msgid "`%' must be followed by HEX number" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2153 +msgid "# P2P FIND PEER requests processed" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:280 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2174 #, fuzzy -msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" -msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" +msgid "# P2P GET requests ONLY routed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/fs/fs_uri.c:298 -msgid "`++' not allowed in KSK URI" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2351 +#, fuzzy +msgid "# Expired results discarded" +msgstr "# verworfener Nachrichten" -#: src/fs/fs_uri.c:305 -msgid "Quotes not balanced in KSK URI" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2367 +msgid "# P2P RESULTS received" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:375 -msgid "Malformed SKS URI" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2371 +#, fuzzy +msgid "# P2P RESULT bytes received" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/fs/fs_uri.c:418 src/fs/fs_uri.c:433 -msgid "Malformed CHK URI" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 +#, fuzzy +msgid "# Network size estimates received" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/fs/fs_uri.c:563 src/fs/fs_uri.c:578 src/fs/fs_uri.c:588 -#: src/fs/fs_uri.c:616 -msgid "SKS URI malformed" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:223 +msgid "# Good REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:598 -msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:237 +msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:604 -msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:243 +msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:610 -msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249 +msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:623 -msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:261 +msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:635 -msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:339 +msgid "# Entries removed from routing table" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:673 -msgid "Unrecognized URI type" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415 +msgid "# Entries added to routing table" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:898 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437 #, fuzzy -msgid "Lacking key configuration settings.\n" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +msgid "# DHT requests combined" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/fs/fs_uri.c:904 +#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +msgid "Block not of type %u\n" +msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" -#: src/fs/fs_uri.c:944 -msgid "identifier is NULL!" +#: src/dht/plugin_block_dht.c:198 +msgid "Size mismatch for block\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:949 -msgid "identifier has zero length!" +#: src/dht/plugin_block_dht.c:209 +#, c-format +msgid "Block of type %u is malformed\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:1118 src/fs/fs_uri.c:1145 -msgid "No keywords specified!\n" -msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 +msgid "only monitor DNS queries" +msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:1151 -msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 +msgid "Monitor DNS queries." msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load state: %s\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:237 +msgid "set A records" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to save state to file %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:243 +msgid "set AAAA records" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 -#, c-format -msgid "Publication of `%s' done\n" +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:256 +msgid "Change DNS replies to point elsewhere." msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "Publishing `%s'\n" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:462 +msgid "# DNS requests answered via TUN interface" msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to run `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:610 +msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" -msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:740 +msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:302 -#: src/fs/gnunet-publish.c:683 -msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" -msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:815 +msgid "# Client response discarded (no matching request)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687 -msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:930 +msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:690 -msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:946 +msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:714 -msgid "specify the priority of the content" -msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:955 +#, c-format +msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:327 -#: src/fs/gnunet-publish.c:721 -msgid "set the desired replication LEVEL" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:965 +msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 -msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:967 +msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 -msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1034 +msgid "# DNS requests received via TUN interface" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-directory.c:49 -#, c-format -msgid "\t\n" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 +msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-directory.c:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory `%s' meta data:\n" -msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092 +#, c-format +msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-directory.c:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory `%s' contents:\n" -msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 +#, fuzzy +msgid "# TCP packets sent via TUN" +msgstr "# Bytes gesendet über TCP" -#: src/fs/gnunet-directory.c:132 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1061 #, fuzzy -msgid "You must specify a filename to inspect.\n" -msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" - -#: src/fs/gnunet-directory.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read directory `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#: src/fs/gnunet-directory.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +msgid "# ICMP packets sent via TUN" +msgstr "# Bytes gesendet über TCP" -#: src/fs/gnunet-directory.c:183 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340 #, fuzzy -msgid "Display contents of a GNUnet directory" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +msgid "# UDP packets sent via TUN" +msgstr "# Bytes gesendet über TCP" -#: src/fs/gnunet-download.c:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting download `%s'.\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207 +#, fuzzy +msgid "# Bytes received from CADET" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/fs/gnunet-download.c:147 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467 #, fuzzy -msgid "" -msgstr "Unbekannter Fehler" +msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/gnunet-download.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " -"download\n" -msgstr "" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575 +#, fuzzy +msgid "# UDP service requests received via cadet" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/gnunet-download.c:179 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error downloading: %s.\n" -msgstr "Fehler beim Download: %s\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 +#, fuzzy +msgid "# TCP service creation requests received via cadet" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/gnunet-download.c:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" -msgstr "Upload abgewiesen!" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704 +#, fuzzy +msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:195 -#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 -#, c-format -msgid "Unexpected status: %d\n" -msgstr "" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788 +#, fuzzy +msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/fs/gnunet-download.c:234 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825 #, fuzzy -msgid "You need to specify a URI argument.\n" -msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" +msgid "# TCP data requests received via cadet" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:629 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse URI: %s\n" -msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956 +#, fuzzy +msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/gnunet-download.c:247 -msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:254 -msgid "Target filename must be specified.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:607 -#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282 -msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" -msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210 +#, fuzzy +msgid "# ICMP service requests received via cadet" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/gnunet-download.c:308 -msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285 -msgid "only search the local peer (no P2P network search)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:314 -msgid "write the file to FILENAME" -msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 +#, fuzzy +msgid "# Inbound CADET channels created" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/fs/gnunet-download.c:318 -msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 +#, c-format +msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:322 -msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541 +#, fuzzy +msgid "# Messages transmitted via cadet channels" +msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719 +msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:325 -msgid "download a GNUnet directory recursively" -msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727 +msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:339 -msgid "" -"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" -"chk/...)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801 +msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-fs.c:117 -msgid "print a list of all indexed files" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873 +msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-fs.c:127 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 #, fuzzy -msgid "Special file-sharing operations" -msgstr "Alle Optionen anzeigen" +msgid "# Packets received from TUN" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:182 -msgid "run the experiment with COUNT peers" -msgstr "" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935 +#, fuzzy +msgid "# Bytes received from TUN" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:185 -msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" -msgstr "" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961 +msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" +msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" -#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:188 -msgid "automatically terminate experiment after DELAY" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988 +#, c-format +msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 -msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034 +#, c-format +msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:178 src/statistics/gnunet-statistics.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid argument `%s'\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 +#, c-format +msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:273 src/fs/gnunet-pseudonym.c:280 -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' ignored\n" -msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 +#, c-format +msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" +msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:305 -msgid "create or advertise namespace NAME" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308 -msgid "delete namespace NAME " +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318 +#, c-format +msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:311 -#, fuzzy -msgid "" -"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " -"multiple times)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345 +#, c-format +msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" msgstr "" -"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " -"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:315 src/fs/gnunet-publish.c:702 -msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 +#, c-format +msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" msgstr "" -"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " -"setzen" - -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318 -#, fuzzy -msgid "print names of local namespaces" -msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321 -msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501 +msgid "" +"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " +"being enabled in the configuration\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:324 -msgid "do not print names of remote namespaces" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509 +msgid "" +"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " +"being enabled in the configuration\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:330 -#, fuzzy -msgid "specify ID of the root of the namespace" -msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" - -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:333 -#, fuzzy -msgid "change rating of namespace ID by VALUE" -msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516 +msgid "" +"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " +"ENABLE_IPv4=YES\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345 -msgid "Manage GNUnet pseudonyms." +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522 +msgid "" +"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " +"ENABLE_IPv6=YES\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:152 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690 +msgid "Must be a number" +msgstr "Muss eine Zahl sein" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805 #, c-format -msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" +msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error publishing: %s.\n" -msgstr "Fehler beim Download: %s\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 +msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:169 -#, c-format -msgid "Publishing `%s' done.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966 +msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "URI is `%s'.\n" -msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:275 +msgid "# acknowledgements sent for fragment" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:192 +#: src/fragmentation/defragmentation.c:468 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1554 #, fuzzy -msgid "Cleanup after abort complete.\n" -msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" +msgid "# fragments received" +msgstr "# verworfener Nachrichten" -#: src/fs/gnunet-publish.c:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" -msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:538 +#, fuzzy +msgid "# duplicate fragments received" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/fs/gnunet-publish.c:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" -msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:556 +msgid "# messages defragmented" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/fs/gnunet-publish.c:363 src/fs/gnunet-publish.c:617 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 +#, fuzzy +msgid "# fragments transmitted" +msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" -#: src/fs/gnunet-publish.c:438 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:245 #, fuzzy -msgid "Could not publish\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +msgid "# fragments retransmitted" +msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" -#: src/fs/gnunet-publish.c:465 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:278 #, fuzzy -msgid "Could not start publishing.\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgid "# fragments wrap arounds" +msgstr "# verworfener Nachrichten" -#: src/fs/gnunet-publish.c:496 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning directory `%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:325 +msgid "# messages fragmented" +msgstr "# fragmentierter Nachrichten" -#: src/fs/gnunet-publish.c:498 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning file `%s'.\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:331 +msgid "# total size of fragmented messages" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:503 -#, c-format -msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:456 +#, fuzzy +msgid "# fragment acknowledgements received" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:463 +msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:508 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:487 #, fuzzy -msgid "Preprocessing complete.\n" -msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" +msgid "# fragmentation transmissions completed" +msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" -#: src/fs/gnunet-publish.c:512 +#: src/fs/fs_api.c:499 #, fuzzy, c-format -msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" -msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" +msgid "Could not open file `%s': %s" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:516 -msgid "Meta data extraction has finished.\n" +#: src/fs/fs_api.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read file `%s': %s" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" + +#: src/fs/fs_api.c:518 +#, c-format +msgid "Short read reading from file `%s'!" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:523 -#, fuzzy -msgid "Internal error scanning directory.\n" -msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" +#: src/fs/fs_api.c:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:557 +#: src/fs/fs_api.c:1646 #, c-format -msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" +msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:564 +#: src/fs/fs_api.c:1662 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:2322 #, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" -msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" +msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:570 +#: src/fs/fs_api.c:2332 #, fuzzy, c-format -msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" -msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" +msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:578 src/vpn/gnunet-vpn.c:213 +#: src/fs/fs_api.c:2460 src/fs/fs_api.c:2706 #, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" -msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595 -#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 -#, c-format -msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" -msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" +msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:650 +#: src/fs/fs_api.c:2478 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to access `%s': %s\n" +msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:662 -msgid "" -"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " -"installed?\n" +#: src/fs/fs_api.c:2493 src/fs/fs_api.c:2512 src/fs/fs_api.c:3016 +#, c-format +msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:694 -msgid "" -"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " -"upload" +#: src/fs/fs_api.c:2696 +#, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" msgstr "" -"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " -"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" -#: src/fs/gnunet-publish.c:698 -msgid "" -"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " -"can be specified multiple times)" +#: src/fs/fs_api.c:2959 +msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" msgstr "" -"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " -"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:705 -msgid "" -"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " -"in GNUnet database)" +#: src/fs/fs_api.c:3054 +#, c-format +msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" msgstr "" -"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " -"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:710 +#: src/fs/fs_directory.c:213 +#, fuzzy +msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" + +#: src/fs/fs_download.c:310 +#, fuzzy msgid "" -"specify ID of an updated version to be published in the future (for " -"namespace insertions only)" -msgstr "" -"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " -"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" +"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" +"bit systems\n" +msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:718 -msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" +#: src/fs/fs_download.c:335 +msgid "Directory too large for system address space\n" msgstr "" -"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " -"einem Namespace)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:724 +#: src/fs/fs_download.c:347 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " -"compute URIs)" -msgstr "" +"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" + +#: src/fs/fs_download.c:534 src/fs/fs_download.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file `%s' for writing" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_download.c:956 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:728 +#: src/fs/fs_download.c:1047 +#, c-format msgid "" -"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" +"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " +"offset %llu/%llu, got %u bytes)" msgstr "" -"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " -"Namespaces)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:732 -msgid "" -"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " -"to the file with the respective URI)" +#: src/fs/fs_download.c:1075 +msgid "internal error decrypting content" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:748 -msgid "Publish a file or directory on GNUnet" +#: src/fs/fs_download.c:1099 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_download.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_download.c:1120 +#, c-format +msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_download.c:1220 +msgid "internal error decoding tree" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:114 +#: src/fs/fs_download.c:1885 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/fs/fs_getopt.c:235 #, c-format -msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" +msgid "" +"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " +"`unknown' instead.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:184 +#: src/fs/fs_list_indexed.c:152 #, fuzzy, c-format -msgid "Error searching: %s.\n" -msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" +msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n" +msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:233 -#, fuzzy -msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +#: src/fs/fs_list_indexed.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:257 -#, fuzzy -msgid "Could not start searching.\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +#: src/fs/fs_misc.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" +msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:288 -msgid "write search results to file starting with PREFIX" -msgstr "" +#: src/fs/fs_namespace.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:291 -msgid "automatically terminate search after DELAY" -msgstr "" +#: src/fs/fs_namespace.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write `%s': %s\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:298 -msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" -msgstr "" +#: src/fs/fs_namespace.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read `%s': %s\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:309 -msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" -msgstr "" +#: src/fs/fs_namespace.c:470 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to datastore." +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:248 -msgid "# running average P2P latency (ms)" +#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "Publishing failed: %s" msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:309 src/fs/gnunet-service-fs.c:521 -#, fuzzy -msgid "# Loopback routes suppressed" -msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" +#: src/fs/fs_publish.c:725 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not index file `%s': %s.\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:626 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 +#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848 +#: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" +msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711 +#: src/fs/fs_publish.c:784 #, fuzzy -msgid "# migration stop messages received" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +msgid "error on index-start request to `fs' service" +msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715 -#, c-format -msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" +#: src/fs/fs_publish.c:829 +msgid "failed to compute hash" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751 +#: src/fs/fs_publish.c:849 +msgid "filename too long" +msgstr "Dateiname zu lang" + +#: src/fs/fs_publish.c:880 #, fuzzy -msgid "# replies transmitted to other peers" -msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" +msgid "could not connect to `fs' service" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757 -msgid "# replies dropped" +#: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031 +msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 -msgid "# P2P searches active" +#: src/fs/fs_publish.c:1098 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive upload failed: %s" msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875 -msgid "# artificial delays introduced (ms)" +#: src/fs/fs_publish.c:1146 +#, fuzzy +msgid "needs to be an actual file" +msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:1385 +#, fuzzy, c-format +msgid "Datastore failure: %s" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:1476 +#, c-format +msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 +#: src/fs/fs_publish_ksk.c:220 #, fuzzy -msgid "# replies dropped due to type mismatch" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "Could not connect to datastore." +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 +#: src/fs/fs_publish_ublock.c:241 #, fuzzy -msgid "# replies received for other peers" -msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" +msgid "Internal error." +msgstr "Unbekannter Fehler.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950 -msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" +#: src/fs/fs_search.c:822 src/fs/fs_search.c:892 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_search.c:979 +#, c-format +msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988 -msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" +#: src/fs/fs_unindex.c:63 +msgid "Failed to find given position in file" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056 +#: src/fs/fs_unindex.c:68 #, fuzzy -msgid "# requests done for free (low load)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "Failed to read file" +msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 -msgid "# request dropped, priority insufficient" -msgstr "" +#: src/fs/fs_unindex.c:275 +#, fuzzy +msgid "Error communicating with `fs' service." +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 +#: src/fs/fs_unindex.c:326 #, fuzzy -msgid "# requests done for a price (normal load)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1169 -msgid "# GET requests received (from other peers)" -msgstr "" +#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:388 +#, fuzzy +msgid "Failed to get KSKs from directory scan." +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error scanning `%s'.\n" +msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1203 +#: src/fs/fs_unindex.c:588 src/fs/fs_unindex.c:652 #, fuzzy -msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "Failed to connect to `datastore' service." +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1226 +#: src/fs/fs_unindex.c:665 #, fuzzy -msgid "# requests dropped due to missing reverse route" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "Failed to open file for unindexing." +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 +#: src/fs/fs_unindex.c:704 #, fuzzy -msgid "# requests dropped due TTL underflow" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "Failed to compute hash of file." +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." + +#: src/fs/fs_uri.c:234 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" +msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 +#: src/fs/fs_uri.c:293 #, fuzzy -msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" +msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 +#: src/fs/fs_uri.c:311 #, fuzzy -msgid "# P2P query messages received and processed" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" +msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1699 +#: src/fs/fs_uri.c:318 #, fuzzy -msgid "# migration stop messages sent" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" +msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open `%s'.\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:388 +msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing `%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" +#: src/fs/fs_uri.c:429 +msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 -#, c-format -msgid "" -"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " -"anyway.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:444 +msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275 -#, c-format -msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" +#: src/fs/fs_uri.c:523 +msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:538 +msgid "LOC URI malformed (no CHK)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542 -msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" +#: src/fs/fs_uri.c:548 +msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +#: src/fs/fs_uri.c:556 +msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 -#, fuzzy -msgid "not indexed" -msgstr "Deindizierung schlug fehl." +#: src/fs/fs_uri.c:564 +msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" -msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:570 +msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:369 -#, fuzzy -msgid "# client searches active" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +#: src/fs/fs_uri.c:576 +msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 -#, fuzzy -msgid "# replies received for local clients" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +#: src/fs/fs_uri.c:585 +msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:328 -#, fuzzy -msgid "# client searches received" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +#: src/fs/fs_uri.c:591 +msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:363 -msgid "# client searches updated (merged content seen list)" +#: src/fs/fs_uri.c:597 +msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 -msgid "# average retransmission delay (ms)" +#: src/fs/fs_uri.c:609 +msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400 +#: src/fs/fs_uri.c:643 #, fuzzy -msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" -msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" +msgid "invalid argument" +msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 -#, fuzzy -msgid "# query messages sent to other peers" -msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" +#: src/fs/fs_uri.c:655 +msgid "Unrecognized URI type" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086 +msgid "No keywords specified!\n" +msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:482 -msgid "# delay heap timeout" +#: src/fs/fs_uri.c:1092 +msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:490 -#, fuzzy -msgid "# query plans executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load state: %s\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:550 -#, fuzzy -msgid "# requests merged" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save state to file %s\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:558 -#, fuzzy -msgid "# requests refreshed" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 +#, c-format +msgid "Publication of `%s' done\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:612 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:696 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:767 -msgid "# query plan entries" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 +#, c-format +msgid "Publishing `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:310 -#, fuzzy -msgid "# Pending requests created" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to run `%s'\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:393 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:644 -#, fuzzy -msgid "# Pending requests active" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" +msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:812 -#, fuzzy -msgid "# replies received and matched" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903 +msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" +msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842 -msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 +msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:851 -msgid "# irrelevant replies discarded" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:907 +msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:865 -#, c-format -msgid "Unsupported block type %u\n" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944 +msgid "specify the priority of the content" +msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955 +msgid "set the desired replication LEVEL" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:878 -msgid "# results found locally" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 +msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999 -msgid "# Datastore `PUT' failures" +#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:648 +msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:53 +#, c-format +msgid "\t\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1026 +#: src/fs/gnunet-directory.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory `%s' meta data:\n" +msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory `%s' contents:\n" +msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:143 #, fuzzy -msgid "# storage requests dropped due to high load" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "You must specify a filename to inspect.\n" +msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read directory `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1061 +#: src/fs/gnunet-directory.c:194 #, fuzzy -msgid "# Replies received from DHT" -msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" +msgid "Display contents of a GNUnet directory" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download `%s'.\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1189 +#: src/fs/gnunet-download.c:149 #, fuzzy -msgid "# Replies received from STREAM" -msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" +msgid "" +msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1241 +#: src/fs/gnunet-download.c:158 #, c-format -msgid "Datastore lookup already took %s!\n" +msgid "" +"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " +"download\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1261 +#: src/fs/gnunet-download.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error downloading: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Download: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" +msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." + +#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 +#: src/fs/gnunet-search.c:215 src/fs/gnunet-unindex.c:107 #, c-format -msgid "On-demand lookup already took %s!\n" +msgid "Unexpected status: %d\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1308 -msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:246 +#, fuzzy +msgid "You need to specify a URI argument.\n" +msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 -msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-publish.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse URI: %s\n" +msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1332 -msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" +#: src/fs/gnunet-download.c:264 +msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347 -msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" +#: src/fs/gnunet-download.c:273 +msgid "Target filename must be specified.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1361 -msgid "# on-demand blocks matched requests" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 +#: src/fs/gnunet-search.c:273 src/fs/gnunet-unindex.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1374 -msgid "# on-demand lookups performed successfully" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:315 +msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" +msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1379 -msgid "# on-demand lookups failed" +#: src/fs/gnunet-download.c:344 +msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 -msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" +#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319 +msgid "only search the local peer (no P2P network search)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 -msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:354 +msgid "write the file to FILENAME" +msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1475 -msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" +#: src/fs/gnunet-download.c:359 +msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1563 -msgid "# Datastore lookups initiated" +#: src/fs/gnunet-download.c:364 +msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1648 -#, fuzzy -msgid "# GAP PUT messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +#: src/fs/gnunet-download.c:368 +msgid "download a GNUnet directory recursively" +msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 -msgid "time required, content pushing disabled" +#: src/fs/gnunet-download.c:386 +msgid "" +"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" +"chk/...)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:777 -#, fuzzy -msgid "# replies received via stream" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/fs/gnunet-fs.c:119 +msgid "print a list of all indexed files" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:791 +#: src/fs/gnunet-fs.c:130 #, fuzzy -msgid "# replies received via stream dropped" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +msgid "Special file-sharing operations" +msgstr "Alle Optionen anzeigen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:930 -#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1384 -#, fuzzy -msgid "# stream connections active" -msgstr "# verbundener Knoten" +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 +msgid "run the experiment with COUNT peers" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1166 -msgid "# Blocks transferred via stream" +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:217 +msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1326 -#, fuzzy -msgid "# queries received via stream" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 +msgid "automatically terminate experiment after DELAY" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1376 -#, fuzzy -msgid "# stream client connections rejected" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:233 +msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 +#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 #, c-format -msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" +msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:95 +#: src/fs/gnunet-publish.c:239 #, fuzzy, c-format -msgid "Error unindexing: %s.\n" +msgid "Error publishing: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Download: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:246 +#, c-format +msgid "Publishing `%s' done.\n" msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:100 -#, fuzzy -msgid "Unindexing done.\n" -msgstr "Dateien deindizieren." +#: src/fs/gnunet-publish.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "URI is `%s'.\n" +msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:130 +#: src/fs/gnunet-publish.c:259 #, fuzzy, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" -msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" +msgid "Namespace URI is `%s'.\n" +msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:147 +#: src/fs/gnunet-publish.c:275 #, fuzzy -msgid "Could not start unindex operation.\n" -msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" - -#: src/fs/gnunet-unindex.c:179 -msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." -msgstr "" +msgid "Starting cleanup after abort\n" +msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" -#: src/gns/gns_api.c:598 +#: src/fs/gnunet-publish.c:282 #, fuzzy -msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" -msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" +msgid "Cleanup after abort completed.\n" +msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:192 +#: src/fs/gnunet-publish.c:288 #, fuzzy -msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +msgid "Cleanup after abort failed.\n" +msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:367 +#: src/fs/gnunet-publish.c:430 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:383 +#: src/fs/gnunet-publish.c:435 #, fuzzy, c-format -msgid "Received malformed DNS request from %s\n" -msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" +msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:590 +#, fuzzy +msgid "Could not publish\n" +msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:615 +#, fuzzy +msgid "Could not start publishing.\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:391 +#: src/fs/gnunet-publish.c:649 #, fuzzy, c-format -msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" -msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" +msgid "Scanning directory `%s'.\n" +msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 -msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning file `%s'.\n" +msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:682 -msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" +#: src/fs/gnunet-publish.c:659 +#, c-format +msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:685 -msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:666 +#, fuzzy +msgid "Preprocessing complete.\n" +msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688 -msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" +#: src/fs/gnunet-publish.c:671 +#, c-format +msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701 -msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" +#: src/fs/gnunet-publish.c:678 +msgid "Meta data extraction has finished.\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to GNS\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:687 +#, fuzzy +msgid "Error scanning directory.\n" +msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" -#: src/gns/gnunet-gns.c:335 +#: src/fs/gnunet-publish.c:715 #, c-format -msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" +msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:356 -#, fuzzy -msgid "try to shorten a given name" +#: src/fs/gnunet-publish.c:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to access `%s': %s\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/gns/gnunet-gns.c:359 -msgid "Lookup a record for the given name" +#: src/fs/gnunet-publish.c:763 +msgid "" +"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " +"installed?\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:362 -msgid "Get the authority of a particular name" +#: src/fs/gnunet-publish.c:819 +#, c-format +msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:365 -#, fuzzy -msgid "Specify the type of the record to lookup" -msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" +#: src/fs/gnunet-publish.c:826 +#, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" +msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" -#: src/gns/gnunet-gns.c:368 -msgid "No unneeded output" -msgstr "" - -#: src/gns/gnunet-gns.c:381 -msgid "GNUnet GNS access tool" -msgstr "" - -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:451 +#: src/fs/gnunet-publish.c:832 #, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported form value `%s'\n" -msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" +msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" +msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:480 +#: src/fs/gnunet-publish.c:840 src/vpn/gnunet-vpn.c:210 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:524 +#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309 #, c-format -msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" +msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" +msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:911 +msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:586 -#, c-format -msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:916 +msgid "" +"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " +"upload" msgstr "" +"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " +"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:648 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create page for `%s'\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:922 +msgid "" +"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " +"can be specified multiple times)" +msgstr "" +"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " +"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:928 +msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" +msgstr "" +"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " +"setzen" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:700 -msgid "Domain name must not contain `.'\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:932 +msgid "" +"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " +"in GNUnet database)" msgstr "" +"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " +"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:708 -msgid "Domain name must not contain `+'\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:938 +msgid "" +"specify ID of an updated version to be published in the future (for " +"namespace insertions only)" msgstr "" +"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " +"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:912 src/namestore/gnunet-namestore.c:364 -#, fuzzy -msgid "Failed to read or create private zone key\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:949 +msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" +msgstr "" +"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " +"einem Namensraum)" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:922 src/namestore/gnunet-namestore.c:375 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to namestore\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +#: src/fs/gnunet-publish.c:959 +msgid "" +"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " +"compute URIs)" +msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:938 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857 -#, fuzzy -msgid "Failed to start HTTP server\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:965 +msgid "" +"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" +msgstr "" +"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " +"Namensräume)" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:972 -msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" +#: src/fs/gnunet-publish.c:971 +msgid "" +"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " +"to the file with the respective URI)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" +#: src/fs/gnunet-publish.c:989 +msgid "Publish a file or directory on GNUnet" +msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522 +#: src/fs/gnunet-search.c:127 +#, c-format +msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-search.c:207 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to import certificate %s\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +msgid "Error searching: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510 -msgid "listen on specified port (default: 7777)" +#: src/fs/gnunet-search.c:263 +msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513 -msgid "pem file to use as CA" +#: src/fs/gnunet-search.c:287 +#, fuzzy +msgid "Could not start searching.\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" + +#: src/fs/gnunet-search.c:324 +msgid "write search results to file starting with PREFIX" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525 -msgid "GNUnet GNS proxy" +#: src/fs/gnunet-search.c:329 +msgid "automatically terminate search after DELAY" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:486 -#, c-format -msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" +#: src/fs/gnunet-search.c:335 +msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1216 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to the namestore!\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +#: src/fs/gnunet-search.c:351 +msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" +msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1277 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to DHT!\n" -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:377 src/fs/gnunet-service-fs.c:882 +msgid "# client searches active" +msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1288 +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:436 #, fuzzy -msgid "Unable to initialize resolver!\n" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" +msgid "# replies received for local clients" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3439 -#, c-format -msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:605 +msgid "# running average P2P latency (ms)" msgstr "" -#: src/hello/gnunet-hello.c:118 -msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564 +msgid "# Loopback routes suppressed" msgstr "" -#: src/hello/gnunet-hello.c:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error accessing file `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:836 +#, fuzzy +msgid "# client searches received" +msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" -#: src/hello/gnunet-hello.c:132 -#, c-format -msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:875 +msgid "# client searches updated (merged content seen list)" msgstr "" -#: src/hello/gnunet-hello.c:139 +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040 #, c-format -msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" +msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" msgstr "" -#: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error opening file `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1280 +#, fuzzy +msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/hello/gnunet-hello.c:165 +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202 #, fuzzy, c-format -msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/hello/gnunet-hello.c:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 +#, fuzzy +msgid "# replies received via cadet" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/hello/hello.c:904 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 #, fuzzy -msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +msgid "# replies received via cadet dropped" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/hello/hello.c:913 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:265 #, fuzzy -msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +msgid "# queries received via CADET not answered" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:320 +msgid "# Blocks transferred via cadet" +msgstr "" -#: src/hello/hello.c:923 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:346 #, fuzzy -msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "# queries received via cadet" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/hello/hello.c:933 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:388 #, fuzzy -msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgid "# cadet client connections rejected" +msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" -#: src/hello/hello.c:950 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:395 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:435 +#, fuzzy +msgid "# cadet connections active" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:685 +#, fuzzy +msgid "# migration stop messages received" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:689 #, c-format -msgid "Plugin `%s' not found\n" +msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" msgstr "" -#: src/hello/hello.c:959 -#, c-format -msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:722 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1344 +msgid "# P2P searches active" msgstr "" -#: src/hello/hello.c:978 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:817 +msgid "# artificial delays introduced (ms)" +msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 -msgid "" -"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " -"reason to run!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:874 +msgid "# replies dropped due to type mismatch" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 -msgid "advertise our hostlist to other peers" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:882 +#, fuzzy +msgid "# replies received for other peers" +msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896 +msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 -msgid "" -"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " -"option)" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:943 +msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 -msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1014 +msgid "# requests done for free (low load)" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 -msgid "provide a hostlist server" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1039 +#, fuzzy +msgid "# request dropped, priority insufficient" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 +msgid "# requests done for a price (normal load)" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 -msgid "GNUnet hostlist server and client" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1147 +msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:289 -msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204 +msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227 #, fuzzy -msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" -msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" -msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" +msgid "# requests dropped due to missing reverse route" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:331 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1240 #, fuzzy -msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" -msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 -#, c-format -msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" +msgid "# requests dropped due to full reply queue" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1327 -msgid "# advertised hostlist URIs" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 +msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:619 -#, c-format -msgid "# advertised URI `%s' downloaded" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 +#, fuzzy +msgid "# P2P query messages received and processed" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:661 -#, c-format -msgid "" -"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " -"gets dismissed.\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1707 +#, fuzzy +msgid "# migration stop messages sent" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:799 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:134 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:195 #, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "Could not open `%s'.\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:813 -#, c-format -msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:833 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:253 #, fuzzy, c-format -msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" +msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 +msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" msgstr "" -"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " -"beträgt %8.3f KB/s.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:839 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:357 #, fuzzy, c-format -msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" -msgstr "" -"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " -"beträgt %8.3f KB/s.\n" +msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" +msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:361 +#, fuzzy +msgid "not indexed" +msgstr "Deindizierung schlug fehl." + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" +msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:847 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:518 #, c-format -msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" +msgid "" +"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " +"anyway.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:900 -#, c-format -msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 +msgid "# average retransmission delay (ms)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:908 -msgid "# hostlist downloads initiated" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:427 +msgid "# delay heap timeout (ms)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1500 -msgid "# milliseconds between hostlist downloads" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:438 +msgid "# query plans executed" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 -#, c-format -msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:466 +msgid "# query messages sent to other peers" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:536 #, fuzzy -msgid "# active connections" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +msgid "# requests merged" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1275 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:546 +#, fuzzy +msgid "# requests refreshed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" -msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:709 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:788 +msgid "# query plan entries" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 +#, fuzzy +msgid "# Pending requests created" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323 -#, c-format -msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 +#, fuzzy +msgid "# Pending requests active" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1325 -msgid "# hostlist URIs read from file" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 +#, fuzzy +msgid "# replies received and matched" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1370 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 +msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1375 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 +#, fuzzy +msgid "# irrelevant replies discarded" +msgstr "# verworfener Nachrichten" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1399 src/hostlist/hostlist-client.c:1416 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 #, c-format -msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" +msgid "Unsupported block type %u\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1411 -msgid "# hostlist URIs written to file" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 +msgid "# results found locally" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1465 -msgid "Learning is enabled on this peer\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 +msgid "# Datastore `PUT' failures" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1477 -msgid "Learning is not enabled on this peer\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 +#, fuzzy +msgid "# storage requests dropped due to high load" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 +#, fuzzy +msgid "# Replies received from DHT" +msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 +#, fuzzy +msgid "# Replies received from CADET" +msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 +#, c-format +msgid "Datastore lookup already took %s!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1489 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 #, c-format -msgid "" -"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" +msgid "On-demand lookup already took %s!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1493 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" -msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 +msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:134 -#, fuzzy -msgid "bytes in hostlist" -msgstr "# bytes in der Datenbank" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 +msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:157 -msgid "expired addresses encountered" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 +msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:331 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:386 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 +msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:205 -msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 +msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:219 -msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 +msgid "# on-demand blocks matched requests" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 +msgid "# on-demand lookups performed successfully" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:266 -#, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 +msgid "# on-demand lookups failed" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:279 -#, c-format -msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 +msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:283 -#, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (upload data)" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 +msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:291 -msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 +msgid "# Datastore lookups initiated" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:294 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 #, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (not ready)" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "# GAP PUT messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:298 -msgid "Received request for our hostlist\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:646 +msgid "time required, content pushing disabled" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 -#, fuzzy -msgid "hostlist requests processed" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 +#, c-format +msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unindexing: %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:341 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:100 #, fuzzy -msgid "# hostlist advertisements send" -msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" +msgid "Unindexing done.\n" +msgstr "Dateien deindizieren." -#: src/hostlist/hostlist-server.c:388 -msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" +msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:552 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:632 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:146 #, fuzzy -msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" +msgid "Could not start unindex operation.\n" msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" -msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:178 +msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:571 -#, c-format -msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" +#: src/gns/gns_tld_api.c:348 +msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:585 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:127 #, fuzzy, c-format -msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:625 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:357 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" -msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." +msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" +msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:667 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:362 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" +msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:376 #, fuzzy, c-format -msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" +msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" -msgstr "Teste Transport(e) %s\n" - -#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093 -msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" +#: src/gns/gnunet-bcd.c:523 +msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" msgstr "" -#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102 -#: src/template/gnunet-template.c:70 -#, fuzzy -msgid "help text" -msgstr "Hilfetext für -t" - -#: src/mesh/gnunet-mesh.c:211 -#, fuzzy -msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#: src/mesh/gnunet-mesh.c:214 -#, fuzzy -msgid "provide information about a particular tunnel" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#: src/mesh/gnunet-mesh.c:224 -#, fuzzy -msgid "Print information about mesh tunnels and peers." -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +#: src/gns/gnunet-bcd.c:536 +msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" +msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8010 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8015 -msgid "Wrong CORE service\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214 +msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8227 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" -msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 +#, c-format +msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" +msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8309 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8321 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8333 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8359 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8371 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8383 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8321 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8333 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8345 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8359 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8371 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8383 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8395 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478 -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1496 -#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:277 -#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:290 -#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:303 -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 #, fuzzy, c-format -msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +msgid "Received malformed DNS request from %s\n" +msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8395 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8405 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8416 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8407 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8417 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8428 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" +msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" -#: src/mysql/mysql.c:174 -#, c-format -msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" -msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600 +#, fuzzy +msgid "No DNS server specified!\n" +msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" -#: src/mysql/mysql.c:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access file `%s': %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748 +msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" +msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Adding record failed: %s\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753 +msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deleting record failed: %s\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 +msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304 -#, c-format -msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" +#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 +msgid "how long to wait between queries" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320 -msgid "for at least" +#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:587 +msgid "how long to wait for an answer" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321 -msgid "until" +#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:591 +msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356 +#: src/gns/gnunet-gns.c:199 #, c-format -msgid "No options given\n" +msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported type `%s'\n" -msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:233 +msgid "Lookup a record for the given name" +msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518 -#, fuzzy, c-format -msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:238 +#, fuzzy +msgid "Specify the type of the record to lookup" +msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 -msgid "add/del" +#: src/gns/gnunet-gns.c:242 +msgid "No unneeded output" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" -msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid time format `%s'\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:258 +#, fuzzy +msgid "GNUnet GNS resolver tool" +msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455 -#, c-format -msgid "" -"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " -"`%s' instead.\n" +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 +msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 -msgid "add" +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 +msgid "" +"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" +"gns-import.sh?\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 #, fuzzy, c-format -msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +msgid "Failed to connect to identity service\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 -msgid "del" +#: src/gns/gnunet-gns-import.c:452 +msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:599 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:118 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 +#, c-format +msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:989 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid URI `%s'\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" +msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1014 #, fuzzy, c-format -msgid "Using default zone file `%s'\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677 -msgid "add record" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680 -msgid "delete record" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1050 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683 -msgid "display records" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 -msgid "" -"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1075 +#, c-format +msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689 -msgid "name of the record to add/delete/display" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 +#, c-format +msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 -msgid "type of the record to add/delete/display" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1230 +#, c-format +msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695 -msgid "URI to import into our zone" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" +msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 -msgid "value of the record to add/delete" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2652 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701 -msgid "create or list public record" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2684 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704 -msgid "create or list non-authority record" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707 -msgid "filename with the zone key" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2907 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 +#, fuzzy +msgid "Failed to pass client to MHD\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3243 +#, c-format +msgid "Unsupported socks version %d\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718 -#, fuzzy -msgid "GNUnet zone manipulation tool" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported socks command %d\n" +msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3355 +#, c-format +msgid "Unsupported socks address type %d\n" +msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:241 -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:257 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3693 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3821 +msgid "listen on specified port (default: 7777)" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3826 +msgid "pem file to use as CA" +msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:243 -msgid "file exists but reading key failed" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3830 +msgid "disable use of IPv6" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:259 -msgid "file exists with different key" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3856 +msgid "GNUnet GNS proxy" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557 +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 +#, fuzzy +msgid "Properly base32-encoded public key required" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:542 #, fuzzy -msgid "Failed to find record to remove\n" +msgid "Failed to connect to the namecache!\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 +#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 +#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to DHT!\n" msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:259 +#, fuzzy +msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" +msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2262 +#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:366 #, fuzzy -msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" -msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" +msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2272 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:700 #, c-format -msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" +msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" msgstr "" -#: src/namestore/namestore_api.c:345 -msgid "Namestore failed to add record" -msgstr "" - -#: src/namestore/namestore_api.c:371 -msgid "Namestore failed to add record\n" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:711 +#, c-format +msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" msgstr "" -#: src/namestore/namestore_api.c:415 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:914 #, fuzzy -msgid "Failed to create new signature" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +msgid "Failed to parse DNS response\n" +msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/namestore/namestore_api.c:419 -#, fuzzy -msgid "Failed to put new set of records in database" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 +#, c-format +msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" +msgstr "" -#: src/namestore/namestore_api.c:423 -#, fuzzy -msgid "Failed to remove records from database" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1365 +#, c-format +msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" -#: src/namestore/namestore_api.c:427 -#, fuzzy -msgid "Failed to access database" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1806 +#, c-format +msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" +msgstr "" -#: src/namestore/namestore_api.c:431 -#, fuzzy -msgid "unknown internal error in namestore" -msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1849 +#, fuzzy, c-format +msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" +msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" -#: src/namestore/namestore_api.c:436 -msgid "Protocol error" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2264 +msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" msgstr "" -#: src/namestore/namestore_common.c:532 src/namestore/namestore_common.c:672 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2287 #, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported record type %d\n" -msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" +msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/namestore/namestore_common.c:539 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2450 +#, c-format +msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" +msgstr "" -#: src/namestore/namestore_common.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2585 +#, c-format +msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" +msgstr "" -#: src/namestore/namestore_common.c:585 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:181 +#, c-format +msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" +msgstr "" -#: src/namestore/namestore_common.c:603 +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:212 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/namestore/namestore_common.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" +msgstr "" -#: src/namestore/namestore_common.c:637 +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/namestore/namestore_common.c:663 +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:294 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95 +#: src/gns/plugin_rest_gns.c:452 #, fuzzy -msgid "Failed to create indices\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +msgid "Gns REST API initialized\n" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 #, c-format -msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" +msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" msgstr "" -#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 -msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" -msgstr "" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/nat/nat_auto.c:169 -msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402 +#, c-format +msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:199 -msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487 +#, c-format +msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:200 -msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" -msgstr "" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/nat/nat_auto.c:219 -#, fuzzy -msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542 +#, c-format +msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" +msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:265 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565 #, fuzzy, c-format -msgid "Detected external IP `%s'\n" -msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" +msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/nat/nat_auto.c:331 -msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" -msgstr "" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/nat/nat_auto.c:347 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603 #, fuzzy, c-format -msgid "Detected internal network address `%s'.\n" -msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" +msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/nat/nat_auto.c:400 -msgid "upnpc found, enabling its use\n" -msgstr "" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/nat/nat_auto.c:401 -#, fuzzy -msgid "upnpc not found\n" -msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/nat/nat_auto.c:434 -msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 +#, c-format +msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:435 -msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" + +#: src/hello/gnunet-hello.c:126 +msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:469 -msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" +#: src/hello/gnunet-hello.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error accessing file `%s': %s\n" msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" -#: src/nat/nat_auto.c:470 -msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" +#: src/hello/gnunet-hello.c:140 +#, c-format +msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:795 +#: src/hello/gnunet-hello.c:147 #, c-format -msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" +msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:844 +#: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:198 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start %s\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" - -#: src/nat/nat.c:1113 -msgid "malformed" -msgstr "" +msgid "Error opening file `%s': %s\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" -#: src/nat/nat.c:1179 src/nat/nat.c:1191 -#, c-format -msgid "" -"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " -"not set). Option disabled.\n" -msgstr "" +#: src/hello/gnunet-hello.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/nat/nat.c:1326 -msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" -msgstr "" +#: src/hello/gnunet-hello.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" +msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" -#: src/nat/nat.c:1337 +#: src/hello/gnunet-hello.c:219 #, c-format -msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" +msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_mini.c:170 -msgid "`external-ip' command not found\n" +#: src/hello/hello.c:1110 +msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_mini.c:505 -msgid "`upnpc' command not found\n" +#: src/hello/hello.c:1119 +msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_test.c:341 +#: src/hello/hello.c:1129 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" +msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" -#: src/nat/nat_test.c:411 -#, c-format -msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" +#: src/hello/hello.c:1140 +msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1013 -#, fuzzy -msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +#: src/hello/hello.c:1158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" +msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1016 -msgid "name of the file for writing connection information and statistics" +#: src/hello/hello.c:1166 +#, c-format +msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1019 -msgid "name of the file with the login information for the testbed" +#: src/hello/hello.c:1181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 +msgid "" +"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " +"reason to run!\n" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1022 -msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 +msgid "advertise our hostlist to other peers" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1025 -msgid "delay between queries to statistics during a round" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 +msgid "" +"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " +"option)" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1028 -msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 +msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1031 -msgid "name of the file for writing the main results" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 +msgid "provide a hostlist server" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1034 -msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406 +msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1040 -msgid "delay between rounds" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349 +msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1050 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 #, fuzzy -msgid "Measure quality and performance of the NSE service." -msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" +msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 #, fuzzy, c-format -msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" -msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" +msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391 +#, fuzzy +msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 -msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 +msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1486 -#, fuzzy -msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" -msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691 +#, c-format +msgid "# advertised URI `%s' downloaded" +msgstr "" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" -msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " +"gets dismissed.\n" +msgstr "" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:230 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" +msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:269 -msgid "# peers known" -msgstr "" - -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:297 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 #, c-format -msgid "" -"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" +msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" msgstr "" -"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " -"Datei wurde entfernt.\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:419 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 #, fuzzy, c-format -msgid "Still no peers found in `%s'!\n" -msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" +msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:807 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 #, c-format -msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" +msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" msgstr "" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239 -msgid "aborted due to explicit disconnect request" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 +#, c-format +msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" msgstr "" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359 -#, fuzzy -msgid "failed to transmit request (service down?)" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 +#, c-format +msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509 -#, fuzzy -msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." -msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 +msgid "# hostlist downloads initiated" +msgstr "" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569 -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595 -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606 -#, fuzzy -msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." -msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665 +msgid "# milliseconds between hostlist downloads" +msgstr "" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107 +#, c-format +msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187 #, fuzzy -msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +msgid "# active connections" +msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to `%s' service.\n" -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" +msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 #, fuzzy, c-format -msgid "Failure adding HELLO: %s\n" -msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" +msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" +msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:557 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" -msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" +msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" +msgstr "" +"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 +#, c-format +msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 +msgid "# hostlist URIs read from file" +msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:563 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 #, fuzzy, c-format -msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" -msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" +msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" +msgstr "" +"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625 -#, c-format -msgid "I am peer `%s'.\n" -msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 -msgid "don't resolve host names" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 +#, c-format +msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 -msgid "output only the identity strings" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 +msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:657 -msgid "output our own identity only" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 +#, c-format +msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:660 -msgid "list all known peers" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624 +msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:663 -msgid "also output HELLO uri(s)" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638 +msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:666 -msgid "add given HELLO uri to the database" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651 +#, c-format +msgid "" +"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:677 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176 #, fuzzy -msgid "Print information about peers." -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgid "bytes in hostlist" +msgstr "# bytes in der Datenbank" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting transport plugins `%s'\n" -msgstr "Teste Transport(e) %s\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201 +msgid "expired addresses encountered" +msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862 #, fuzzy, c-format -msgid "Loading `%s' transport plugin\n" -msgstr "Teste Transport(e) %s\n" +msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261 +msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" +msgstr "" -#: src/postgres/postgres.c:59 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278 +msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" +msgstr "" -#: src/postgres/postgres.c:148 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to initialize Postgres: %s" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" - -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264 -#, fuzzy -msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" +msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270 -#, fuzzy -msgid "# DNS requests mapped to VPN" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385 +msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" +msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323 -msgid "# DNS records modified" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397 +#, c-format +msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500 -msgid "# DNS replies intercepted" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 +msgid "hostlist requests refused (upload data)" msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506 -#, fuzzy -msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408 +msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" +msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602 -#, fuzzy -msgid "# DNS requests dropped (timeout)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 +msgid "hostlist requests refused (not ready)" +msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632 -#, fuzzy -msgid "# DNS requests intercepted" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 +msgid "Received request for our hostlist\n" +msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 #, fuzzy -msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "hostlist requests processed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466 #, fuzzy -msgid "# DNS requests dropped (malformed)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "# hostlist advertisements send" +msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827 #, fuzzy -msgid "# DNS replies received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" +msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730 -#, fuzzy -msgid "# DNS replies dropped (too late?)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" +msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760 -msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703 +#, c-format +msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907 -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976 -msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731 +msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:376 -msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 +msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1373 -#, c-format -msgid "An operation has failed while starting peers: %s\n" -msgstr "" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" +msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1418 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789 #, fuzzy, c-format -msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" +msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" +msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1545 -msgid "An operation has failed while starting slaves\n" -msgstr "" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567 +#: src/identity/gnunet-identity.c:179 #, fuzzy, c-format -msgid "No files found in `%s'\n" -msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" +msgid "Failed to create ego: %s\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1622 -msgid "An operation has failed while linking\n" -msgstr "" +#: src/identity/gnunet-identity.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set default ego: %s\n" +msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1732 -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:799 -#, c-format -msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" +#: src/identity/gnunet-identity.c:356 +msgid "create ego NAME" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1813 -msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" +#: src/identity/gnunet-identity.c:362 +msgid "delete ego NAME " msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1915 -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:964 -#, c-format -msgid "Host %s cannot start testbed\n" +#: src/identity/gnunet-identity.c:367 +msgid "display all egos" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1918 -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:968 -msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" +#: src/identity/gnunet-identity.c:373 +msgid "" +"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1958 -#, c-format -msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" +#: src/identity/gnunet-identity.c:378 +msgid "run in monitor mode egos" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1963 -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 -#, c-format -msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" +#: src/identity/gnunet-identity.c:384 +msgid "" +"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1969 -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1071 -#, c-format -msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" +#: src/identity/gnunet-identity.c:398 +msgid "Maintain egos" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1972 -#, c-format -msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:391 +msgid "no default known" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1996 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exiting\n" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:416 +msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" msgstr "" -"\n" -"Abbruch.\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2002 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:918 #, fuzzy, c-format -msgid "No configuration file given. Exiting\n" -msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" +msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2011 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 +msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" +msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2029 -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 -#, c-format -msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:610 +msgid "identifier already in use for another ego" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2036 -#, c-format -msgid "No search strings file given. Exiting.\n" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:765 +msgid "target name already exists" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2044 -#, c-format -msgid "" -"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " -"Exiting.\n" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:808 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:936 +msgid "no matching ego found" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2050 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 #, fuzzy, c-format -msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" -msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" +msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2077 -#, fuzzy -msgid "name of the file for writing statistics" -msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2080 -msgid "create COUNT number of random links between peers" -msgstr "" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2083 -msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" +#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1297 +msgid "Identity REST API initialized\n" msgstr "" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2086 -msgid "wait DELAY before starting string search" -msgstr "" +#: src/json/json.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2089 -msgid "number of search strings to read from search strings file" -msgstr "" +#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2092 -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 -msgid "maximum path compression length" -msgstr "" +#: src/mysql/mysql.c:180 +#, c-format +msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" +msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2105 -msgid "Profiler for regex" -msgstr "" +#: src/mysql/mysql.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access file `%s': %s\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 -msgid "name of the table to write DFAs" -msgstr "" +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "No records found for `%s'" +msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 -msgid "Profiler for regex library" +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:454 +#, c-format +msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:183 #, fuzzy, c-format -msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" -msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." +msgid "You must specify which zone should be accessed\n" +msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:193 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" -msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." +msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify a name\n" +msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:141 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1575 +msgid "name of the record to add/delete/display" +msgstr "" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 #, fuzzy -msgid "Failed to obtain statistics.\n" -msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" +msgid "spezifies the public key of the zone to look in" +msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 +#, fuzzy +msgid "GNUnet zone manipulation tool" +msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#: src/namecache/namecache_api.c:296 +msgid "Namecache failed to cache block" +msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:143 +#: src/namecache/namecache_api.c:383 +#, fuzzy +msgid "Error communicating with namecache service" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 +#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:179 +#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:412 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" -msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" +msgid "Unable to initialize file: %s.\n" +msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:181 +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 +#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:190 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 #, fuzzy, c-format -msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" +msgid "Unable to get filesize: %s.\n" +msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:190 +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 +#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:203 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 #, fuzzy, c-format -msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" +msgid "Unable to read file: %s.\n" +msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" + +#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:410 +#, fuzzy +msgid "flat plugin running\n" +msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" + +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:183 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:197 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:219 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to setup database at `%s'\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:196 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 #, c-format -msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" +msgid "Adding record failed: %s\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:210 -msgid "Missing argument: subsystem \n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:371 +#, c-format +msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:216 -msgid "Missing argument: name\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:378 +#, c-format +msgid "Deleting record failed%s%s\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:247 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 src/namestore/gnunet-namestore.c:668 #, c-format -msgid "No subsystem or name given\n" +msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to initialize watch routine\n" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:310 -msgid "limit output to statistics for the given NAME" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 src/namestore/gnunet-namestore.c:694 +#, c-format +msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:313 -msgid "make the value being set persistent" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707 +#, c-format +msgid "" +"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:316 -msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:837 +#, c-format +msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:319 -msgid "just print the statistics value" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878 +#, c-format +msgid "" +"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:322 -msgid "watch value continuously" -msgstr "" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:965 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to replace records: %s\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:325 -msgid "connect to remote host" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1009 +#, c-format +msgid "No options given\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:328 -msgid "port for remote host" -msgstr "" - -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 -msgid "Print statistics about GNUnet operations." -msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." - -#: src/statistics/statistics_api.c:511 -#, fuzzy -msgid "Could not save some persistent statistics\n" -msgstr "" -"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " -"der Konfigurationsdatei an.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 src/namestore/gnunet-namestore.c:1148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" +msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" -#: src/statistics/statistics_api.c:1056 -msgid "" -"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " -"might have been lost!\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1033 +msgid "replace" msgstr "" -#: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:546 -#, c-format -msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 src/namestore/gnunet-namestore.c:1118 +msgid "add" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 #, fuzzy, c-format -msgid "Job command file not given. Exiting\n" -msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" +msgid "Unsupported type `%s'\n" +msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:235 -#, c-format -msgid "No hosts-file specified on command line\n" -msgstr "" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" +msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 -msgid "create COUNT number of peers" -msgstr "" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid time format `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:270 -msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1149 +msgid "del" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:286 -msgid "Profiler for testbed" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1192 +#, c-format +msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hosts file %s not found\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" - -#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:477 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 #, fuzzy, c-format -msgid "Hosts file %s has no data\n" -msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" +msgid "Invalid URI `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:484 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1249 #, fuzzy, c-format -msgid "Hosts file %s cannot be read\n" -msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" +msgid "Invalid nick `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:593 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1289 #, c-format -msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" +msgid "No default ego configured in identity service\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1836 -#, fuzzy, c-format -msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:638 -msgid "Linking controllers failed. Exiting" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341 +#, c-format +msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Cannot start the master controller" -msgstr "GNUnet testbed Controller starten." +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to identity service\n" +msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1059 -msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 +msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1095 -msgid "Specified topology must be supported by testbed" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 +#, c-format +msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:668 -#, fuzzy, c-format -msgid "Topology file %s not found\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" - -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:674 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 #, fuzzy, c-format -msgid "Topology file %s has no data\n" -msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" +msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:681 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1444 #, fuzzy, c-format -msgid "Topology file %s cannot be read\n" -msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" +msgid "Unknown record type `%s'\n" +msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:704 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1484 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" +msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:713 -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:737 -#, c-format -msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548 +msgid "add record" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:719 -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:743 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552 +msgid "delete record" +msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:725 -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:749 -msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1556 +msgid "display records" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:764 -#, fuzzy, c-format -msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" -msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1561 +msgid "" +"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" +msgstr "" -#: src/testing/gnunet-testing.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566 +msgid "set the desired nick name for the zone" +msgstr "" -#: src/testing/gnunet-testing.c:209 -#, fuzzy -msgid "create unique configuration files" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 +msgid "monitor changes in the namestore" msgstr "" -"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" -#: src/testing/gnunet-testing.c:211 -msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 +msgid "determine our name for the given PKEY" msgstr "" -#: src/testing/gnunet-testing.c:213 -#, fuzzy +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585 msgid "" -"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " -"extract" +"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " +"specified multiple times" msgstr "" -"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" -#: src/testing/gnunet-testing.c:215 -#, fuzzy -msgid "configuration template" -msgstr "GNUnet Konfiguration" - -#: src/testing/gnunet-testing.c:224 -msgid "Command line tool to access the testing library" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 +msgid "type of the record to add/delete/display" msgstr "" -#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129 -#, c-format -msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 +msgid "URI to import into our zone" msgstr "" -#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186 -#, fuzzy -msgid "name of the template configuration file to use (optional)" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600 +msgid "value of the record to add/delete" msgstr "" -"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" -#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189 -msgid "name of the service to run" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604 +msgid "create or list public record" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:217 -#, c-format -msgid "Hostkeys file not found: %s\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 +msgid "" +"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " +"expired" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:233 -#, c-format -msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 +msgid "name of the ego controlling the zone" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:547 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 #, fuzzy, c-format -msgid "Key number %u does not exist\n" -msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" +msgid "Unsupported form value `%s'\n" +msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" -#: src/testing/testing.c:558 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 #, fuzzy, c-format -msgid "Error while decoding key %u\n" -msgstr "Fehler beim Download: %s\n" +msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/testing/testing.c:872 -#, fuzzy -msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" -msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 +msgid "Error when mapping zone to name\n" +msgstr "" -#: src/testing/testing.c:883 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 #, c-format -msgid "" -"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " -"precompute more hostkeys first.\n" +msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:897 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 +#, c-format +msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" +msgstr "" -#: src/testing/testing.c:931 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +msgid "Failed to create page for `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/testing/testing.c:949 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/testing/testing.c:1029 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start `%s': %s\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 +msgid "Domain name must not contain `.'\n" +msgstr "" -#: src/testing/testing.c:1235 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load configuration from %s\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 +msgid "Domain name must not contain `+'\n" +msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:254 -msgid "# peers blacklisted" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 +msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:387 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 #, fuzzy -msgid "# connect requests issued to transport" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "Failed to start HTTP server\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 #, fuzzy -msgid "# friends connected" -msgstr "# verbundener Knoten" +msgid "Failed to connect to identity\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 -msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 +msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read friends list `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1040 -#, c-format -msgid "Friends file `%s' is empty.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 +msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 -#, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" -msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" -msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found friend `%s' in configuration\n" -msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106 +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900 #, c-format -msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" +msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 -#, fuzzy -msgid "# friends in configuration" -msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" +#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038 +msgid "size to use for the main hash map" +msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1122 -msgid "" -"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " -"connect to friends.\n" +#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2043 +msgid "minimum expiration time we assume for imported records" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129 -msgid "" -"More friendly connections required than target total number of connections.\n" +#: src/namestore/namestore_api.c:391 +msgid "Namestore failed to store record\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1164 +#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:773 #, fuzzy -msgid "# HELLO messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +msgid "heap file database running\n" +msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1219 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1079 #, fuzzy -msgid "# HELLO messages gossipped" -msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" +msgid "Namestore REST API initialized\n" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1358 -msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 +#, fuzzy +msgid "Suggested configuration changes:\n" msgstr "" +"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:219 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263 +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:226 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" -msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345 +#, fuzzy +msgid "run autoconfiguration" +msgstr "# Freunde in Konfiguration" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" -msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 +msgid "section name providing the configuration for the adapter" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" -msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:459 +msgid "use TCP" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 -#, c-format -msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:464 +msgid "use UDP" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:752 -msgid "# disconnects due to blacklist" +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:366 +msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:183 +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:378 +msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" +msgstr "" + +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681 +#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 #, fuzzy -msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518 +#, c-format +msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:258 +#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568 +#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:575 #, fuzzy -msgid "# bytes total received" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +msgid "NAT test failed to start NAT library\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:305 +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342 #, fuzzy -msgid "# bytes payload received" -msgstr "# Bytes entschlüsselt" +msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" +msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:613 -#, fuzzy, c-format -msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" -msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 +msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 -msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:386 +msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:389 -#, c-format -msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 +msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394 -#, fuzzy -msgid "# messages dropped due to slow client" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected external IP `%s'\n" +msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" + +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572 +msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:546 +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590 #, c-format -msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" +msgid "Detected internal network address `%s'.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:687 -msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 +msgid "upnpc found, enabling its use\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:738 +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725 #, fuzzy -msgid "# REQUEST CONNECT messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +msgid "upnpc not found\n" +msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:175 -msgid "# refreshed my HELLO" +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762 +msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1227 -#, fuzzy -msgid "# DISCONNECT messages sent" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774 +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834 +msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694 -#, fuzzy -msgid "# bytes in message queue for other peers" -msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786 +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846 +msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1362 -#, fuzzy -msgid "# messages transmitted to other peers" -msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" +#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823 +msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1367 -#, fuzzy -msgid "# transmission failures for messages to other peers" -msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1424 -msgid "# messages timed out while in transport queue" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 +msgid "Operation Successful" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 -#, fuzzy -msgid "# keepalives sent" -msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:78 +msgid "IPC failure" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1490 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:80 +msgid "Failure in network subsystem, check permissions." +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1498 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 +msgid "Encountered timeout while performing operation" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:84 +msgid "detected that we are offline" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:86 #, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +msgid "`upnpc` command not found" +msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1600 +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 #, fuzzy -msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +msgid "Failed to run `upnpc` command" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 -#, fuzzy -msgid "# bandwidth quota violations by other peers" -msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:90 +msgid "`upnpc' command took too long, process killed" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1650 -msgid "# ms throttling suggested" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:92 +msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2802 -#, fuzzy -msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" -msgstr "COUNT Nachrichten versenden" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 +msgid "`external-ip' command not found" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2817 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2851 +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:96 #, fuzzy -msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" -msgstr "COUNT Nachrichten versenden" +msgid "Failed to run `external-ip` command" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2864 +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:98 #, fuzzy -msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" -msgstr "COUNT Nachrichten versenden" +msgid "`external-ip' command output invalid" +msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897 -#, fuzzy -msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" -msgstr "COUNT Nachrichten versenden" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 +msgid "no valid address was returned by `external-ip'" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3082 +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:102 #, fuzzy -msgid "# unexpected SESSION ACK messages" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" +msgid "Could not determine interface with internal/local network address" +msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3137 -msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:104 +msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3151 -msgid "# disconnects due to quota of 0" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 +msgid "NAT test could not be initialized" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182 -msgid "# disconnect messages ignored (old format)" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:108 +msgid "NAT test timeout reached" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 -msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:110 +msgid "could not register NAT" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3224 -msgid "# other peer asked to disconnect from us" +#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:112 +msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3319 -#, fuzzy -msgid "# disconnected from peer upon explicit request" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 -msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" +#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" + +#: src/nat/gnunet-nat.c:437 +msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:453 -msgid "# address records discarded" +#: src/nat/gnunet-nat.c:443 +msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 -#, c-format +#: src/nat/gnunet-nat.c:449 msgid "" -"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " -"not happen.\n" +"name of configuration section to find additional options, such as manual " +"host punching data" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:564 -#, fuzzy -msgid "# PING without HELLO messages sent" -msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" +#: src/nat/gnunet-nat.c:454 +msgid "enable STUN processing" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:651 -msgid "# address revalidations started" +#: src/nat/gnunet-nat.c:469 +msgid "watch for connection reversal requests" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:910 -#, fuzzy -msgid "# PING message for different peer received" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#: src/nat/gnunet-nat.c:481 +msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:955 +#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 #, c-format -msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" +msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1051 -msgid "# PONGs unicast via reliable transport" +#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349 +#, c-format +msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1060 -msgid "# PONGs multicast to all available addresses" +#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365 +#, c-format +msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 -msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" +#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376 +#, c-format +msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 -msgid "# PONGs dropped, signature expired" +#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841 +#, fuzzy +msgid "Connection reversal request failed\n" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" + +#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914 +msgid "" +"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " +"disabling UPnP\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1302 -#, fuzzy, c-format -msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" -msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" +#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 +#, c-format +msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:266 +#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 #, fuzzy, c-format -msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "Failed to start %s\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" -msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" +#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:196 +#, fuzzy +msgid "`external-ip' command not found\n" +msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to `%s'\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:656 +#, fuzzy +msgid "`upnpc' command not found\n" +msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +#: src/nse/gnunet-nse.c:122 +msgid "Show network size estimates from NSE service." +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:325 -#, fuzzy -msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 +msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:429 -msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:854 +msgid "name of the file for writing connection information and statistics" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:442 -#, c-format -msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 +msgid "name of the file for writing the main results" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 +msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:531 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully connected to `%s'\n" -msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 +msgid "delay between rounds" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:553 -#, c-format -msgid "" -"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " -"blocks\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893 +msgid "Measure quality and performance of the NSE service." msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:588 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" -msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276 +msgid "Value is too large.\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:664 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 #, fuzzy, c-format -msgid "Received %u bytes from %s\n" -msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" +msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" +msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:687 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 #, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s': %s %s\n" -msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:702 -#, c-format -msgid "Peer `%s': %s \n" -msgstr "" +msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:766 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 #, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s' disconnected\n" -msgstr "# verbundener Knoten" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:794 -#, fuzzy -msgid "Failed to send connect request to transport service\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:828 -#, c-format -msgid "" -"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " -"%s, %s\n" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 +msgid "# peers known" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:834 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 #, c-format msgid "" -"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" +"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" msgstr "" +"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " +"Die Datei wurde entfernt.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:854 src/transport/gnunet-transport.c:884 -#: src/transport/gnunet-transport.c:906 src/transport/gnunet-transport.c:945 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to transport service\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning directory `%s'\n" +msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:861 src/transport/gnunet-transport.c:891 -#, fuzzy -msgid "Failed to send request to transport service\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "Still no peers found in `%s'!\n" +msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:911 -msgid "Starting to receive benchmark data\n" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning up directory `%s'\n" +msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438 +#, c-format +msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:996 -msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451 +msgid "Skipping import of included HELLOs\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:999 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 #, fuzzy -msgid "connect to a peer" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." +msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1002 -#, fuzzy -msgid "provide information about all current connections (once)" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +#: src/peerinfo/plugin_rest_peerinfo.c:501 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" +msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1008 +#: src/peerinfo/plugin_rest_peerinfo.c:796 #, fuzzy -msgid "" -"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgid "Peerinfo REST API initialized\n" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1011 -#, fuzzy -msgid "do not resolve hostnames" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sPeer `%s'\n" +msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1014 -msgid "peer identity" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246 +#, c-format +msgid "\tExpires: %s \t %s\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1018 -msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" -msgstr "" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure: Received invalid %s\n" +msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1021 -msgid "test transport configuration (involves external server)" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480 +#, c-format +msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1032 -#, fuzzy -msgid "Direct access to transport service." -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2556 -msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499 +#, c-format +msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2324 -#, fuzzy -msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" -msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" - -#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2356 src/util/service.c:1053 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2373 src/util/service.c:1070 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2484 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799 #, c-format -msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" -msgstr "" +msgid "I am peer `%s'.\n" +msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 -#, fuzzy -msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" -msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 +msgid "don't resolve host names" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 -#, fuzzy -msgid "Port is required! Fix in configuration\n" -msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 +msgid "output only the identity strings" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157 -msgid "Port 0, client only mode\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852 +msgid "include friend-only information" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 -#, c-format -msgid "" -"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " -"Binding to all addresses!\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 +msgid "output our own identity only" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 -#, c-format -msgid "" -"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " -"Binding to all addresses!\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:862 +msgid "list all known peers" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2745 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using external hostname `%s'\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868 +msgid "dump hello to file" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228 -msgid "No external hostname configured\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:873 +msgid "also output HELLO uri(s)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1531 -#, c-format -msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:879 +msgid "add given HELLO uri to the database" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1662 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2869 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 +#, fuzzy +msgid "Print information about peers." +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168 #, fuzzy, c-format -msgid "Shutting down plugin `%s'\n" +msgid "Starting transport plugins `%s'\n" msgstr "Teste Transport(e) %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1687 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2928 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173 #, fuzzy, c-format -msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" -msgstr "" -"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " -"beträgt %8.3f KB/s.\n" +msgid "Loading `%s' transport plugin\n" +msgstr "Teste Transport(e) %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1715 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 #, fuzzy, c-format -msgid "Maximum number of connections is %u\n" -msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" +msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1342 -#, c-format -msgid "" -"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " -"size %u\n" +#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 +msgid "peerstore" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1603 -#, c-format -msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" -msgstr "" +#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load database backend `%s'\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1611 -#, c-format -msgid "" -"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" +#: src/peerstore/peerstore_api.c:605 src/peerstore/peerstore_api.c:657 +msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1912 -msgid "" -"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" -"certificate-creation' could not be started!\n" -msgstr "" +#: src/peerstore/peerstore_api.c:671 +#, fuzzy +msgid "Received a malformed response from service." +msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1936 -msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" +#: src/peerstore/peerstore_api.c:807 +msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2631 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 #, c-format -msgid "IPv4 support is %s\n" +msgid "" +"Error executing SQL query: %s\n" +" %s\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 #, c-format -msgid "IPv6 support is %s\n" +msgid "" +"Error preparing SQL query: %s\n" +" %s\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2670 +#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:570 #, fuzzy, c-format -msgid "Using port %u\n" -msgstr "Teste Transport(e) %s\n" +msgid "Unable to create indices: %s.\n" +msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2685 +#: src/pq/pq_prepare.c:84 #, fuzzy, c-format -msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" -msgstr "" -"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " -"positive Zahl angeben.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2695 -#, fuzzy, c-format -msgid "Binding to IPv4 address %s\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" +msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716 -#, fuzzy, c-format -msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 +msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" msgstr "" -"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " -"positive Zahl angeben.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726 -#, fuzzy, c-format -msgid "Binding to IPv6 address %s\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" - -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 -#, fuzzy, c-format -msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:429 +msgid "# DNS requests mapped to VPN" msgstr "" -"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n" - -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457 -#, fuzzy -msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" -msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" - -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466 -#, c-format -msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" -msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" - -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" -msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799 -#, fuzzy -msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483 +msgid "# DNS records modified" msgstr "" -"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt " -"werden.\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:667 #, fuzzy -msgid "# bytes received via SMTP" +msgid "# DNS replies intercepted" msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:674 #, fuzzy -msgid "# bytes sent via SMTP" -msgstr "# Bytes gesendet über TCP" +msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:712 #, fuzzy -msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:595 -#, c-format -msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" -msgstr "" +msgid "# DNS requests dropped (timeout)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:771 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:910 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:768 #, fuzzy -msgid "# bytes currently in TCP buffers" -msgstr "# Bytes gesendet über TCP" +msgid "# DNS requests intercepted" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2462 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 #, fuzzy -msgid "# TCP sessions active" -msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" +msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:864 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:781 #, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +msgid "# DNS requests dropped (malformed)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:913 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:876 #, fuzzy -msgid "# bytes transmitted via TCP" -msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" +msgid "# DNS replies received" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1000 -#, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:893 +msgid "# DNS replies dropped (too late?)" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1113 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 #, c-format -msgid "Trying to send with invalid session %p\n" +msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" +msgstr "" +"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307 +msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1349 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ego is required\n" +msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" + +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:475 #, c-format -msgid "Address of unexpected length: %u\n" +msgid "Attribute value missing!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1466 -msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Requesting party key is required!\n" +msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" + +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:506 +msgid "Add attribute" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1867 -#, fuzzy -msgid "# TCP WELCOME messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:512 +msgid "Attribute value" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2046 -msgid "# bytes received via TCP" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:517 +msgid "Ego" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2124 -msgid "# network-level TCP disconnect events" +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:522 +msgid "Audience (relying party)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2350 src/util/service.c:948 -#: src/util/service.c:954 -#, c-format -msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:526 +msgid "List attributes for Ego" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2364 -#, fuzzy -msgid "Failed to start service.\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 +msgid "Issue a ticket" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2450 -#, fuzzy, c-format -msgid "TCP transport listening on port %llu\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:536 +msgid "Consume a ticket" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454 -msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:541 +msgid "Revoke a ticket" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2458 -#, c-format -msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:546 +msgid "Type of attribute" +msgstr "" + +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 +msgid "Expiration interval of the attribute" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128 +#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2279 +#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1079 #, fuzzy -msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +msgid "Identity Provider REST API initialized\n" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 +#: src/reclaim/reclaim_api.c:436 #, fuzzy -msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +msgid "failed to store record\n" +msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394 +#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:267 #, c-format -msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" +msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2517 -#, c-format -msgid "" -"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " -"your network configuration\n" +#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 +msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2531 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1386 +msgid "No configuration file given. Exiting\n" +msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1427 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 #, c-format -msgid "" -"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " -"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global " -"IPv6 address\n" +msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2772 -#, fuzzy -msgid "Failed to open UDP sockets\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2848 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1433 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 #, c-format -msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" +msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2891 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" - -#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 -#, fuzzy -msgid "Failed to open UNIX sockets\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 +#, c-format +msgid "No files found in `%s'\n" +msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 -msgid "# WLAN ACKs sent" +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 +msgid "No search strings file given. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:599 -#, fuzzy -msgid "# WLAN messages defragmented" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758 -#, fuzzy -msgid "# WLAN sessions allocated" -msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:770 -#, fuzzy -msgid "# WLAN message fragments sent" -msgstr "# fragmentierter Nachrichten" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794 -msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 +msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760 -#, fuzzy -msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1557 +msgid "name of the file for writing statistics" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169 -#, fuzzy -msgid "# HELLO messages received via WLAN" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 +msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 -#, fuzzy -msgid "# fragments received via WLAN" -msgstr "# verworfener Nachrichten" +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 +msgid "directory with policy files" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200 -#, fuzzy -msgid "# ACKs received via WLAN" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 +msgid "name of file with input strings" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257 -#, fuzzy -msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 +msgid "name of file with hosts' names" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358 -#, fuzzy -msgid "# DATA messages received via WLAN" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1595 +msgid "Profiler for regex" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393 -#, fuzzy -msgid "# WLAN DATA messages processed" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699 +msgid "name of the table to write DFAs" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454 -#, fuzzy -msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" -msgstr "# Bytes gesendet über UDP" +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 +msgid "maximum path compression length" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563 -msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:719 +msgid "Profiler for regex library" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739 +#: src/regex/regex_api_announce.c:152 #, c-format -msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" +msgid "Regex `%s' is too long!\n" msgstr "" -#: src/transport/transport_api.c:659 +#: src/regex/regex_api_search.c:212 #, fuzzy, c-format -msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" -msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" +msgid "Search string `%s' is too long!\n" +msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" -#: src/transport/transport-testing.c:586 -#, fuzzy -msgid "Failed to initialize testing library!\n" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/rest/gnunet-rest-server.c:986 +msgid "listen on specified port (default: 7776)" +msgstr "" -#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" +#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1003 +#, fuzzy +msgid "GNUnet REST server" +msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." -#: src/util/bio.c:143 +#: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 #, fuzzy -msgid "End of file" -msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden" +msgid "COPYING REST API initialized\n" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/util/bio.c:195 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 #, c-format -msgid "Error reading length of string `%s'" -msgstr "" +msgid "Key `%s' is valid\n" +msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" -#: src/util/bio.c:205 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:134 #, c-format -msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" -msgstr "" +msgid "Key `%s' has been revoked\n" +msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n" -#: src/util/bio.c:250 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:140 +msgid "Internal error\n" +msgstr "Interner Fehler\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 #, c-format -msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" +msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" msgstr "" -#: src/util/bio.c:264 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 +msgid "Revocation failed (!)\n" +msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 #, c-format -msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" +msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 +msgid "Revocation successful.\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:276 src/util/client.c:753 src/util/service.c:984 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:186 +msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:323 #, c-format -msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" +msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:280 src/util/client.c:757 src/util/service.c:988 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:352 #, fuzzy, c-format -msgid "Using `%s' instead\n" -msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" +msgid "Ego `%s' not found.\n" +msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" -#: src/util/client.c:371 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 #, c-format -msgid "" -"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " -"configuration.\n" +msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:393 +msgid "Revocation certificate ready\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:379 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:403 +msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 #, c-format -msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" +msgid "Public key `%s' malformed\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:698 -msgid "Failure to transmit TEST request.\n" +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:450 +msgid "" +"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:898 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:470 +msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" +msgstr "" -#: src/util/client.c:912 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:491 #, fuzzy, c-format -msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/util/client.c:1177 -msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" -msgstr "" +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:516 +#, fuzzy +msgid "No action specified. Nothing to do.\n" +msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" -#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1034 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 +msgid "use NAME for the name of the revocation file" +msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1032 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 +msgid "" +"revoke the private key associated for the the private key associated with " +"the ego NAME " +msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1030 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNUNG" +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 +msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" +msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1028 -msgid "ERROR" -msgstr "FEHLER" +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 +msgid "test if the public key KEY has been revoked" +msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1036 -msgid "NONE" +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:459 +msgid "# unsupported revocations received via set union" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 +#, fuzzy +msgid "# revocation messages received via set union" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/util/common_logging.c:819 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473 #, c-format -msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" +msgid "Error computing revocation set union with %s\n" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:1037 -msgid "INVALID" -msgstr "" +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:477 +#, fuzzy +msgid "# revocation set unions failed" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/util/common_logging.c:1176 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 #, fuzzy -msgid "unknown address" -msgstr "Unbekannter Fehler" +msgid "# revocation set unions completed" +msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 +msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" +msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:1214 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867 #, fuzzy -msgid "invalid address" -msgstr "Ungültige Parameter: " +msgid "Could not open revocation database file!" +msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" -#: src/util/common_logging.c:1232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" +#: src/rps/gnunet-rps.c:260 +msgid "Seed a PeerID" msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " -"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#: src/util/common_logging.c:1253 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" +#: src/rps/gnunet-rps.c:264 +msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " -"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#: src/util/configuration.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" -msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" +#: src/rps/gnunet-rps.c:268 +msgid "Get peers from biased stream" +msgstr "" -#: src/util/configuration.c:998 -#, c-format -msgid "" -"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " -"choices\n" +#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986 +msgid "duration of the profiling" msgstr "" -#: src/util/connection.c:427 -#, fuzzy, c-format -msgid "Access denied to `%s'\n" -msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" +#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2991 +msgid "timeout for the profiling" +msgstr "" -#: src/util/connection.c:442 -#, c-format -msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" +#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2996 +#, fuzzy +msgid "number of PeerIDs to request" +msgstr "Anzahl an Durchläufen" + +#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3012 +msgid "Measure quality and performance of the RPS service." msgstr "" -#: src/util/connection.c:557 -#, fuzzy, c-format +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 +#, fuzzy +msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" +msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:227 +msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240 +#, c-format msgid "" -"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" -msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" +"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " +"valid peer identifier.\n" +msgstr "" -#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:922 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:258 +msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:280 +#, c-format +msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" +msgstr "" -#: src/util/connection.c:913 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298 #, fuzzy, c-format -msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/util/container_bloomfilter.c:518 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:325 #, c-format -msgid "" -"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " -"%llu)\n" +msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_ecc.c:447 -#, fuzzy, c-format +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357 msgid "" -"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " -"Deleting it.\n" -msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" +"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." +msgstr "" -#: src/util/crypto_ecc.c:462 src/util/crypto_rsa.c:676 -#, fuzzy, c-format +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 msgid "" -"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " -"Deleting it.\n" -msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" +"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " +"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." +msgstr "" -#: src/util/crypto_ecc.c:558 src/util/crypto_ecc.c:602 -#: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" -msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:369 +msgid "Transaction ID shared with peer." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379 +msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." +msgstr "" -#: src/util/crypto_ecc.c:563 src/util/crypto_rsa.c:892 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 #, fuzzy -msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" -msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" +msgid "Connect to CADET failed\n" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/util/crypto_ecc.c:606 src/util/crypto_rsa.c:754 -#: src/util/crypto_rsa.c:790 -msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:185 +msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_ecc.c:637 src/util/crypto_rsa.c:785 -#, c-format -msgid "" -"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 +msgid "dkg start delay" msgstr "" -#: src/util/crypto_ecc.c:642 -msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 +msgid "dkg timeout" msgstr "" -#: src/util/crypto_ecc.c:657 src/util/crypto_rsa.c:805 -#, fuzzy, c-format -msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" -msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:628 +msgid "threshold" +msgstr "" -#: src/util/crypto_ecc.c:779 src/util/crypto_rsa.c:982 -msgid "interrupted by shutdown" +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:633 +msgid "also profile decryption" msgstr "" -#: src/util/crypto_ecc.c:790 +#: src/set/gnunet-service-set.c:2008 #, fuzzy -msgid "gnunet-ecc failed" -msgstr "gnunet-update ausführen" +msgid "Could not connect to CADET service\n" +msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" -#: src/util/crypto_ecc.c:978 -#, fuzzy, c-format -msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 +#, fuzzy +msgid "number of element in set A-B" +msgstr "Anzahl an Durchläufen" -#: src/util/crypto_ecc.c:1046 -#, fuzzy, c-format -msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 +#, fuzzy +msgid "number of element in set B-A" +msgstr "Anzahl an Durchläufen" -#: src/util/crypto_ecc.c:1130 -msgid "To be implemented: not secure at the moment, please read README\n" +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 +msgid "number of common elements in A and B" msgstr "" -#: src/util/crypto_random.c:281 -#, c-format -msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 +msgid "hash num" msgstr "" -#: src/util/crypto_random.c:312 -#, c-format -msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 +msgid "ibf size" msgstr "" -"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:660 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " -"Renaming it.\n" -msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:444 +msgid "use byzantine mode" +msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:993 -#, fuzzy -msgid "gnunet-rsa failed" -msgstr "gnunet-update ausführen" +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:450 +msgid "force sending full set" +msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:1378 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:456 +msgid "number delta operation" +msgstr "" + +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 +msgid "operation to execute" +msgstr "" + +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 +msgid "element size" +msgstr "" + +#: src/sq/sq.c:54 #, c-format -msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" +msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" +msgstr "" -#: src/util/disk.c:602 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" +#: src/sq/sq.c:61 +msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n" +msgstr "" -#: src/util/disk.c:1206 +#: src/sq/sq.c:139 #, fuzzy, c-format -msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" -msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" +msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" +msgstr "" +"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" -#: src/util/disk.c:1560 src/util/service.c:1670 +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" +msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" +msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." -#: src/util/disk.c:1999 +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1086 #, fuzzy, c-format -msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" -msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" - -#: src/util/getopt.c:570 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" +msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" +msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." -#: src/util/getopt.c:594 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:450 +#, fuzzy +msgid "Failed to obtain statistics.\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#: src/util/getopt.c:599 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:528 +msgid "Missing argument: subsystem \n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:645 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:536 +msgid "Missing argument: name\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:649 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:579 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" +msgid "No subsystem or name given\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:674 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize watch routine\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/util/getopt.c:676 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:729 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" +msgid "Invalid argument `%s'\n" +msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" -#: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:747 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" +msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:752 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:755 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" +msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:770 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:786 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" +msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:935 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use %s to get a list of options.\n" -msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:819 +msgid "limit output to statistics for the given NAME" +msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:86 -#, c-format -msgid "" -"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:824 +msgid "make the value being set persistent" msgstr "" -"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " -"Optionen zwingend.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316 -#, c-format -msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" -msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:830 +msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" +msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:288 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" -msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:836 +msgid "use as csv separator" +msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:90 -#, c-format -msgid "--section argument is required\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:842 +msgid "path to the folder containing the testbed data" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:133 -#, c-format -msgid "--option argument required to set value\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 +msgid "just print the statistics value" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:160 -msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 +msgid "watch value continuously" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:163 -msgid "name of the section to access" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:858 +msgid "connect to remote host" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:166 -msgid "name of the option to access" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:864 +msgid "port for remote host" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:169 -msgid "value to set" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:881 +msgid "Print statistics about GNUnet operations." +msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." + +#: src/statistics/statistics_api.c:753 +msgid "Could not save some persistent statistics\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:178 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 #, fuzzy -msgid "Manipulate GNUnet configuration files" +msgid "Need at least 2 arguments\n" +msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:230 +msgid "Database filename missing\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237 +msgid "Topology string missing\n" msgstr "" -"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" -#: src/util/gnunet-ecc.c:76 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:242 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgid "Invalid topology: %s\n" +msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:82 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:255 #, c-format -msgid "Generating %u keys, please wait" +msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:100 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:261 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Failed to write to `%s': %s\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#: src/util/gnunet-ecc.c:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Finished!\n" -msgstr "Fertigstellen" +msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" +msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:115 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:269 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Error, %u keys not generated\n" +msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:138 src/util/gnunet-rsa.c:65 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:283 #, c-format -msgid "No hostkey file specified on command line\n" +msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:193 -msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" -msgstr "" +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" +msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:196 src/util/gnunet-rsa.c:115 -msgid "print the public key in ASCII format" +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 +msgid "create COUNT number of peers" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:199 src/util/gnunet-rsa.c:118 -msgid "print the hash of the public key in ASCII format" +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:352 +msgid "" +"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" +"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" +"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if " +"applicable:\n" +"\t LINE\n" +"\t RING\n" +"\t RANDOM \n" +"\t SMALL_WORLD \n" +"\t SMALL_WORLD_RING \n" +"\t CLIQUE\n" +"\t 2D_TORUS\n" +"\t SCALE_FREE \n" +"\t FROM_FILE \n" +"TOPOOPTS:\n" +"\t num_rnd_links: The number of random links\n" +"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" +"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" +"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" +"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" +"content/topology-file-format\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:315 +msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:249 +msgid "" +"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " +"deployments" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:202 src/util/gnunet-rsa.c:121 -msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 +#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312 +#, c-format +msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:213 -msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:471 +msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" msgstr "" -#: src/util/gnunet-resolver.c:148 -msgid "perform a reverse lookup" +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:728 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-resolver.c:159 -msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" -msgstr "" +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159 +#, c-format +msgid "%s is stopped" +msgstr "%s wurde gestoppt" -#: src/util/gnunet-rsa.c:132 -msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" -msgstr "" +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1161 +#, c-format +msgid "%s is starting" +msgstr "%s startet" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163 +#, c-format +msgid "%s is stopping" +msgstr "%s wird gestoppt" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358 -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399 +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 #, c-format -msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" -msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" +msgid "%s is starting already" +msgstr "%s ist bereits gestartet" -#: src/util/gnunet-uri.c:90 +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 #, c-format -msgid "No URI specified on command line\n" +msgid "%s is stopping already" +msgstr "%s wird bereits gestoppt" + +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 +#, c-format +msgid "%s is started already" +msgstr "%s ist bereits gestartet" + +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 +#, c-format +msgid "%s is stopped already" +msgstr "%s ist bereits gestoppt" + +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 +#, c-format +msgid "%s service is not known to ARM" msgstr "" -#: src/util/gnunet-uri.c:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" -msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 +#, c-format +msgid "%s service failed to start" +msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" -#: src/util/gnunet-uri.c:102 +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 #, c-format -msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" +msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" msgstr "" -#: src/util/gnunet-uri.c:112 +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 #, c-format -msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" +msgid "%.s Unknown result code." msgstr "" -#: src/util/gnunet-uri.c:174 -msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" +#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 +#, fuzzy +msgid "Waiting for child to exit.\n" msgstr "" +"Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " +"verbleiben)...\n" -#: src/util/helper.c:271 +#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 #, fuzzy, c-format -msgid "Error reading from `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" +msgid "Spawning process `%s'\n" +msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" + +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 +msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" +msgstr "" -#: src/util/helper.c:316 +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 +msgid "" +"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " +"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " +"signal is received" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api.c:410 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" +msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" -#: src/util/helper.c:537 +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:413 #, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" +msgid "Hosts file %s not found\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" -#: src/util/network.c:127 +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:421 #, c-format -msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" +msgid "Hosts file %s has no data\n" msgstr "" -#: src/util/network.c:1331 +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:428 #, c-format -msgid "" -"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" +msgid "Hosts file %s cannot be read\n" msgstr "" -#: src/util/os_installation.c:420 +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 #, c-format -msgid "" -"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " -"variable.\n" +msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" msgstr "" -#: src/util/os_installation.c:702 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" -msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" - -#: src/util/plugin.c:89 -#, c-format -msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" -msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" - -#: src/util/plugin.c:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 +msgid "Linking controllers failed. Exiting" msgstr "" -"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" -#: src/util/plugin.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:986 +#, c-format +msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" +msgstr "" -#: src/util/plugin.c:349 -#, fuzzy -msgid "Could not determine plugin installation path.\n" -msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1052 +msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" +msgstr "" -#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1792 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access configuration file `%s'\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1141 +#, c-format +msgid "Host %s cannot start testbed\n" +msgstr "" -#: src/util/pseudonym.c:329 src/util/pseudonym.c:632 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1145 +msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" +msgstr "" -#: src/util/pseudonym.c:464 src/util/pseudonym.c:490 src/util/pseudonym.c:628 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1183 #, fuzzy -msgid "no-name" -msgstr "Name anzeigen" - -#: src/util/resolver_api.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" -msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" +msgid "Cannot start the master controller" +msgstr "GNUnet testbed Controller starten." -#: src/util/resolver_api.c:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1201 +msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" msgstr "" -"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " -"positive Zahl angeben.\n" - -#: src/util/resolver_api.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" -msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" -#: src/util/resolver_api.c:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1261 +msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" +msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:890 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1273 +msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" +msgstr "" -#: src/util/scheduler.c:782 -msgid "Looks like we're busy waiting...\n" +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1297 +msgid "Specified topology must be supported by testbed" msgstr "" -#: src/util/scheduler.c:912 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1347 #, c-format -msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" +msgid "" +"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " +"more than %u. Given `%s = %llu'" msgstr "" -#: src/util/server.c:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" - -#: src/util/server.c:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" -msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" - -#: src/util/server.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" -msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" - -#: src/util/server.c:830 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1363 #, c-format msgid "" -"Processing code for message of type %u did not call " -"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" +"The number of edges that can established when adding a new node to scale " +"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" msgstr "" -#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211 -#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 #, c-format -msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" -msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" +msgid "Topology file %s not found\n" +msgstr "" -#: src/util/service.c:195 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1036 #, c-format -msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." -msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." +msgid "Topology file %s has no data\n" +msgstr "" -#: src/util/service.c:288 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1044 #, c-format -msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" -msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" - -#: src/util/service.c:320 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" -msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" +msgid "Topology file %s cannot be read\n" +msgstr "" -#: src/util/service.c:350 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1066 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for network\n" -msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" +msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/util/service.c:707 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1075 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1099 #, c-format -msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" +msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:712 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1081 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105 #, fuzzy, c-format -msgid "Unknown address family %d\n" -msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" +msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/util/service.c:719 -#, c-format -msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1087 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111 +msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:774 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1145 #, c-format -msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:811 +#: src/testing/gnunet-testing.c:173 #, c-format -msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:929 +#: src/testing/gnunet-testing.c:253 #, c-format -msgid "" -"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" +msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1007 -#, c-format +#: src/testing/gnunet-testing.c:354 +#, fuzzy +msgid "create unique configuration files" +msgstr "" +"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:359 +msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" +msgstr "" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:365 msgid "" -"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " -"domain socket: %s\n" +"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " +"extract" msgstr "" -#: src/util/service.c:1024 -#, c-format -msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" +#: src/testing/gnunet-testing.c:372 +msgid "configuration template" +msgstr "Konfigurationsvorlage" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:378 +msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" msgstr "" -#: src/util/service.c:1258 -msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" +#: src/testing/gnunet-testing.c:391 +msgid "Command line tool to access the testing library" +msgstr "" + +#: src/testing/list-keys.c:89 +msgid "list COUNT number of keys" msgstr "" -#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327 +#: src/testing/testing.c:272 #, c-format -msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" +msgid "Hostkeys file not found: %s\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1354 +#: src/testing/testing.c:715 #, c-format -msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" +msgid "Key number %u does not exist\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1526 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/testing/testing.c:1161 +#, c-format +msgid "" +"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " +"precompute more hostkeys first.\n" +msgstr "" -#: src/util/service.c:1559 +#: src/testing/testing.c:1170 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' runs at %s\n" -msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" +msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/util/service.c:1608 -msgid "Service process failed to initialize\n" +#: src/testing/testing.c:1180 +msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1612 -msgid "Service process could not initialize server function\n" +#: src/testing/testing.c:1193 +msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1616 -msgid "Service process failed to report status\n" -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:1207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" -#: src/util/service.c:1671 -msgid "No such user" -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:1219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/testing/testing.c:1244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/util/service.c:1684 +#: src/testing/testing.c:1346 #, c-format -msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" -msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" +msgid "Failed to start `%s': %s\n" +msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" -#: src/util/service.c:1750 -msgid "do daemonize (detach from terminal)" -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:1649 +#, c-format +msgid "Failed to load configuration from %s\n" +msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" -#: src/util/signal.c:80 +#: src/topology/friends.c:126 #, fuzzy, c-format -msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" -msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" - -#: src/util/strings.c:146 -msgid "b" -msgstr "b" +msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" +msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" -#: src/util/strings.c:425 +#: src/topology/friends.c:180 #, c-format -msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" +msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:540 -msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 +msgid "# peers blacklisted" msgstr "" -#: src/util/strings.c:637 -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344 +#, fuzzy +msgid "# connect requests issued to ATS" +msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" -#: src/util/strings.c:641 -msgid "forever" -msgstr "" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages gossipped" +msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" -#: src/util/strings.c:643 -msgid "0 ms" -msgstr "" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726 +msgid "# friends connected" +msgstr "# verbundener Freunde" -#: src/util/strings.c:649 -msgid "s" -msgstr "s" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923 +msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" +msgstr "" -#: src/util/strings.c:655 -msgid "m" -msgstr "m" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956 +#, c-format +msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" +msgstr "" -#: src/util/strings.c:661 -msgid "h" -msgstr "h" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found friend `%s' in configuration\n" +msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" -#: src/util/strings.c:668 -#, fuzzy -msgid "day" -msgstr " Tage" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985 +msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" +msgstr "" -#: src/util/strings.c:670 -#, fuzzy -msgid "days" -msgstr " Tage" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988 +msgid "# friends in configuration" +msgstr "# Freunde in Konfiguration" -#: src/util/strings.c:697 -msgid "end of time" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995 +msgid "" +"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " +"connect to friends.\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1086 -msgid "IPv6 address did not start with `['\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001 +msgid "" +"More friendly connections required than target total number of connections.\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1094 -msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" -msgstr "" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 +msgid "# HELLO messages received" +msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" -#: src/util/strings.c:1100 -msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 +msgid "GNUnet topology control" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1107 -msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" +#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2328 +#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2882 +#: src/transport/gnunet-service-tng.c:4747 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 +msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" - -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:512 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088 -#, fuzzy -msgid "# Active tunnels" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2392 +msgid "GNUnet TCP communicator" +msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:609 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:646 -#, fuzzy -msgid "# peers connected to mesh tunnels" -msgstr "# verbundener Knoten" +#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2953 +msgid "GNUnet UDP communicator" +msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699 +#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802 #, fuzzy -msgid "# Bytes given to mesh for transmission" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +msgid "" +"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" +msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737 -#, fuzzy -msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" -msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" +#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1073 +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 +#, c-format +msgid "Cannot create path to `%s'\n" +msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:771 -#, fuzzy -msgid "# Mesh tunnels created" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1162 +msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" +msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:794 -#, fuzzy -msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" -msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 +msgid "# Addresses given to ATS" +msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:990 -#, c-format -msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 +msgid "# messages dropped due to slow client" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1308 -msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 +msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1329 -msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1563 +msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1534 -#, fuzzy -msgid "# Packets received from TUN interface" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1723 +msgid "# bytes total received" +msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1572 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 -#, c-format -msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1820 +msgid "# bytes payload received" +msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2137 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2609 +msgid "# disconnects due to blacklist" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1623 -msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2613 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2721 +#, c-format +msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1637 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2730 #, c-format -msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" +msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1721 -#, fuzzy -msgid "# ICMP packets received from mesh" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 +msgid "# refreshed my HELLO" +msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2062 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:805 #, fuzzy -msgid "# UDP packets received from mesh" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgid "# session creation failed" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2220 -#, fuzzy -msgid "# TCP packets received from mesh" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053 +msgid "# DISCONNECT messages sent" +msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 -msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176 +msgid "# disconnects due to quota of 0" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2426 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785 #, fuzzy -msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" -msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" +msgid "# bytes in message queue for other peers" +msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2465 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2678 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329 #, fuzzy -msgid "# Active destinations" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +msgid "# messages transmitted to other peers" +msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2751 -msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 +msgid "# transmission failures for messages to other peers" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3138 -msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395 +msgid "# messages timed out while in transport queue" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3170 -msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 +msgid "# KEEPALIVES sent" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151 -#, fuzzy -msgid "Error creating tunnel\n" -msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" - -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:194 src/vpn/gnunet-vpn.c:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" -msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" - -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" -msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" - -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" -msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" - -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:237 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" -msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515 +msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" +msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" -msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523 +msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" +msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295 -msgid "request that result should be an IPv4 address" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533 +msgid "# KEEPALIVES received in good order" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:298 -msgid "request that result should be an IPv6 address" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301 -msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:304 -msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595 +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:307 -msgid "destination IP for the tunnel" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:310 -msgid "peer offering the service we would like to access" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:313 -msgid "name of the service we would like to access" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615 +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 -#, fuzzy -msgid "service is offered via TCP" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682 +msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" +msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:319 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 #, fuzzy -msgid "service is offered via UDP" -msgstr "# Bytes empfangen über UDP" +msgid "# bandwidth quota violations by other peers" +msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:331 -msgid "Setup tunnels via VPN." +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731 +msgid "# ms throttling suggested" msgstr "" -#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584 -#: src/include/gnunet_common.h:590 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854 #, fuzzy, c-format -msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" -msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" +msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:600 -#, fuzzy, c-format -msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" -msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874 +msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913 +#, fuzzy +msgid "# SYN messages sent" +msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" -#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" +msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960 +msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "# session keys received" -#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 #, fuzzy -#~ msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" -#~ msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" +msgid "# SYN_ACK messages sent" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" -#, fuzzy -#~ msgid "# SET_KEY and PING messages created" -#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 #, fuzzy -#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n" -#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgid "# SYN messages received" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Unbekannter Fehler" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267 +#, c-format +msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to serialize meta data" -#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654 +msgid "# Attempts to switch addresses" +msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139 #, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to datastore service" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgid "# SYN_ACK messages received" +msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147 #, fuzzy -#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" -#~ msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" +msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 #, fuzzy -#~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n" -#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 #, fuzzy -#~ msgid "Could not access STATISTICS service. Exiting.\n" -#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" -#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 +msgid "# Successful attempts to switch addresses" +msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 #, fuzzy -#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" -#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412 #, fuzzy -#~ msgid "session identifier" -#~ msgstr "# Sitzungen aufgebaut" +msgid "# ACK messages received" +msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448 #, fuzzy -#~ msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" -#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +msgid "# unexpected ACK messages" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about " -#~ "all tunnels (continuously)" -#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgid "# quota messages ignored (malformed)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 #, fuzzy -#~ msgid "Connected to %s\n" -#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" +msgid "# QUOTA messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#, fuzzy -#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" -#~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583 +msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" +msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590 #, fuzzy -#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" -#~ msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" +msgid "# DISCONNECT messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" -#~ msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 +msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in " -#~ "der Sektion `%s' angegeben werden.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 +msgid "# disconnected from peer upon explicit request" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158 +msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "list information for all peers" -#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" -#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" +msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n" -#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:388 +msgid "# Addresses in validation map" +msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1610 #, fuzzy -#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +msgid "# validations running" +msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:532 #, fuzzy -#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" -#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +msgid "# address records discarded (timeout)" +msgstr "# verworfener Adressdatensätze" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580 #, fuzzy -#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" -#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgid "# address records discarded (blacklist)" +msgstr "# verworfener Adressdatensätze" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not serialize metadata\n" -#~ msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:668 +msgid "# PINGs for address validation sent" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 +msgid "# validations delayed by global throttle" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n" -#~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:785 +msgid "# address revalidations started" +msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 #, fuzzy -#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" -#~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" +msgid "# PING message for different peer received" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#, fuzzy -#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" -#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1175 +#, c-format +msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188 +msgid "# failed address checks during validation" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 +#, c-format +msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199 +msgid "# successful address checks during validation" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1212 +#, c-format +msgid "" +"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " +"having this address.\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: " -#~ "%s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1267 +#, c-format +msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" +msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" -#, fuzzy -#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1318 +msgid "# PONGs unicast via reliable transport" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' left the room\n" -#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 +msgid "# PONGs multicast to all available addresses" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not change username\n" -#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 +msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" -#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1518 +msgid "# PONGs dropped, signature expired" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Changed username to `%s'\n" -#~ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1573 +msgid "# validations succeeded" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown command `%s'\n" -#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1628 +msgid "# HELLOs given to peerinfo" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "You must specify a nickname\n" -#~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:413 +#, c-format +msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to join room `%s'\n" -#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:423 +#, c-format +msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to queue a message notification\n" -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +#: src/transport/gnunet-transport.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to `%s'\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to queue a join notification\n" -#~ msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" +msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:494 #, fuzzy -#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n" -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +#: src/transport/gnunet-transport.c:527 +#, c-format +msgid "Transmitting %u bytes\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" -#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:561 +#, c-format +msgid "" +"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " +"blocks\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Connected to %s service!\n" -#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:592 +#, c-format +msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein " -#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645 +#, c-format +msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" +msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:618 +msgid "Connected to" +msgstr "Verbunden mit" -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." -#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:647 +msgid "Disconnected from" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" -#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" +#: src/transport/gnunet-transport.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %u bytes\n" +msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." -#, fuzzy -#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " -#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:719 +#, c-format +msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +#: src/transport/gnunet-transport.c:731 +#, c-format +msgid "Peer `%s': %s %s\n" +msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1144 #, fuzzy -#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" +msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" +msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not access hostkey.\n" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1251 +#, c-format +msgid "" +"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " +"%s, %s %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" -#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1264 +#, c-format +msgid "" +"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" +msgstr "" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1294 #, fuzzy -#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" +msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" -#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1300 +msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" -#~ msgstr "" -#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " -#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 +msgid "Failed to connect to transport service\n" +msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1362 +msgid "Starting to receive benchmark data\n" +msgstr "" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1433 #, fuzzy -#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" +msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." -#, fuzzy -#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1437 +msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1441 +msgid "disconnect from a peer" +msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to get hostkey!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1445 +msgid "provide information about all current connections (once)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" -#~ msgstr "" -#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " -#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1453 +msgid "" +"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1457 +msgid "do not resolve hostnames" +msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" -#, fuzzy -#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" -#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1462 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 +msgid "peer identity" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" -#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1466 +msgid "monitor plugin sessions" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " -#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1471 +msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n" -#~ msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1482 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 +msgid "Direct access to transport service." +msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" -#, fuzzy -#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" -#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 +#, c-format +msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to write new configuration to disk." -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 +msgid "send data to peer" +msgstr "" +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 #, fuzzy -#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " -#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n" +msgid "receive data from peer" +msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 +msgid "iterations" +msgstr "" +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 #, fuzzy -#~ msgid "Peers failed to connect" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +msgid "number of messages to send" +msgstr "Anzahl an Durchläufen" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" -#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 +msgid "message size to use" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein " -#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906 +msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy " -#~ "friends file!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " -#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 +#, c-format +msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" -#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutting down plugin `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" +msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" -#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of requests is %u\n" +msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" -#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1756 +#, c-format +msgid "" +"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " +"size %u\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2028 +#, c-format +msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2036 +#, c-format +msgid "" +"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" -#~ msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2186 +msgid "" +"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" +"certificate-creation' could not be started!\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "internal error" -#~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2209 +#, c-format +msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" -#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2338 +msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n" -#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2654 +msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" -#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819 +#, c-format +msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" -#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 +#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2049 +msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Namestore removed record successfully" -#~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3011 +#, c-format +msgid "IPv4 support is %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026 +#, c-format +msgid "IPv6 support is %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3032 +msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" +msgstr "" +"Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" -#, fuzzy -#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3043 +msgid "Port is required! Fix in configuration\n" +msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" -#, fuzzy -#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3049 +#, c-format +msgid "Using port %u\n" +msgstr "Port %u wird verwendet\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# Peers connected" -#~ msgstr "# verbundener Knoten" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3068 +#, c-format +msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" -#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103 +#, c-format +msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 +#, c-format +msgid "Using external hostname `%s'\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" +msgstr "Teste Transport(e) %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" -#~ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3216 +#, c-format +msgid "Maximum number of connections is %u\n" +msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Target is %d connections per peer." -#~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3542 +msgid "Unable to compile URL regex\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" +msgstr "" +"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310 #, fuzzy -#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" +msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319 +#, c-format +msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" +msgstr "SMTP-Filterzeichenkette zu lang, wurde auf »%s« abgeschnitten\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511 +#, c-format +msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" +msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes payload received for other peers" -#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652 +msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" +msgstr "" +"Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet " +"werden.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# peers disconnected due to timeout" -#~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664 +msgid "# bytes received via SMTP" +msgstr "# Bytes empfangen über SMTP" -#, fuzzy -#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect" -#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665 +msgid "# bytes sent via SMTP" +msgstr "# Bytes gesendet über SMTP" -#, fuzzy -#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" -#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667 +msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" +msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" -#, fuzzy -#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" -#~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879 +#, c-format +msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "# wlan session created" -#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1740 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143 +msgid "# TCP sessions active" +msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2139 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2239 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2264 +msgid "# bytes currently in TCP buffers" +msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" -#, fuzzy -#~ msgid "# wlan pending fragments" -#~ msgstr "# verworfener Nachrichten" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781 +msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" -#, fuzzy -#~ msgid "# wlan fragments send" -#~ msgstr "# verworfener Nachrichten" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069 +msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" -#, fuzzy -#~ msgid "# wlan whole messages received" -#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143 +msgid "# bytes transmitted via TCP" +msgstr "# Bytes über TCP übertragen" -#, fuzzy -#~ msgid "# wlan hello messages received" -#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541 +msgid "# requests to create session with invalid address" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "# wlan fragments received" -#~ msgstr "# verworfener Nachrichten" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717 +msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" +msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209 #, fuzzy -#~ msgid "# wlan acks received" -#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +msgid "# TCP WELCOME messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#, fuzzy -#~ msgid "# wlan messages for this client received" -#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415 +msgid "# bytes received via TCP" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524 #, fuzzy -#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" -#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +msgid "# TCP server connections active" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470 #, fuzzy -#~ msgid "Unknown user `%s'\n" -#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" +msgid "# TCP server connect events" +msgstr "# verbundener Knoten" -#, fuzzy -#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n" -#~ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476 +msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478 +msgid "# TCP service suspended" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" -#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518 +msgid "# TCP service resumed" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not access file: %s\n" -#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528 +msgid "# network-level TCP disconnect events" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s" -#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851 +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849 +msgid "Failed to start service.\n" +msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes TCP was asked to transmit" -#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012 +#, c-format +msgid "TCP transport listening on port %llu\n" +msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" -#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4016 +msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4020 +#, c-format +msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" +msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 #, fuzzy -#~ msgid "# wlan messages queued" -#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#~ msgid "print this help" -#~ msgstr "Gibt diese Hilfe aus" +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 +msgid "" +"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" +msgstr "" -#~ msgid "print the version number" -#~ msgstr "Versionsnummer ausgeben" +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#~ msgid "be verbose" -#~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 +#, c-format +msgid "" +"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " +"your network configuration\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" -#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3385 +msgid "" +"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " +"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" -#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3703 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" +msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht " -#~ "bekannt!\n" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 +#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2143 +msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Service `%s' stopped\n" -#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3812 +msgid "Failed to open UDP sockets\n" +msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 +#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2301 +#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2315 +msgid "must be in [0,65535]" +msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 +#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2347 #, fuzzy -#~ msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +msgid "must be valid IPv4 address" +msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 +#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2374 #, fuzzy -#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" -#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" +msgid "must be valid IPv6 address" +msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4020 #, fuzzy -#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" -#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgid "Failed to create UDP network sockets\n" +msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" -#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot bind to `%s'\n" +msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 #, fuzzy -#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Found peer `%s'\n" -#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:768 +msgid "# ACKs sent" +msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:788 #, fuzzy -#~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" -#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgid "# Messages defragmented" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:829 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914 #, fuzzy -#~ msgid "Loading udp transport plugin\n" -#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" +msgid "# Sessions allocated" +msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1035 #, fuzzy -#~ msgid "# SET QUOTA messages received" -#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +msgid "# message fragments sent" +msgstr "# fragmentierter Nachrichten" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1064 #, fuzzy -#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" -#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" +msgid "# messages pending (with fragmentation)" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1284 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2305 #, fuzzy -#~ msgid "Phase 3: sending messages\n" -#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" +msgid "# MAC endpoints allocated" +msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1567 #, fuzzy -#~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" -#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" +msgid "# ACKs received" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to load transport plugin for https\n" -#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1636 +msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" +msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1740 #, fuzzy -#~ msgid "Fail! Could not connect peers\n" -#~ msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht hergestellt werden.\n" +msgid "# HELLO beacons sent" +msgstr "# Bytes gesendet über TCP" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1856 #, fuzzy -#~ msgid "Loading tcp transport plugin\n" -#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" +msgid "# DATA messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1890 #, fuzzy -#~ msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n" -#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgid "# DATA messages processed" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#, fuzzy -#~ msgid "# HTTP peers active" -#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280 +#, c-format +msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" +msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2302 #, fuzzy -#~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" -#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" +msgid "# sessions allocated" +msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" -#, fuzzy -#~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" -#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4010 +#, fuzzy, c-format +msgid "XT transport listening on port %llu\n" +msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4014 #, fuzzy -#~ msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in " -#~ "der Sektion `%s' angegeben werden.\n" +msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n" +msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n" -#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4018 +#, fuzzy, c-format +msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n" +msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" +#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4022 #, fuzzy -#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n" -#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgid "# XT sessions active" +msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" -#, fuzzy -#~ msgid "# PING messages decrypted" -#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1237 +#, c-format +msgid "" +"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your " +"network configuration\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to core service\n" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1251 +msgid "" +"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " +"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" -#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" +#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2125 +#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" +msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" +#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2234 #, fuzzy -#~ msgid "# connected addresses" -#~ msgstr "# verbundener Knoten" +msgid "Failed to open XU sockets\n" +msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" +#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2398 #, fuzzy -#~ msgid "# transport failed to selected peer address" -#~ msgstr "Transport %d wird ausgewählten anderen Knoten bekannt gegeben.\n" +msgid "Failed to create XU network sockets\n" +msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# peer addresses considered valid" -#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 +#, c-format +msgid "Access denied to `%s'\n" +msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# PING with HELLO messages sent" -#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:469 +#, c-format +msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "# HELLOs received for validation" -#~ msgstr "# Blöcke migriert" +#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1630 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n" -#~ msgstr "Empfangener PING ist nicht an uns gerichtet!\n" +#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1640 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" +msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n" -#~ msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" +#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1646 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" +msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# HELLO messages received from other peers" -#~ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" +#: src/transport/tcp_server_legacy.c:890 +#, c-format +msgid "" +"Processing code for message of type %u did not call " +"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fehler" +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:870 +#, c-format +msgid "Unknown address family %d\n" +msgstr "" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Hilfe" +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:346 +#, c-format +msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Fehler" +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:994 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +msgstr "" -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nein" +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1037 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +msgstr "" -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ja" +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1561 +msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "_über" +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1714 +#, c-format +msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "k" +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1747 +#, c-format +msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to GNUnet!\n" -#~ "\n" -#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure " -#~ "GNUnet.\n" -#~ "\n" -#~ "Please visit our homepage at\n" -#~ "\thttp://gnunet.org/\n" -#~ "and join our community at\n" -#~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n" -#~ "\n" -#~ "Have a lot of fun,\n" -#~ "\n" -#~ "the GNUnet team" -#~ msgstr "" -#~ "Willkommen bei GNUnet!\n" -#~ "\n" -#~ "Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet " -#~ "zu konfigurieren.\n" -#~ "\n" -#~ "Bitte besuchen Sie unsere Homepage\n" -#~ "\thttp://gnunet.org\n" -#~ "und schließen Sie sich unserer Community an:\n" -#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n" -#~ "\n" -#~ "Viel Spaß,\n" -#~ "\n" -#~ "das GNUnet-Team" +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1161 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#~ msgid "" -#~ "Choose the network interface that connects your computer to the internet " -#~ "from the list below." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie das Netzwerkgerät, das Ihren Computer mit dem Internet " -#~ "verbindet, aus unten stehender Liste." +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1202 +#, c-format +msgid "Service `%s' runs at %s\n" +msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" -#~ msgid "" -#~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to " -#~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in " -#~ "case you are using DSL." -#~ msgstr "" -#~ "Das \"Netzwerkgerät\" ist das Gerät, das Ihren Computer mit dem Internet " -#~ "verbindet. Dies ist üblicherweise ein Modem, eine ISDN-Karte oder eine " -#~ "Netzwerkkarte falls Sie DSL nutzen." +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2021 +msgid "Service process failed to initialize\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Network configuration: interface" -#~ msgstr "Netzwerkgerät:" +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2025 +msgid "Service process could not initialize server function\n" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "What is the name of the network interface that connects your computer to " -#~ "the Internet?" -#~ msgstr "" -#~ "Was ist der Name des Netzwerkgerätes, das Ihren Computer mit dem Internet " -#~ "verbindet?" +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2029 +msgid "Service process failed to report status\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Network configuration: IP" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 +#: src/util/service.c:1899 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "What is this computer's public IP address or hostname?" -#~ msgstr "" -#~ "Wie heißt die öffentliche IP-Adresse oder der öffentliche Name dieses " -#~ "Computers?\n" -#~ "Wenn Sie nicht sicher sind, lassen Sie dieses Feld leer." +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1901 +msgid "No such user" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" " -#~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address " -#~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a " -#~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), " -#~ "you can also enter it here.\n" -#~ "If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n" -#~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" -#~ "If in doubt, leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Ihr Provider Ihnen immer die gleiche IP-Adresse zuweist (eine " -#~ "\"statische\" IP-Adresse), so geben Sie diese in das \"IP-Adresse\"-Feld " -#~ "ein. Wenn sich Ihre IP-Adresse immer wieder ändert (\"dynamische\" IP-" -#~ "Adresse), es jedoch einen Rechnernamen gibt, der immer auf Ihre aktuelle " -#~ "IP-Adresse verweist, so können Sie diesen ebenfalls eintragen.\n" -#~ "Wenn Sie nicht sicher sind, so können Sie das Feld leer lassen. GNUnet " -#~ "wird dann versuchen, Ihre IP-Adresse automatisch zu bestimmen." +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1920 +#, c-format +msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" +msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Bandwidth configuration: upload" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2282 +msgid "do daemonize (detach from terminal)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" -#~ msgstr "Wieviel Upstream (Bytes/s) darf verwendet werden?" +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:2346 +#: src/util/service.c:2361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2373 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n" -#~ "\n" -#~ "The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the " -#~ "internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. " -#~ "If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your " -#~ "internet connection. You should not use a value that is higher than what " -#~ "your actual connection allows." -#~ msgstr "" -#~ "Hier können Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschränken.\n" -#~ "\n" -#~ "Der \"Upstream\" ist der Datenkanal, durch den Daten an das Internet " -#~ "*gesendet* werden. Das Limit ist entweder das gesamte Maximum für diesem " -#~ "Computer oder wieviel GNUnet selbst verwenden darf. Dies können Sie " -#~ "später festlegen. Wenn Sie eine Flatrate haben, können Sie die maximale " -#~ "Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung angeben." +msgid "Malformed configuration, exit ...\n" +msgstr "GNUnet Konfiguration" -#, fuzzy -#~ msgid "Bandwidth configuration: download" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access configuration file `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" -#~ msgstr "Wieviel Downstream (Bytes/s) darf verwendet werden?" +#: src/transport/transport_api2_communication.c:764 +msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n" -#~ "\n" -#~ "The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* " -#~ "from the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is " -#~ "allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum " -#~ "speed of your internet connection. You should not use a value that is " -#~ "higher than what your actual connection allows." -#~ msgstr "" -#~ "Hier können Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschränken.\n" -#~ "\n" -#~ "Der \"Downstream\" ist der Datenkanal, durch den Daten vom Internet " -#~ "*empfangen* werden. Das Limit ist entweder das gesamte Maximum für diesem " -#~ "Computer oder wieviel GNUnet selbst verwenden darf. Dies können Sie " -#~ "später festlegen. Wenn Sie eine Flatrate haben, können Sie die maximale " -#~ "Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung angeben." +#: src/util/bio.c:181 src/util/bio.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" -#, fuzzy -#~ msgid "Quota configuration" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" +#: src/util/bio.c:191 +msgid "End of file" +msgstr "Dateiende" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store " -#~ "(indexed, inserted and migrated content)." -#~ msgstr "" -#~ "Was ist die maximale Größe des GNUnet Datenspeichers (in MB)?\n" -#~ "Der GNUnet Datenspeicher enthält alle Daten, die GNUnet erzeugt " -#~ "(Indexdaten, eingefügte und migrierte Inhalte)." +#: src/util/bio.c:248 +#, c-format +msgid "Error reading length of string `%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Daemon configuration: user account" -#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" +#: src/util/bio.c:258 +#, c-format +msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new " -#~ "user account under which the GNUnet service is started at system " -#~ "startup.\n" -#~ "\n" -#~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This " -#~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read " -#~ "permissions to the user specified below.\n" -#~ "\n" -#~ "Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie den Benutzer an, dem der GNUnet Dienst gehören soll.\n" -#~ "\n" -#~ "Aus Sicherheitsgründen ist es eine gute Idee, dieses Setup ein neues " -#~ "Benutzerkonto anlegen zu lassen, unter dem der GNUnet Dienst beim " -#~ "Systemstart läuft.\n" -#~ "\n" -#~ "Natürlich kann GNUnet dann nur auf seine eigenen Dateien zugreifen. Dies " -#~ "betrifft auch Dateien, die Sie im GNUnet veröffentlichen möchten. Sie " -#~ "müssen dann dem unten angegebenen Benutzerkonto zuerst Leseberechtigungen " -#~ "geben.\n" -#~ "\n" -#~ "Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie GNUnet mit Systemprivilegien laufen " -#~ "lassen möchten.\n" -#~ "\n" -#~ "GNUnet Benutzer:" +#: src/util/bio.c:306 +#, c-format +msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new " -#~ "group for the chosen user account.\n" -#~ "\n" -#~ "You can also specify a already existent group here.\n" -#~ "\n" -#~ "Only members of this group will be allowed to start and stop the the " -#~ "GNUnet server and have access to GNUnet server data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Definieren Sie eine Gruppe, der der GNUnet Dienst gehört.\n" -#~ "\n" -#~ "Aus Sicherheitsgründen ist es eine gute Idee, dieses Setup eine neue " -#~ "Gruppe für das gewählte Benutzerkonto anlegen zu lassen.\n" -#~ "\n" -#~ "Sie können hier auch eine bestehende Gruppe angeben.\n" -#~ "\n" -#~ "Nur Mitglieder dieser Gruppe dürfen den GNUnet Server starten und " -#~ "anhalten und haben Zugriff auf die Daten des GNUnet Servers.\n" -#~ "\n" -#~ "GNUnet Gruppe:" +#: src/util/bio.c:328 +#, c-format +msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be " -#~ "automatically started when you turn on your computer. If you say \"no\" " -#~ "here, you have to launch GNUnet yourself each time you want to use it." -#~ msgstr "" -#~ "Möchten Sie GNUnet als Systemdienst starten?\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn Sie hier \"Ja\" sagen, so wird der GNUnet Hintergrundprozess " -#~ "jedesmal automatisch gestartet, wenn Sie Ihren Computer einschalten. Wenn " -#~ "Sie hier \"Nein\" sagen, so müssen Sie GNUnet jedesmal selbst starten, " -#~ "wenn Sie es verwenden möchten." +#: src/util/client.c:749 +msgid "not a valid filename" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create user account for daemon." -#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" +#: src/util/client.c:941 +#, c-format +msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Save configuration?" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" +#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1162 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" -#, fuzzy -#~ msgid "GNUnet Configuration" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" +#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1160 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Zurück" +#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1158 +msgid "MESSAGE" +msgstr "" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Oben" +#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1156 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNUNG" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Abbrechen" +#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1154 +msgid "ERROR" +msgstr "FEHLER" -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " -#~ "ausführen!\n" +#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1164 +msgid "NONE" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Do you wish to save your new configuration?" -#~ msgstr "Möchten Sie Ihre Einstellungen speichern?" +#: src/util/common_logging.c:633 src/util/common_logging.c:663 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Your configuration changes were NOT saved.\n" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +#: src/util/common_logging.c:898 +#, c-format +msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" -#~ msgstr "Diese Version von Windows unterstützt keine Dienste.\n" +#: src/util/common_logging.c:1165 +msgid "INVALID" +msgstr "" -#~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n" -#~ msgstr "Fehler: der Dienstemanager konnte nicht geöffnet werden: %s\n" +#: src/util/common_logging.c:1458 +msgid "unknown address" +msgstr "Unbekannte Adresse" -#~ msgid "Error: can't create service: %s\n" -#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht angelegt werden: %s\n" +#: src/util/common_logging.c:1500 +msgid "invalid address" +msgstr "Ungültige Adresse" -#~ msgid "Error: can't access service: %s\n" -#~ msgstr "Fehler: auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden: %s\n" +#: src/util/common_logging.c:1518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " +"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#~ msgid "Error: can't delete service: %s\n" -#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht gelöscht werden: %s\n" +#: src/util/common_logging.c:1539 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " +"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration changed. Save?" -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " -#~ "ausführen!\n" +#: src/util/configuration.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" +msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Error saving configuration." -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" - -#, fuzzy -#~ msgid "(unknown connection)" -#~ msgstr "Netzwerkverbindung" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to save the new configuration?" -#~ msgstr "Möchten Sie Ihre Einstellungen speichern?" - -#~ msgid "Unable to change startup process:" -#~ msgstr "Startprozeß konnte nicht geändert werden:" - -#~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon" -#~ msgstr "Generiere Konfiguration für gnunetd, den GNUnet Daemon" - -#~ msgid "Tool to setup GNUnet." -#~ msgstr "Werkzeug für die Einrichtung von GNUnet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Too many arguments.\n" -#~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No interface specified, using default.\n" -#~ msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Konfigurationsdatei `%s' nicht gefunden. Bitte führen Sie gnunet-setup " -#~ "aus!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Undefined option.\n" -#~ msgstr "Weitere Einstellungen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n" -#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "Ja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes\n" -#~ msgstr "Ja" - -#, fuzzy -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "Nein" - -#, fuzzy -#~ msgid "Help\n" -#~ msgstr "Hilfe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Abort\n" -#~ msgstr "_über" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " -#~ "ausführen!\n" - -#~ msgid "Can't open Service Control Manager" -#~ msgstr "Der Dienstemanager konnte nicht geöffnet werden" - -#~ msgid "Can't create service" -#~ msgstr "Der Dienst konnte nicht angelegt werden" - -#~ msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory" -#~ msgstr "Fehler beim Ändern der Berechtigungen des GNUnet Verzeichnisses" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot write to the registry" -#~ msgstr "Konnte nicht in die Registry schreiben" - -#~ msgid "Can't delete the service" -#~ msgstr "Dienst konnte nicht gelöscht werden" - -#~ msgid "This version of Windows does not support multiple users." -#~ msgstr "Diese Version von Windows ist nicht Mehrbenutzerfähig." - -#~ msgid "Error accessing local security policy" -#~ msgstr "Fehler beim Zugriff auf die lokale Sicherheitsrichtlinie" - -#~ msgid "Error granting service right to user" -#~ msgstr "Fehler beim Zuweisen des Dienstrechtes dem Benutzer" - -#~ msgid "Unknown error while creating a new user" -#~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Anlegen des neuen Benutzers" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuration does not satisfy constraints of configuration specification " -#~ "file `%s'!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein " -#~ "Verzeichnis für FS Daten angeben.\n" - -#~ msgid "FATAL" -#~ msgstr "SCHWERWIEGEND" - -#~ msgid "NOTHING" -#~ msgstr "NICHTS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n" -#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n" -#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n" -#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n" -#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen, Antwort ist ungültig!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `" -#~ "%s' unter `%s' definiert!\n" - -#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " -#~ "werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another " -#~ "interface.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gerät `%s' konnte in `%s' nicht gefunden werden, es wird versucht, ein " -#~ "anderes Gerät zu finden.\n" - -#~ msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n" -#~ msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n" -#~ "GNUnet will use %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es ist mehr als eine IP-Adresse für das Gerät `%s' angegeben.\n" -#~ "GNUnet wird %u.%u.%u.%u. verwenden.\n" - -#~ msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: " -#~ "%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungültige Nachricht (Größe " -#~ "%u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' returned with error code %u" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - -#~ msgid "Can't create semaphore: %i" -#~ msgstr "Semaphore konnte nicht angelegt werden: %i" - -#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n" -#~ msgstr "CPU Nutzung kann nicht ermittelt werden (Windows NT).\n" - -#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n" -#~ msgstr "CPU Nutzung kann nicht ermittelt werden (Win 9x).\n" - -#~ msgid "" -#~ "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `" -#~ "%s' unter `%s' definiert!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" -#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" -#~ msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n" -#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "GNUnet error log" -#~ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." - -#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" -#~ msgstr "Verfügbarkeitstest für `%s' fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to load state service. Trying to do without.\n" -#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n" -#~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to load sqstore service. Check your configuration!\n" -#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already " -#~ "using this name (%p)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht registriert werden: ein anderer Callback " -#~ "verwendet bereits diesen Namen (%p)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s::%s - async RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: nicht " -#~ "gefunden\n" - -#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" -#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d %d\n" - -#~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n" -#~ msgstr "Verwende %u Nachrichten der Größe %u %umal.\n" - -#~ msgid "Times: max %16llu min %16llu mean %12.3f variance %12.3f\n" -#~ msgstr "Zeiten: Max %16llu Min %16llu Mittel %12.3f Varianz %12.3f\n" - -#~ msgid "Loss: max %16u min %16u mean %12.3f variance %12.3f\n" -#~ msgstr "Verloren: Max %16u Min %16u Mittel %12.3f Varianz %12.3f\n" - -#~ msgid "Running benchmark...\n" -#~ msgstr "Benchmark läuft...\n" - -#~ msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections" -#~ msgstr "Ermöglicht das Untersuchen direkter Peer-to-Peer Verbindungen" - -#~ msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool." -#~ msgstr "GNUnet Transport Benchmarking Werkzeug starten." - -#~ msgid "output in gnuplot format" -#~ msgstr "Ausgabe im gnuplot Format" - -#~ msgid "number of messages to use per iteration" -#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" - -#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" -#~ msgstr "Bezeichner des Empfängerhosts (ENC Dateiname)" - -#~ msgid "message size" -#~ msgstr "Nachrichtengröße" - -#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" -#~ msgstr "Für SPACE ms nach jedem Nachrichtenblock pausieren" - -#~ msgid "number of messages in a message block" -#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock" - -#~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" - -#~ msgid "You must specify a receiver!\n" -#~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" - -#~ msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ungültige Empfängerknoten ID angegeben (`%s' ist kein gültiger Name).\n" - -#~ msgid "Time:\n" -#~ msgstr "Zeit:\n" - -#~ msgid "\tmax %llums\n" -#~ msgstr "\tMax %llums\n" - -#~ msgid "\tmin %llums\n" -#~ msgstr "\tMin %llums\n" - -#~ msgid "\tmean %8.4fms\n" -#~ msgstr "\tMittel %8.4fms\n" - -#~ msgid "\tvariance %8.4fms\n" -#~ msgstr "\tVarianz %8.4fms\n" - -#~ msgid "Loss:\n" -#~ msgstr "Verlust:\n" - -#~ msgid "\tmax %u\n" -#~ msgstr "\tMax %u\n" - -#~ msgid "\tmin %u\n" -#~ msgstr "\tMin %u\n" - -#~ msgid "\tmean %8.4f\n" -#~ msgstr "\tMittel %8.4fms\n" - -#~ msgid "\tvariance %8.4f\n" -#~ msgstr "\tVarianz %8.4f\n" - -#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n" -#~ msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Es wurde keine Nachricht von gnunetd empfangen. Läuft gnunetd?\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes received in plaintext of type %d" -#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes allocated by SQLite" -#~ msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load MySQL database module. Check that MySQL is running and " -#~ "configured properly!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Laden des MySQL Datenbankmoduls. Prüfen Sie, ob MySQL läuft " -#~ "und richtig eingerichtet ist!\n" - -#~ msgid "probe network to the given DEPTH" -#~ msgstr "Netzwerk bis zur angegebenen Tiefe DEPTH sondieren" - -#~ msgid "" -#~ "specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg" -#~ msgstr "" -#~ "Gibt das Ausgabeformat an: 0 für menschen-lesbar, 1 für dot, 2 für vcg" - -#, fuzzy -#~ msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request" -#~ msgstr "PRIO als Priorität für die Trace Anfragen verwenden" - -#~ msgid "wait DELAY seconds for replies" -#~ msgstr "DELAY Sekunden auf Antworten warten" - -#~ msgid "" -#~ "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for " -#~ "vcg.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Formatangabe ungültig. Verwenden Sie 0 für menschen-lesbar, 1 für dot und " -#~ "2 für vcg.\n" - -#~ msgid "allows mapping of the network topology" -#~ msgstr "Erlaubt die Kartographierung der Netzwerktopologie" - -#, fuzzy -#~ msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hello Nachricht von `%s' ist ungültig (Signatur ist ungültig). Nachricht " -#~ "wurde verworfen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Empfangene Hello Nachricht ist ungültig (Ablaufzeit über Limit). " -#~ "Nachricht wurde verworfen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n" -#~ msgstr "Hellos+PING konnten nicht gesendet werden, Ping Puffer ist voll.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bekanntmachung von uns zwecklos: bis jetzt sind uns keine anderen Knoten " -#~ "bekannt.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Peer advertisements of type NAT received" -#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs" -#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Peer advertisements for unsupported transport" -#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy" -#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad" -#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error" -#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" - -#~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n" -#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d (Plaintext und Ciphertext)\n" - -#~ msgid "" -#~ "ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers" -#~ msgstr "" -#~ "Stellt sicher, dass dieser Knoten anderen Knoten bekannt ist und entdeckt " -#~ "andere Knoten" - -#~ msgid "`%s' registering handler %d\n" -#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n" -#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d und %d\n" - -#~ msgid "enables P2P-chat (incomplete)" -#~ msgstr "Ermöglicht P2P-Chat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Formatüberprüfung schlug für die existierende Hostkeydatei `%s' fehl, es " -#~ "wird ein neuer Hostkey erzeugt.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n" -#~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# max bytes allowed in dstore" -#~ msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" - -#~ msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Transport Bibliothek `%s' stellt nicht die benötigte Funktion '%s%s' zur " -#~ "Verfügung.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table." -#~ msgstr "" -#~ "Eine DHT Tabelle abfragen (get KEY, put KEY VALUE, remove KEY VALUE)." - -#, fuzzy -#~ msgid "allow TIME ms to process a GET command" -#~ msgstr "TIME ms erlauben, um jedes Kommando zu bearbeiten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n" -#~ msgstr "'%s(%s,%s)' fehlgeschlagen.\n" - -#~ msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n" -#~ msgstr "Kommando `%s' benötigt eine zusätzliche Angabe (`%s').\n" - -#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" -#~ msgstr "Kommando `%s' benötigt zwei zusätzliche Angaben (`%s' und `%s').\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# dht discovery messages sent" -#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# dht put requests received" -#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n" -#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d %d\n" - -#~ msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n" -#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n" -#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Formatüberprüfung schlug für die existierende Hostkeydatei `%s' fehl, es " -#~ "wird ein neuer Hostkey erzeugt.\n" - -#~ msgid "Done creating hostkey.\n" -#~ msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n" -#~ msgstr "Datei `%s' enthielt ungültige Hello Daten und wurde entfernt.\n" - -#~ msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Verifikation einer Signatur fehlgeschlagen: Signatur ist ungültig.\n" - -#~ msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n" -#~ msgstr "Beschädigte `%s' Nachricht empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" - -#~ msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n" -#~ msgstr "Ping für einen anderen Knoten empfangen. Ping wird verworfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG " -#~ "constant.\n" -#~ msgstr "" -#~ "PONG konnte keinem PING zugeordnet werden. Versuchen Sie die Konstante " -#~ "MAX_PING_PONG hochzusetzen.\n" - -#~ msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n" -#~ msgstr "" -#~ "PING konnte nicht erstellt werden, da die Tabelle voll ist. Versuchen " -#~ "Sie, die Konstante MAX_PING_PONG hochzusetzen.\n" - -#~ msgid "# plaintext PONG messages received" -#~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" - -#~ msgid "# encrypted PING messages received" -#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" - -#~ msgid "# encrypted PING messages sent" -#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten gesendet" - -#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n" -#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d (Plaintext und Ciphertext)\n" - -#~ msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sitzungsschlüssel kann nicht verschlüsselt werden, Knoten `%s' ist uns " -#~ "nicht bekannt!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n" -#~ msgstr "Hostkey konnte nicht erzeugt werden!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n" -#~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n" -#~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n" - -#~ msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n" -#~ msgstr "" -#~ "setkey `%s' von `%s' hat eine ungültige CRC Prüfsumme (tatsächlich: %u, " -#~ "erwartet: %u).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is " -#~ "invalid.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Parsen des Verschlüsselten Sitzungsschlüssels, gegebene " -#~ "Nachrichtenteilgröße ist ungültig.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n" -#~ msgstr "Unbekannter Typ in engebetteter Nachricht: %u (%u bytes)\n" - -#~ msgid "# session keys sent" -#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel gesendet" - -#~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection" -#~ msgstr "" -#~ "Erstellung eines Namespaces durch das Anfangen einer Collection " -#~ "automatisieren" - -#~ msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME" -#~ msgstr "Neues Pseudonym unter dem angegebenen NICKNAME erstellen" - -#~ msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME" -#~ msgstr "Pseudonym mit dem angegeben NICKNAME löschen" - -#~ msgid "end automated building of a namespace (ends collection)" -#~ msgstr "" -#~ "Automatisierte Erstellung eines Namespaces beenden (beendet Collection)" - -#~ msgid "" -#~ "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms." -#~ msgstr "" -#~ "Erstellen von neuen Pseudonymen, Löschen von Pseudonymen und Auflisten " -#~ "von bestehenden Pseudonymen." - -#~ msgid "" -#~ "use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new " -#~ "pseudonym)" -#~ msgstr "" -#~ "Das angegebene schlüsselwort verwenden, um den Namespace bekanntzumachen " -#~ "(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)" - -#, fuzzy -#~ msgid "specify metadata describing the namespace or collection" -#~ msgstr "" -#~ "Automatisierte Erstellung eines Namespaces beenden (beendet Collection)" - -#~ msgid "" -#~ "do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a " -#~ "new pseudonym)" -#~ msgstr "" -#~ "Keine Bekanntmachung für diesen Namespace erstellen (zu verwenden, wenn " -#~ "ein neues Pseudonym erstellt wird)" - -#~ msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database" -#~ msgstr "Keine Ausgabe der Pseudonyme in der Pseudonymdatenbank" - -#~ msgid "" -#~ "specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the " -#~ "namespace (use when creating a new pseudonym)" -#~ msgstr "" -#~ "IDENTIFIER als Adresse angeben, die der Einsprungspunkt zu den Inhalten " -#~ "im Namespace ist (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)" - -#~ msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n" -#~ msgstr "Namespace `%s' (%s) hat das Rating %d.\n" - -#~ msgid "\tRating (after update): %d\n" -#~ msgstr "\tRating (nach Update): %d\n" - -#~ msgid "Collection stopped.\n" -#~ msgstr "Collection beendet.\n" - -#~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n" -#~ msgstr "Fehler beim Beenden der Collection (nicht aktiv?).\n" - -#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n" -#~ msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" - -#~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" -#~ msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Started collection.\n" -#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" - -#~ msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n" -#~ msgstr "Namespace `%s' wurde erstellt (Root: %s).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen einen Namen für die PID Datei in Sektion `%s' unter `%s' " -#~ "angeben.\n" - -#~ msgid "%d files found in directory.\n" -#~ msgstr "%d Dateien im Verzeichnis gefunden.\n" - -#~ msgid "Perform directory related operations." -#~ msgstr "Verzeichnisbezogene Operationen durchführen." - -#~ msgid "" -#~ "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs" -#~ msgstr "" -#~ "Alle Einträge aus der Verzeichnis Datenbank löschen und das Verfolgen von " -#~ "URIs abbrechen" - -#~ msgid "list entries from the directory database" -#~ msgstr "Einträge aus der Verzeichnis Datenbank auflisten" - -#~ msgid "start tracking entries for the directory database" -#~ msgstr "Anfangen, Einträge für die Verzeichnis Datenbank zu verfolgen" - -#~ msgid "Listed %d matching entries.\n" -#~ msgstr "%d übereinstimmende Einträge aufgelistet.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n" -#~ msgstr "Download der Datei `%s' bei %16llu von %16llu Bytes (%8.3f kbps)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upload aborted.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Upload abgebrochen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uploading suspended.\n" -#~ msgstr "Upload abgewiesen!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error " -#~ "messages will be written to stderr instead of a logfile" -#~ msgstr "" -#~ "Im Debug-Modus ausführen. gnunetd wird nicht im Hintergrund laufen und " -#~ "Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die " -#~ "Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "do not use libextractor to add additional references to directory entries " -#~ "and/or the published file" -#~ msgstr "" -#~ "benutze libextractor um weitere direkte Referenzen zu Dateien in " -#~ "Verzeichnissen zu erzeugen" - -#~ msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n" -#~ msgstr "Eintag `%s' in Namespace `%s' wurde erstellt\n" - -#~ msgid "" -#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%16llu von %16llu Bytes eingefügt (geschätzte %6s bis Fertigstellung) - " -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Upload von `%s' komplett, %llu Bytes brauchten %llu Sekunden (%8.3f KB/" -#~ "s).\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Upload aborted.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Upload abgebrochen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Error uploading file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a " -#~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory" -#~ msgstr "" -#~ "Obwohl gnunetd auf der lokalen Maschiene läuft die Erstellung einer Kopie " -#~ "anstelle der Erzeugung eines Links auf das GNUnet Share-Verzeichnis " -#~ "erzwingen." - -#~ msgid "Make files available to GNUnet for sharing." -#~ msgstr "Dateien GNUnet zum Filesharing zur Verfügung stellen." - -#~ msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n" -#~ msgstr "Konnte nicht auf den Namespace `%s' zugreifen (existiert nicht?).\n" - -#~ msgid "Search GNUnet for files." -#~ msgstr "Das GNUnet nach Dateien durchsuchen." - -#~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME" -#~ msgstr "Begegnete (entschlüsselte) Suchergebnisse in FILENAME schreiben" - -#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n" -#~ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" - -#~ msgid "" -#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " -#~ "completion) " -#~ msgstr "" -#~ "%16llu von %16llu Bytes deindiziert (schätze %llu Sekunden bis " -#~ "Fertigstellung) " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Deindizierung von `%s' abgeschlossen, %llu Bytes benötigten %llu Sekunden " -#~ "(%8.3f kbps).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nicht genügend Parameter. Sie müssen eine GNUnet Datei URI angeben\n" - -#~ msgid "`%s' failed. Is `%s' a file?\n" -#~ msgstr "`%s' schlug fehl. Ist `%s' eine Datei?\n" - -#~ msgid "Download files from GNUnet." -#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." - -#~ msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n" -#~ msgstr "Download der Datei `%s' bei %16llu von %16llu Bytes (%8.3f kbps)\n" - -#~ msgid "Download aborted.\n" -#~ msgstr "Download abgebrochen.\n" - -#~ msgid "Download of file `%s' complete. Speed was %8.3f KiB per second.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Download der Datei `%s' abgeschlossen. Geschwindigkeit war %8.3f KB/s.\n" - -#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nicht genügend Parameter. Sie müssen eine GNUnet Datei URI angeben\n" - -#~ msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n" -#~ msgstr "URI `%s' ist ungültig für gnunet-download.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n" -#~ msgstr "Kein Tabellenname angegeben, verwende `%s'.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" -#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." - -#~ msgid "File stored as `%s'.\n" -#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#~ msgid "Collecting file identifiers disabled.\n" -#~ msgstr "Einsammeln von Dateibezeichnern deaktiviert.\n" - -#~ msgid "Cannot get size of file `%s'" -#~ msgstr "Die Größe der Datei `%s' konnte nicht ermittelt werden" - -#~ msgid "Cannot hash `%s'.\n" -#~ msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n" - -#~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n" -#~ msgstr "Initialisierung der Indizierung der Datei `%s' fehlgeschlagen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open file `%s': `%s'" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" - -#~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" -#~ msgstr "Umbenennen der Datei `%s' zu `%s' fehlgeschlagen: %s\n" - -#~ msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n" -#~ msgstr "" -#~ "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert " -#~ "bereits\n" - -#~ msgid "CHK URI not allowed for search.\n" -#~ msgstr "CHK URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n" - -#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n" -#~ msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n" - -#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n" -#~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" -#~ msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a " -#~ "maliciously inserted file. Download aborted.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Entschlüsselter Inhalt entspricht nicht dem Schlüssel. Dies ist entweder " -#~ "ein Bug oder eine mit bösen Absichten eingefügte Datei. Download wurde " -#~ "abgebrochen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application aborted." -#~ msgstr "_Optionen" - -#~ msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n" -#~ msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# gap content total planned" -#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" - -#~ msgid "# gap requests total received" -#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers " -#~ "%d %d\n" -#~ msgstr "`%s' registriert die Client Handler %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n" - -#~ msgid "enables (anonymous) file-sharing" -#~ msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing" - -#~ msgid "" -#~ "Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from " -#~ "your share. Please unindex files before deleting them as the index now " -#~ "contains invalid references!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Weil die Datei `%s' nun seit 3 Tagen nicht zur Verfügung steht, wurde Sie " -#~ "aus Ihrem Share entfernt. Bitte deindizieren Sie Dateien, bevor Sie sie " -#~ "löschen, da Ihr Index nun ungültige Referenzen enthält!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from " -#~ "datastore.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Deindizierter ODB Block `%s' vom Offset %llu fehlt bereits im " -#~ "Datenspeicher.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# gap client requests tracked" -#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" - -#~ msgid "# blocks migrated" -#~ msgstr "# Blöcke migriert" - -#, fuzzy -#~ msgid "# blocks injected for migration" -#~ msgstr "# Blöcke migriert" - -#, fuzzy -#~ msgid "# on-demand fetches for migration" -#~ msgstr "# Blöcke migriert" - -#, fuzzy -#~ msgid "# gap queries dropped (table full)" -#~ msgstr "# gap falsche Antworten" - -#, fuzzy -#~ msgid "# gap queries dropped (redundant)" -#~ msgstr "# gap falsche Antworten" - -#, fuzzy -#~ msgid "# trust earned" -#~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Friend list of %s:%d\n" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Waiting for peers to connect" -#~ msgstr "" -#~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " -#~ "verbleiben)...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" -#~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n" - -#~ msgid "`%s' registering client handler %d\n" -#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n" - -#~ msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration" -#~ msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" - -#~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n" -#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d and %d\n" - -#~ msgid "Uptime (seconds)" -#~ msgstr "Laufzeit (Sekunden)" - -#~ msgid "% of allowed network load (up)" -#~ msgstr "% of allowed network load (up)" - -#~ msgid "% of allowed network load (down)" -#~ msgstr "% of allowed network load (down)" - -#~ msgid "% of allowed cpu load" -#~ msgstr "% of allowed cpu load" - -#, fuzzy -#~ msgid "% of allowed io load" -#~ msgstr "% of allowed cpu load" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n" -#~ msgstr "`%s' registriert die Client Handler %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n" - -#~ msgid "keeps statistics about gnunetd's operation" -#~ msgstr "Hält Statistiken über Betrieb von gnunetd" - -#~ msgid "Supported peer-to-peer messages:\n" -#~ msgstr "unterstützte Peer-to-Peer Nachrichten:\n" - -#~ msgid "Supported client-server messages:\n" -#~ msgstr "unterstützte Client-Server Nachrichten:\n" - -#~ msgid "prints supported protocol messages" -#~ msgstr "gibt unterstützte Protokollnachrichten aus" - -#, fuzzy -#~ msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n" -#~ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open tunnel device: %s" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n" -#~ msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n" -#~ msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' initialising RFC4913 module %d and %d\n" -#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d und %d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)" -#~ msgstr "Ermöglicht P2P-Chat" - -#~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n" -#~ msgstr "Anwendungsmodul `%s' ist bereits initialisiert!\n" - -#~ msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d. Unloading plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" - -#~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n" -#~ msgstr "" -#~ "`%s' kann nicht heruntergefahren werden: Anwendung ist nicht geladen\n" - -#~ msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n" -#~ msgstr "" -#~ "Anwendung `%s' kann nicht heruntergefahren werden: sie ist nicht " -#~ "initialisiert\n" - -#~ msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n" -#~ msgstr "Methode '%s%s' kann in Bibliothek `%s' nicht gefunden werden.\n" - -#~ msgid "Could not release %p: service not loaded\n" -#~ msgstr "%p kann nicht freigegeben werden: Dienst ist nicht geladen\n" - -#~ msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n" -#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht ordentlich heruntergefahren werden.\n" - -#~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n" -#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Core initialization failed.\n" -#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" - -#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." -#~ msgstr "GNUnet Datenstrukturen nach einer Versionsänderung aktualisieren." - -#~ msgid "run as user LOGIN" -#~ msgstr "als Benutzer LOGIN ausführen" - -#~ msgid "run in client mode (for getting client configuration values)" -#~ msgstr "" -#~ "Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische " -#~ "Konfigurationseinstellungen zu holen" - -#~ msgid "" -#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be " -#~ "written to stderr instead of a logfile" -#~ msgstr "" -#~ "Im Debug-Modus ausführen. gnunetd wird nicht im Hintergrund laufen und " -#~ "Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die " -#~ "Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben." - -#~ msgid "Starts the gnunetd daemon." -#~ msgstr "Startet den gnunetd Daemonen." - -#, fuzzy -#~ msgid "specify username as which gnunetd should run" -#~ msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft" - -#~ msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run `%s'!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " -#~ "ausführen!\n" - -#~ msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n" -#~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Malformed network specification in the configuration in section `%s' for " -#~ "entry `%s': %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Beschädigte Netzwerkangabe in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' für " -#~ "Eintrag `%s': %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n" -#~ msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n" -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n" -#~ msgstr "Hello Nachricht ist ungültig (Signatur ist ungültig).\n" - -#~ msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n" -#~ msgstr "`%s' wählte %d von %d Nachrichten aus (MTU: %d).\n" - -#~ msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n" -#~ msgstr "Nachrichten Details: %u: Länge %d, Priorität: %d\n" - -#~ msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n" -#~ msgstr "Nachricht von `%s' verworfen: ungültiges Format.\n" - -#~ msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n" -#~ msgstr "Ungültige Sequenznummer %u <= %u, Nachricht wird verworfen.\n" - -#~ msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Empfangene Nachricht ist mehr als ein Tag alt. Nachricht wird verworfen.\n" - -#~ msgid "# connections closed (HANGUP sent)" -#~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" - -#~ msgid "# bytes noise sent" -#~ msgstr "# Bytes Rauschen gesendet" +#: src/util/configuration.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading file `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# total bytes per second receive limit" -#~ msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" +#: src/util/configuration.c:1016 +msgid "Not a valid relative time specification" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "# total number of messages in send buffers" -#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock" +#: src/util/configuration.c:1105 +#, c-format +msgid "" +"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " +"choices\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not" -#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock" +#: src/util/configuration.c:1224 +#, c-format +msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "# total number of bytes we were allowed to sent" -#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock" +#: src/util/configuration.c:1257 +#, c-format +msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" +msgstr "" -#~ msgid "`%s': Could not create hello.\n" -#~ msgstr "`%s': Hello konnte nicht erzeugt werden.\n" +#: src/util/configuration.c:1325 +#, c-format +msgid "" +"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " +"as an environmental variable\n" +msgstr "" -#~ msgid "`%s': Could not send.\n" -#~ msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" +#: src/util/container_bloomfilter.c:532 +#, c-format +msgid "" +"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " +"%llu)\n" +msgstr "" -#~ msgid "`%s': Could not disconnect.\n" -#~ msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht getrennt werden.\n" +#: src/util/crypto_ecc.c:904 +#, fuzzy, c-format +msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "`%s' transport OK. It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes " -#~ "each.\n" -#~ msgstr "" -#~ "`%s' Transport funktioniert. Es dauerte %ums, um %d Nachrichten zu je %d " -#~ "Bytes zu übertragen.\n" +#: src/util/crypto_ecc.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#, fuzzy -#~ msgid " Transport %d is not being tested\n" -#~ msgstr " Transport %d ist nicht verfügbar\n" +#: src/util/crypto_ecc.c:1042 +#, fuzzy, c-format +msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Contacting `%s'." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kontaktiere `%s'." +#: src/util/crypto_ecc.c:1103 +#, fuzzy, c-format +msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" -#~ msgid " Connection failed (bug?)\n" -#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:123 src/util/crypto_ecc_setup.c:162 +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:305 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" +msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:129 src/util/crypto_ecc_setup.c:311 #, fuzzy -#~ msgid "OK!\n" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational." -#~ msgstr "" -#~ "Werkzeug, mit dem getestet werden kann, ob die GNUnet Transport Dienste " -#~ "funktionsfähig sind." - -#~ msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports" -#~ msgstr "Knoten aus HOSTLISTURL anpingen, deren Transports passen" - -#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" -#~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden" - -#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested" -#~ msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" +msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" +msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" -#~ msgid "specifies after how many MS to time-out" -#~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll" +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:166 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 +msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" +msgstr "" -#~ msgid "Available transport(s): %s\n" -#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:196 src/util/crypto_ecc_setup.c:398 +#, c-format +msgid "" +"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport " -#~ "unavailable).\n" -#~ msgstr "" -#~ "%d von %d Knoten erfolgreich kontaktiert (%d mal war der Transport nicht " -#~ "verfügbar).\n" +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:201 src/util/crypto_ecc_setup.c:402 +msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" +msgstr "" +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:468 #, fuzzy -#~ msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n" -#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" +msgid "Could not load peer's private key\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#~ msgid "# bytes sent via HTTP" -#~ msgstr "# Bytes gesendet über HTTP" +#: src/util/crypto_random.c:306 +#, c-format +msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" +msgstr "" +"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" -#~ msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)" -#~ msgstr "# Bytes verworfen von HTTP" +#: src/util/crypto_rsa.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# HTTP connect calls" -#~ msgstr "# verbundener Knoten" +#: src/util/crypto_rsa.c:1189 +#, fuzzy, c-format +msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n" -#~ msgstr "Fehler beim Bestimmen der (externen) IP-Adresse!\n" +#: src/util/disk.c:1265 +#, fuzzy, c-format +msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" +msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" -#, fuzzy -#~ msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n" -#~ msgstr "" -#~ "MTU für `%s' ist möglicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht " -#~ "implementiert!)\n" +#: src/util/dnsparser.c:264 +#, c-format +msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "specify host on which gnunetd is running" -#~ msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft" +#: src/util/dnsparser.c:954 +#, c-format +msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "No help available." -#~ msgstr "Keine Hilfe verfügbar." +#: src/util/dnsstub.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not bind to any port: %s\n" +msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Show rarely used options" -#~ msgstr "Maskierte Optionen anzeigen" +#: src/util/dnsstub.c:362 +#, c-format +msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Meta-configuration" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" +#: src/util/dnsstub.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" +msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory" -#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +#: src/util/dnsstub.c:515 +#, c-format +msgid "Sent DNS request to %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data" -#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +#: src/util/getopt.c:568 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Full pathname to the directory with the key-value database" -#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +#: src/util/getopt.c:592 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Note that the kvstore is currently not used." -#~ msgstr "# gap Routingschächte im Moment in Verwendung" +#: src/util/getopt.c:597 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links" -#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Run gnunetd as this group." -#~ msgstr "gnunet-update ausführen" +#: src/util/getopt.c:643 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" -#, fuzzy -#~ msgid "General settings" -#~ msgstr "Weitere Einstellungen" +#: src/util/getopt.c:647 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Settings for restricting connections to friends" -#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n" +#: src/util/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password" -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " -#~ "ausführen!\n" +#: src/util/getopt.c:674 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration of the MySQL database" -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " -#~ "ausführen!\n" +#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" -#, fuzzy -#~ msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing" -#~ msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing" +#: src/util/getopt.c:750 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of entries in the migration buffer" -#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock" +#: src/util/getopt.c:768 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Options for anonymous file sharing" -#~ msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing" +#: src/util/getopt.c:947 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use %s to get a list of options.\n" +msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "_Optionen" +#: src/util/getopt.c:962 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" +msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Network interface" -#~ msgstr "Netzwerkgerät:" +#: src/util/getopt_helpers.c:70 +msgid "print the version number" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Network interface to monitor" -#~ msgstr "Netzwerkgerät:" +#: src/util/getopt_helpers.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " +"Optionen zwingend.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Load management" -#~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n" +#: src/util/getopt_helpers.c:204 +msgid "print this help" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "This is equivalent to the -H option. The format is IP:PORT." -#~ msgstr "Wert der Option anzeigen" +#: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:300 +msgid "be verbose" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "General options" -#~ msgstr "Weitere Einstellungen" +#: src/util/getopt_helpers.c:423 +msgid "configure logging to use LOGLEVEL" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Options related to gnunet-gtk" -#~ msgstr "Nicht verbunden zu gnunetd." +#: src/util/getopt_helpers.c:503 +msgid "configure logging to write logs to FILENAME" +msgstr "" +#: src/util/getopt_helpers.c:525 #, fuzzy -#~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory" -#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" - -#~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n" -#~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" - -#~ msgid "`%s': unknown service: %s\n" -#~ msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" +msgid "use configuration file FILENAME" +msgstr "" +"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes received via TCP6" -#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770 +#: src/util/getopt_helpers.c:839 +#, c-format +msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" +msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes sent via TCP6" -#~ msgstr "# Bytes gesendet über TCP" +#: src/util/getopt_helpers.c:629 +#, c-format +msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" +msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes dropped by TCP6 (outgoing)" -#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +#: src/util/getopt_helpers.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" +msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" -#~ msgid "UDP6: Could not determine my public IPv6 address.\n" -#~ msgstr "UDP6: Öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" +#: src/util/getopt_helpers.c:760 +#, c-format +msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes received via UDP6" -#~ msgstr "# Bytes empfangen über UDP" +#: src/util/getopt_helpers.c:846 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" +msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes sent via UDP6" -#~ msgstr "# Bytes gesendet über UDP" +#: src/util/getopt_helpers.c:932 +#, c-format +msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes dropped by UDP6 (outgoing)" -#~ msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" +#: src/util/gnunet-config.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to load configuration defaults" +msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" -#~ msgid "HTTP: Could not determine my public IP address.\n" -#~ msgstr "HTTP: öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" +#: src/util/gnunet-config.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s or %s argument is required\n" +msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Received malformed message instead of welcome message. Closing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungültige Nachricht (Größe " -#~ "%u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n" +#: src/util/gnunet-config.c:182 +#, c-format +msgid "The following sections are available:\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Received malformed message from tcp-peer connection. Closing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungültige Nachricht (Größe " -#~ "%u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n" +#: src/util/gnunet-config.c:234 +#, c-format +msgid "--option argument required to set value\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "TCP: Could not determine my public IP address.\n" -#~ msgstr "HTTP: öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" +#: src/util/gnunet-config.c:288 +msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" +msgstr "" -#~ msgid "Cannot connect to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" -#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" +#: src/util/gnunet-config.c:293 +msgid "name of the section to access" +msgstr "" -#~ msgid "UDP: Could not determine my public IP address.\n" -#~ msgstr "UDP: öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" +#: src/util/gnunet-config.c:298 +msgid "name of the option to access" +msgstr "" -#~ msgid "Failed to send message of size %d via UDP to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Eine Nachricht der Größe %d konnte nicht per UDP an %u.%u.%u.%u:%u " -#~ "versendet werden: %s\n" +#: src/util/gnunet-config.c:303 +msgid "value to set" +msgstr "" +#: src/util/gnunet-config.c:307 #, fuzzy -#~ msgid "Received malformed message from udp-peer connection. Closing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungültige Nachricht (Größe " -#~ "%u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n" - -#~ msgid "'%s(%s,%s)' succeeded\n" -#~ msgstr "'%s(%s,%s)' erfolgreich abgeschlossen\n" - -#~ msgid "'%s(%s,%s)' failed.\n" -#~ msgstr "'%s(%s,%s)' fehlgeschlagen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: another callback registered " -#~ "under that name: %p\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: ein anderer " -#~ "Callback ist unter diesem Namen registiert: %p\n" - -#~ msgid "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: nicht gefunden\n" - -#~ msgid "Dropping RPC request %u: message malformed.\n" -#~ msgstr "RPC Anfrage %u wird verworfen: Nachricht ist beschädigt.\n" +msgid "print available configuration sections" +msgstr "GNUnet Konfiguration" -#~ msgid "`%s' called with timeout above 1 hour (bug?)\n" -#~ msgstr "`%s' mit einem Timeout von über einer Stunde aufgerufen (Fehler?)\n" +#: src/util/gnunet-config.c:311 +msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" +msgstr "" -#~ msgid "RPC not unregistered: %s:%p\n" -#~ msgstr "RPC nicht unregistriert: %s:%p\n" +#: src/util/gnunet-config.c:324 +msgid "Manipulate GNUnet configuration files" +msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" -#~ msgid "RPC async reply invalid.\n" -#~ msgstr "RPC async Antwort ungültig.\n" +#: src/util/gnunet-ecc.c:94 +#, c-format +msgid "Failed to open `%s': %s\n" +msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" -#~ msgid "async RPC reply not received.\n" -#~ msgstr "async RPC Antwort nicht empfangen.\n" +#: src/util/gnunet-ecc.c:130 +#, c-format +msgid "Generating %u keys like %s, please wait" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Cover traffic requested but traffic service not loaded. Rejecting " -#~ "request.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Verdeckender Netzwerkverkehr angefordert, aber der Verkehrsdienst wurde " -#~ "nicht geladen. Anfrage wird abgelehnt.\n" +#: src/util/gnunet-ecc.c:143 +#, c-format +msgid "Generating %u keys, please wait" +msgstr "" -#~ msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gewünschter Grad an Anonymität kann nicht erreicht werden, Anfrage wird " -#~ "ignoriert.\n" +#: src/util/gnunet-ecc.c:184 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Failed to write to `%s': %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" -#~ msgid "# gap requests policy: immediate drop" -#~ msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: sofortiges Verwerfen" +#: src/util/gnunet-ecc.c:194 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Finished!\n" +msgstr "" +"\n" +"Abgeschlossen!\n" -#~ msgid "# gap requests policy: not routed" -#~ msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: kein Routing" +#: src/util/gnunet-ecc.c:197 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Error, %u keys not generated\n" +msgstr "" -#~ msgid "# gap requests policy: not answered" -#~ msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" +#: src/util/gnunet-ecc.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" +msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" -#~ msgid "# gap requests processed: attempted add to RT" -#~ msgstr "# gap Anfragen verarbeitet: versucht, der RT hinzuzufügen" +#: src/util/gnunet-ecc.c:305 +#, c-format +msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" +msgstr "" -#~ msgid "# gap requests processed: local result" -#~ msgstr "# gap Anfragen verarbeitet: lokales Ergebnis" +#: src/util/gnunet-ecc.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read hostkey file: %s\n" +msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" -#~ msgid "# gap requests forwarded (counting each peer)" -#~ msgstr "#gap Anfragen weitergeleitet (jeder Knoten gezählt)" +#: src/util/gnunet-ecc.c:391 +msgid "No hostkey file specified on command line\n" +msgstr "" -#~ msgid "# gap duplicate requests (pending)" -#~ msgstr "# gap doppelte Anfragen (unfertig)" +#: src/util/gnunet-ecc.c:456 +msgid "list keys included in a file (for testing)" +msgstr "" -#~ msgid "# gap duplicate requests that were re-tried" -#~ msgstr "# gap doppelte Anfragen, die wiederholt wurden" +#: src/util/gnunet-ecc.c:461 +msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" +msgstr "" -#~ msgid "# gap re-try ttl difference (cummulative)" -#~ msgstr "# gap Wiederholungs-TTL-Differenz (kummulativ)" +#: src/util/gnunet-ecc.c:466 +msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" +msgstr "" -#~ msgid "# gap reply duplicates" -#~ msgstr "#gap doppelte Antworten" +#: src/util/gnunet-ecc.c:470 +msgid "print the public key in ASCII format" +msgstr "" -#~ msgid "# gap routing slots currently in use" -#~ msgstr "# gap Routingschächte im Moment in Verwendung" +#: src/util/gnunet-ecc.c:474 +msgid "print the private key in ASCII format" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "# gap rewards pending" -#~ msgstr "# gap doppelte Anfragen (unfertig)" +#: src/util/gnunet-ecc.c:478 +msgid "print the public key in HEX format" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "# gap response weights" -#~ msgstr "# gap falsche Antworten" +#: src/util/gnunet-ecc.c:482 +msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic " -#~ "availability.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Verkehrsdienst konnte nicht geladen werden, GAP kann keinen verdeckenden " -#~ "Netzwerkverkehr sicherstellen.\n" +#: src/util/gnunet-ecc.c:498 +msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" +msgstr "" -#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d\n" -#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d\n" +#: src/util/gnunet-qr.c:108 src/util/gnunet-uri.c:91 +#, c-format +msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" +msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" -#~ msgid "" -#~ "set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace " -#~ "insertions only)" -#~ msgstr "" -#~ "Intervall der Verfügbarkeit von Updates auf SECONDS setzen (nur für das " -#~ "Einfügen in Namespaces)" +#: src/util/gnunet-qr.c:116 src/util/gnunet-uri.c:98 +#, c-format +msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "specifies this as an aperiodic but updated publication (for namespace " -#~ "insertions only)" -#~ msgstr "" -#~ "Dies als unregelmäßige aber aktualisierbare Veröffentlichung kennzeichnen " -#~ "(nur für das Einfügen in Namespaces)" +#: src/util/gnunet-qr.c:127 src/util/gnunet-uri.c:108 +#, c-format +msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" +msgstr "" -#~ msgid "specify creation time for SBlock (see man-page for format)" -#~ msgstr "Erstellungszeit für den SBLOCK angeben (s. Manpage zum Format)" +#: src/util/gnunet-qr.c:297 +msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "ID of the previous version of the content (for namespace update only)" -#~ msgstr "" -#~ "ID der vorherigen Version des Inhalts (nur für das Einfügen in Namespaces)" +#: src/util/gnunet-qr.c:303 +msgid "do not show preview windows" +msgstr "" -#~ msgid "Parsing time failed. Use `%s' format.\n" -#~ msgstr "Das Parsen der Zeit schlug fehl. Verwenden Sie das `%s' Format.\n" +#: src/util/gnunet-qr.c:311 +msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" +msgstr "" -#~ msgid "exit after receiving LIMIT results" -#~ msgstr "Abbrechen, nachdem LIMIT Ergebnisse empfangen wurden" +#: src/util/gnunet-resolver.c:168 +msgid "perform a reverse lookup" +msgstr "" -#~ msgid "wait DELAY seconds for search results before aborting" -#~ msgstr "TIMEOUT Sekunden auf Suchergebnisse warten, bevor abgebrochen wird" +#: src/util/gnunet-resolver.c:179 +msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "# FS currently tracked queries from clients" -#~ msgstr "# Client Trace-Antworten gesendet" +#: src/util/gnunet-scrypt.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" +msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" -#~ msgid "Indexed file disappeared, deleting block for query `%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "Indizierte Datei ist verschwunden, Block für Anfrage `%s' wird gelöscht\n" +#: src/util/gnunet-scrypt.c:317 +msgid "number of bits to require for the proof of work" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Configuration file must specify directory for storage of FS data in " -#~ "section `%s' under `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Konfigurationsdatei muss ein Verzeichnis für die Speicherung von FS " -#~ "Daten in der Sektion `%s' unter `%s' angeben.\n" +#: src/util/gnunet-scrypt.c:322 +msgid "file with private key, otherwise default is used" +msgstr "" -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "UND" +#: src/util/gnunet-scrypt.c:327 +msgid "file with proof of work, otherwise default is used" +msgstr "" -#~ msgid "Error running search (no reason given)." -#~ msgstr "Das Starten der Suche schlug fehl (Ursache unbekannt)." +#: src/util/gnunet-scrypt.c:332 +msgid "time to wait between calculations" +msgstr "" -#~ msgid "Download failed (no reason given)" -#~ msgstr "ECRS Download schlug fehl (Ursache unbekannt)." +#: src/util/gnunet-scrypt.c:345 +msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" +msgstr "" -#~ msgid "Could not unlink temporary file `%s': %s\n" -#~ msgstr "Temporäre Datei `%s' konnte nicht gelöscht werden: %s\n" +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1424 +msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" +msgstr "" -#~ msgid "Write(%d, %p, %d) failed: %s\n" -#~ msgstr "Write(%d, %p, %d) schlug fehl: %s\n" +#: src/util/gnunet-uri.c:85 +#, c-format +msgid "No URI specified on command line\n" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Content `%s' seems to be not available on the network (tried %u times).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Inhalt `%s' scheint im Netzwerk nicht verfügbar zu sein (%u mal " -#~ "versucht).\n" +#: src/util/gnunet-uri.c:170 +msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" +msgstr "" -#~ msgid "Cannot create pseudonym `%s', file `%s' exists.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pseudonym `%s' kann nicht erstellt werden, da die Datei `%s' bereits " -#~ "existiert.\n" +#: src/util/helper.c:335 +#, c-format +msgid "Error reading from `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" -#~ msgid "Publication interval for periodic publication changed." -#~ msgstr "" -#~ "Veröffentlichungsintervall für periodische Veröffentlichung wurde " -#~ "geändert." +#: src/util/helper.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Publishing update for periodically updated content more than a week ahead " -#~ "of schedule.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Veröffentlichungsdatum für periodisch aktualisierten Inhalt ist mehr als " -#~ "eine Woche früher als geplant.\n" +#: src/util/helper.c:606 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" -#~ msgid "Message received from peer is invalid.\n" -#~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n" +#: src/util/network.c:176 +#, c-format +msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" +msgstr "" -#~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n" -#~ msgstr "Jetzt sind %d von %d auf diesem Knoten.\n" +#: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019 +#, c-format +msgid "" +"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid data in %s (NCS). Trying to fix (by deletion).\n" -#~ msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" +#: src/util/os_installation.c:509 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " +"variable.\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error `%s' after %llums\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/util/os_installation.c:881 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" +msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" -#~ msgid "" -#~ "Directory `%s' in directory `%s' does not match naming convention. " -#~ "Removed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " -#~ "Datei wurde entfernt.\n" +#: src/util/os_installation.c:922 +#, c-format +msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" +msgstr "" -#~ msgid "Start GNUnet-testbed helper." -#~ msgstr "GNUnet-testbed Helfer starten." +#: src/util/os_installation.c:953 +#, c-format +msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" +msgstr "" -#~ msgid "Cannot connect to LOOPBACK port %d: %s\n" -#~ msgstr "Verbindung zum LOOPBACK port %d schlug fehl: %s\n" +#: src/util/os_installation.c:963 +#, c-format +msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" +msgstr "" -#~ msgid "Could not execute `%s': %s\n" -#~ msgstr "`%s' konnte nicht ausgeführt werden: %s\n" +#: src/util/plugin.c:86 +#, c-format +msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" +msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n" -#~ msgid "No client service started. Trying again in 30 seconds.\n" -#~ msgstr "Kein Client Dienst gestartet. Erneuter Versuch in 30 Sekunden.\n" +#: src/util/plugin.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" +msgstr "" +"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "Error (%s) binding the TCP listener to port %d. No proxy service " -#~ "started.\n" -#~ "Trying again in %d seconds...\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler (%s) beim Binden des TCP Listeners an den Port %d. Der Proxy " -#~ "Dienst wurde nicht gestartet.\n" -#~ "Erneuter Versuch in %d Sekunden...\n" +#: src/util/plugin.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" -#~ msgid "Rejected unauthorized connection from %u.%u.%u.%u.\n" -#~ msgstr "Unauthorisierte Verbindung von %u.%u.%u.%u. wurde abgewiesen.\n" +#: src/util/plugin.c:385 +#, fuzzy +msgid "Could not determine plugin installation path.\n" +msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" -#~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n" -#~ msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" +#: src/util/program.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" -#~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: " -#~ "%s\n" +#: src/util/program.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" -#~ msgid "Could not send acknowledgement back to client.\n" -#~ msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n" +#: src/util/program.c:318 +#, fuzzy +msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" +msgstr "GNUnet Konfiguration" -#~ msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n" -#~ msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist falsch. Nachricht wird ignoriert.\n" +#: src/util/regex.c:134 +#, c-format +msgid "Bad mask: %d\n" +msgstr "" -#~ msgid "TESTBED could not generate hello message for protocol %u\n" -#~ msgstr "" -#~ "Das TESTBED konnte keine Hello Nachricht für das Protokoll %u erzeugen\n" +#: src/util/resolver_api.c:218 +#, c-format +msgid "" +"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" +msgstr "" -#~ msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n" -#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen (leerer Modulname)\n" +#: src/util/resolver_api.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " +"resolution will be unavailable.\n" +msgstr "" +"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " +"positive Zahl angeben.\n" -#~ msgid "loading module `%s' failed. Notifying client.\n" -#~ msgstr "das Laden von Modul `%s' schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n" +#: src/util/resolver_api.c:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#~ msgid "unloading module failed. Notifying client.\n" -#~ msgstr "das Entladen des Moduls schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n" +#: src/util/resolver_api.c:888 +#, c-format +msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" +msgstr "" -#~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n" -#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" +#: src/util/resolver_api.c:1073 +#, fuzzy +msgid "Resolver not configured correctly.\n" +msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" -#~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n" -#~ msgstr "'..' ist nicht erlaubt in einem Dateinamen (%s).\n" +#: src/util/resolver_api.c:1160 src/util/resolver_api.c:1183 +#: src/util/resolver_api.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#~ msgid "Empty filename for UPLOAD_FILE message is invalid!\n" -#~ msgstr "Leerer Dateiname für UPLOAD_FILE Nachricht ist ungültig!\n" +#: src/util/service.c:674 +#, c-format +msgid "" +"Processing code for message of type %u did not call " +"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Filename for UPLOAD_FILE message is not null-terminated (invalid!)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dateiname für UPLOAD_FILE Nachricht ist nicht Null-terminiert " -#~ "(ungültig!)\n" +#: src/util/service.c:1826 +msgid "" +"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" +msgstr "" -#~ msgid "Invalid message received at %s:%d." -#~ msgstr "Ungültige Nachricht empfangen bei %s:%d." +#: src/util/signal.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" +msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" -#~ msgid "received invalid testbed message of size %u\n" -#~ msgstr "ungültige Testbed Nachricht der Größe %u empfangen\n" +#: src/util/socks.c:597 +#, c-format +msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n" -#~ msgstr "" -#~ "Empfangene Testbed Nachricht des Typs %u hat die unerwartete Größe %u, es " -#~ "wurde %u erwartet\n" +#: src/util/socks.c:616 +#, c-format +msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" +msgstr "" -#~ msgid "No testbed URL given, not registered.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Keine Testbed URL angegeben, es wurde keine Registrierung vorgenommen.\n" +#: src/util/strings.c:176 +msgid "b" +msgstr "b" -#~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n" -#~ msgstr "Der Name des HTTP Proxies `%s' konnte nicht aufgelöst werden.\n" +#: src/util/strings.c:475 +#, c-format +msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" +msgstr "" -#~ msgid "Malformed http URL: `%s' at `%s'. Testbed-client not registered.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Beschädigte HTTP URL: `%s' bei `%s'. Testbed-Client wurde nicht " -#~ "registriert.\n" +#: src/util/strings.c:602 +msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +msgstr "" -#~ msgid "Could not register testbed, host `%s' unknown\n" -#~ msgstr "" -#~ "Testbed konnte nicht registriert werden, Host `%s' ist nicht bekannt.\n" +#: src/util/strings.c:706 +msgid "µs" +msgstr "µs" -#~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Senden der HTTP Anfrage `%s' an Host `%s': %s\n" +#: src/util/strings.c:710 +msgid "forever" +msgstr "" -#~ msgid "Exit register (error: no http response read).\n" -#~ msgstr "Abbruch der Registrierung (Fehler: keine HTTP Antwort gelesen).\n" +#: src/util/strings.c:712 +msgid "0 ms" +msgstr "0 ms" -#~ msgid "allows construction of a P2P-testbed (incomplete)" -#~ msgstr "Ermöglicht die Konstruktion einer P2P-Testumgebung (inkomplett)" +#: src/util/strings.c:718 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/util/strings.c:724 +msgid "s" +msgstr "s" -#~ msgid "GNUnet configuration assistant" -#~ msgstr "GNUnet Konfigurationsassistent" +#: src/util/strings.c:730 +msgid "m" +msgstr "m" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Welcome to GNUnet!\n" -#~ "\n" -#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure " -#~ "GNUnet.\n" -#~ "\n" -#~ "Please visit our homepage at\n" -#~ "\thttp://gnunet.org\n" -#~ "and join our community at\n" -#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n" -#~ "\n" -#~ "Have a lot of fun,\n" -#~ "\n" -#~ "The GNUnet team" -#~ msgstr "" -#~ "Willkommen bei GNUnet!\n" -#~ "\n" -#~ "Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet " -#~ "zu konfigurieren.\n" -#~ "\n" -#~ "Bitte besuchen Sie unsere Homepage\n" -#~ "\thttp://gnunet.org\n" -#~ "und schließen Sie sich unserer Community an:\n" -#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n" -#~ "\n" -#~ "Viel Spaß,\n" -#~ "\n" -#~ "das GNUnet-Team" +#: src/util/strings.c:736 +msgid "h" +msgstr "h" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Weiter" +#: src/util/strings.c:743 +msgid "day" +msgstr "Tag" -#~ msgid "" -#~ "Enter information about your network connection here.\n" -#~ "\n" -#~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to " -#~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in " -#~ "case you are using DSL.\n" -#~ "\n" -#~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" " -#~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address " -#~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a " -#~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), " -#~ "you can also enter it here.\n" -#~ "If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine " -#~ "your IP-Address.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, " -#~ "a router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet " -#~ "cannot connect to this computer, check the last option on this page. " -#~ "Leave it unchecked on direct connections through modems, ISDN cards and " -#~ "DNAT (also known as \"port forwarding\")." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie hier Ihre Netzwerkinformationen ein.\n" -#~ "\n" -#~ "Das \"Netzwerkgerät\" ist das Gerät, das Ihren Computer mit dem Internet " -#~ "verbindet. Dies ist normalerweise ein Modem, eine ISDN-Karte oder eine " -#~ "Netzwerkkarte für den Fall, dass Sie DSL benutzen.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn Ihnen Ihr Provider immer die gleiche IP-Adresse zuweist (eine " -#~ "\"statische\" IP-Adresse), geben Sie diese in das \"IP-Adresse\"-Feld " -#~ "ein. Wenn Ihre IP-Adresse sich hin und wieder ändert (\"dynamische\" IP-" -#~ "Adresse), es jedoch einen Hostnamen gibt, der immer auf Ihre aktuelle IP-" -#~ "Adresse zeigt (\"Dynamisches DNS\"), so können Sie ihn auch eingeben.\n" -#~ "Im Zweifel lassen Sie das Feld leer. GNUnet wird dann versuchen, die IP-" -#~ "Adresse automatisch zu bestimmen.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn Sie nicht direkt mit dem Internet verbunden sind, sondern dies über " -#~ "einen anderen Rechner mit SNAT, einem Router oder einer \"Hardware " -#~ "Firewall\" geschieht und andere Computer im Internet keine Verbindung mit " -#~ "diesem Computer herstellen können, so aktivieren Sie die letzte Option " -#~ "auf dieser Seite. Lassen Sie sie jedoch deaktiviert, wenn Sie eine " -#~ "direkte Verbindung über ein Modem, eine ISDN-Karte oder einen anderen " -#~ "Rechner mit DNAT (auch bekannt als \"Port forwarding\") zum Internet " -#~ "haben." - -#~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)" -#~ msgstr "" -#~ "Computer kann keine ankommenden Verbindungen akzeptieren (SNAT/Firewall)" +#: src/util/strings.c:745 +msgid "days" +msgstr "Tage" -#~ msgid "IP-Address/Hostname:" -#~ msgstr "IP-Adresse/Hostname:" +#: src/util/strings.c:774 +msgid "end of time" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Network interface:" -#~ msgstr "Netzwerkgerät:" +#: src/util/strings.c:1277 +msgid "IPv6 address did not start with `['\n" +msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" -#~ msgid "" -#~ "You can limit GNUnet's ressource usage here.\n" -#~ "\n" -#~ "\"Bandwidth limitation\" is how much data may be sent per second. If you " -#~ "have a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet " -#~ "connection.\n" -#~ "\n" -#~ "The \"Max. CPU usage\" is the percentage of processor time GNUnet is " -#~ "allowed to use." -#~ msgstr "" -#~ "Hier können Sie GNUnet's Ressourcennutzung einschränken.\n" -#~ "\n" -#~ "\"Bandbreitenbeschränkung\" gibt an, wieviele Daten maximal pro Sekunde " -#~ "übetragen werden dürfen. Wenn Sie eine Flatrate haben, können Sie diese " -#~ "Werte auf die maximal erreichbare Geschwindigkeit Ihrer " -#~ "Internetverbindung setzen.\n" -#~ "\n" -#~ "Die \"Max. CPU Nutzung\" gibt den Prozentsatz an CPU-Zeit an, den GNUnet " -#~ "für sich verwenden darf." +#: src/util/strings.c:1285 +msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" +msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" -#~ msgid "Downstream (Bytes/s):" -#~ msgstr "Downstream (Bytes/s):" +#: src/util/strings.c:1291 +msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" +msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" -#~ msgid "Upstream (Bytes/s):" -#~ msgstr "Upstream (Bytes/s):" +#: src/util/strings.c:1301 +msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" +msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" -#~ msgid "Bandwidth limitation" -#~ msgstr "Bandbreitenbeschränkung" +#: src/util/strings.c:1310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" +msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" -#~ msgid "Use denoted bandwidth for GNUnet" -#~ msgstr "Angegebene Bandbreite für GNUnet verwenden" +#: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602 +msgid "Port not in range\n" +msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" -#~ msgid "Share denoted bandwidth with other applications" -#~ msgstr "Angegebene Bandbreite mit anderen Anwendungen teilen" +#: src/util/strings.c:1611 +#, c-format +msgid "Malformed port policy `%s'\n" +msgstr "" -#~ msgid "Bandwidth sharing" -#~ msgstr "Aufteilung der Bandbreite" +#: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777 +#: src/util/strings.c:1798 +#, c-format +msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" +msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" -#~ msgid "Max. CPU usage (%):" -#~ msgstr "Max. CPU Nutzung (%):" +#: src/util/strings.c:1754 +#, c-format +msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." +msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." -#~ msgid "CPU usage" -#~ msgstr "CPU Nutzung" +#: src/util/strings.c:1807 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid format: `%s'\n" +msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" -#~ msgid "Load limitation" -#~ msgstr "Lastbeschränkung" +#: src/util/strings.c:1860 +#, c-format +msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" +msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" -#~ msgid "" -#~ "GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is " -#~ "useful if an adversary has access to your inserted content and you need " -#~ "to deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the " -#~ "content could have \"migrated\" over the internet to your node without " -#~ "your knowledge.\n" -#~ "It also helps to spread popular content over different peers to enhance " -#~ "availability.\n" -#~ "\n" -#~ "The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, " -#~ "inserted and migrated content). Its maximum size can be specified below.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet " -#~ "installation using the enhanced configurator.\n" -#~ "\n" -#~ "After changing the configuration and/or updating GNUnet, it is sometimes " -#~ "required to run gnunet-update to update internal data structures. " -#~ "Depending on the changes made, this may take some time." -#~ msgstr "" -#~ "GNUnet ist in der Lage, Daten von anderen Knoten in Ihrem Datenspeicher " -#~ "zu speichern. Das ist nützlich, wenn ein Widersacher Zugriff auf Ihre " -#~ "eingefügten Inhalte erlangt und Sie abstreiten müssen, dass diese Daten " -#~ "Ihnen gehören. Mit \"Inhaltsmigration\" angeschaltet können die Inhalte " -#~ "über das Internet von einem anderen Knoten zu Ihrem Rechner ohne Ihr " -#~ "Wissen \"gewandert\" sein.\n" -#~ "Außerdem hilft es, beliebte Inhalte über verschiedene Netzteilnehmer zu " -#~ "verteilen, um so die Verfügbarkeit zu erhöhen.\n" -#~ "\n" -#~ "Der GNUnet Datenspeicher enthält alle Daten, die GNUnet erzeugt " -#~ "(Indexdaten, eingefügte und migrierte Inhalte). Seine maximale Größe kann " -#~ "unten angegeben werden.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn Sie ein fortgeschrittener Benutzer sind, möchten Sie vielleicht " -#~ "weitere Feinjustierungen an GNUnet über den \"erweiterten Konfigurator\" " -#~ "vornehmen.\n" -#~ "Nachdem die Konfiguration verändert und/oder GNUnet upgedated wurde ist " -#~ "es manchmal nötig, gnunet-update auszuführen, um interne Datenstrukturen " -#~ "zu aktualisieren. Abhängig von den gemachten Änderungen kann dies etwas " -#~ "Zeit in Anspruch nehmen." +#: src/util/strings.c:1914 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" +msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" -#~ msgid "Store migrated content" -#~ msgstr "Migrierte Inhalte speichern" +#: src/util/strings.c:1945 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrong format `%s' for network\n" +msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" -#~ msgid "Maximum datastore size (MB):" -#~ msgstr "Maximale Größe des Datenspeichers (MB):" +#: src/util/time.c:828 src/util/time.c:860 +#, c-format +msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" +msgstr "" -#~ msgid "Start the GNUnet background process on computer startup" -#~ msgstr "" -#~ "GNUnet Hintergrundprozeß beim Starten des Computers automatisch starten" +#: src/util/time.c:866 +#, c-format +msgid "" +"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" +msgstr "" -#~ msgid "Open the enhanced configurator" -#~ msgstr "Erweiterten Konfigurator starten" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 +msgid "# Active channels" +msgstr "# aktive Kanäle" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 #, fuzzy -#~ msgid "Run gnunet-update" -#~ msgstr "gnunet-update schlug fehlt!" +msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 #, fuzzy -#~ msgid "Other settings" -#~ msgstr "Weitere Einstellungen" - -#~ msgid "" -#~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n" -#~ "\n" -#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new " -#~ "user account and a new group under which the GNUnet service is started at " -#~ "system startup.\n" -#~ "\n" -#~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This " -#~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read " -#~ "permissions to the user specified below.\n" -#~ "\n" -#~ "Leave the fields empty to run GNUnet with system privileges." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie den Benutzer und die Gruppe an, der der GNUnet Dienst gehören " -#~ "soll.\n" -#~ "\n" -#~ "Aus Sicherheitsgründen ist es eine gute Idee, dieses Setup ein neues " -#~ "Benutzerkonto und eine neue Gruppe anlegen zu lassen, unter der der " -#~ "GNUnet Dienst beim Systemstart läuft.\n" -#~ "\n" -#~ "Natürlich kann GNUnet dann nur auf seine eigenen Dateien zugreifen. Dies " -#~ "betrifft auch Dateien, die Sie im GNUnet veröffentlichen möchten. Sie " -#~ "müssen dann dem unten angegebenen Benutzerkonto zuerst Leseberechtigungen " -#~ "geben.\n" -#~ "\n" -#~ "Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie GNUnet mit Systemprivilegien laufen " -#~ "lassen möchten." - -#~ msgid "User account:" -#~ msgstr "Benutzerkonto:" - -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Gruppe:" +msgid "# ICMP packets received from cadet" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 #, fuzzy -#~ msgid "Save configuration" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" +msgid "# UDP packets received from cadet" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 #, fuzzy -#~ msgid "Show copyright information for gnunet-setup." -#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" +msgid "# TCP packets received from cadet" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 #, fuzzy -#~ msgid "About gnunet-setup" -#~ msgstr "gnunet-update ausführen" +msgid "# Cadet channels created" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 +#, c-format +msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" +msgstr "" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 #, fuzzy -#~ msgid "This is the configuration tool for GNUnet." -#~ msgstr "" -#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" +msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" -#~ msgid "Not for English ;-)" -#~ msgstr "Nils Durner and Christian Grothoff" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Frage" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" +msgstr "" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 #, fuzzy -#~ msgid "Section" -#~ msgstr "Frage" +msgid "# Packets received from TUN interface" +msgstr "" +"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " +"schlug fehl." -#, fuzzy -#~ msgid "Option" -#~ msgstr "_Optionen" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 +#, c-format +msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" +msgstr "" -#~ msgid "TRACEKIT: routing table full, trace request dropped\n" -#~ msgstr "TRACEKIT: Routing-Tabelle ist voll, Trace-Anfrage wird verworfen\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 +msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" +msgstr "" -#~ msgid "TRACEKIT: received invalid `%s' message\n" -#~ msgstr "TRACEKIT: ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 +#, c-format +msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" +msgstr "" -#~ msgid "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot\n" -#~ msgstr "" -#~ "Formatangabe ungültig. Verwenden Sie 0 für menschen-lesbar und 1 für dot\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 +msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" +msgstr "" -#~ msgid "Peer `%s' did not report back.\n" -#~ msgstr "Knoten `%s' hat sich nicht zurückgemeldet.\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 +#, fuzzy +msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" +msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" -#~ msgid "" -#~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section `" -#~ "%s' under `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Für den SMTP Transport müssen Sie den Namen einer Pipe in Sektion `%s', " -#~ "Eintrag `%s' eintragen.\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 +msgid "# Active destinations" +msgstr "" -#~ msgid "Sending E-mail to `%s' failed.\n" -#~ msgstr "Das Senden einer E-Mail an `%s' schlug fehl.\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 +msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" +msgstr "" -#~ msgid "%.*s filter %s (SMTP)" -#~ msgstr "%.*s filter %s (SMTP)" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 +msgid "Must specify valid IPv6 address" +msgstr "" -#~ msgid "MTU for `%s' is probably too low (fragmentation not implemented!)\n" -#~ msgstr "" -#~ "MTU für `%s' ist möglicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht " -#~ "implementiert!)\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 +msgid "Must specify valid IPv6 mask" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Network configuration: NAT" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 +msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Is this machine behind NAT?\n" -#~ "\n" -#~ "If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, " -#~ "a router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet " -#~ "cannot connect to this computer, say \"yes\" here. Answer \"no\" on " -#~ "direct connections through modems, ISDN cards and DNAT (also known as " -#~ "\"port forwarding\")." -#~ msgstr "" -#~ "Ist diese Maschine hinter NAT?\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn Sie mit dem Internet über einen anderen Computer per SNAT, einem " -#~ "Router oder einer \"Hardware Firewall\" verbunden sind und andere " -#~ "Computer im Internet keine Verbindung zu diesem Computer herstellen " -#~ "können, so sagen Sie hier \"Ja\". Antworten Sie \"Nein\" bei direkten " -#~ "Verbindungen über Modem, ISDN-Karten und DNAT (auch bekannt als \"Port " -#~ "forwarding\")." +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 +msgid "Must specify valid IPv4 address" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration of the logging system" -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " -#~ "ausführen!\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 +msgid "Must specify valid IPv4 mask" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Run gnunetd as this user." -#~ msgstr "gnunet-update ausführen" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 +msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Run gnunetd during system startup?" -#~ msgstr "gnunet-update ausführen" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:147 +msgid "Error creating tunnel\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Path settings" -#~ msgstr "Weitere Einstellungen" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:191 src/vpn/gnunet-vpn.c:222 +#, c-format +msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" +msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" -#~ msgid "specify nickname" -#~ msgstr "Spitznamen angeben" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:204 +#, c-format +msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" +msgstr "" -#~ msgid "Start GNUnet chat client." -#~ msgstr "GNUnet chat client starten" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216 +#, c-format +msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" -#~ msgid "You must specify a nickname (use option `%s').\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen einen Spitznamen angeben (verwenden Sie die Option `%s').\n" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:236 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" +msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n" -#~ msgid "Could not send message to gnunetd\n" -#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:256 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" +msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" -#~ msgid "mysql datastore" -#~ msgstr "mysql Datenspeicher" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 +msgid "request that result should be an IPv4 address" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "`%s' failed at %s:%d with error: I/%s S/%s SC/%s SS/%s SSC/%s U/%s D/%s " -#~ "DG/%s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 +msgid "request that result should be an IPv6 address" +msgstr "" -#~ msgid "Database failed to delete `%s'.\n" -#~ msgstr "Die Datenbank konnte `%s' nicht löschen.\n" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 +msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Error log:\n" -#~ msgstr "Fehler" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 +msgid "destination IP for the tunnel" +msgstr "Ziel-IP des Tunnels" -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes received via TCP-OLD" -#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315 +msgid "peer offering the service we would like to access" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes sent via TCP-OLD" -#~ msgstr "# Bytes gesendet über TCP" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:321 +msgid "name of the service we would like to access" +msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll" -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes dropped by TCP-OLD (outgoing)" -#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:326 +msgid "service is offered via TCP" +msgstr "Dienst wird über TCP angeboten" -#~ msgid "hello advertisement for protocol %d received.\n" -#~ msgstr "Hello Ankündigung für Protokoll %d empfangen.\n" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:331 +msgid "service is offered via UDP" +msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" -#~ msgid "`%s' failed (%d, %u). Will not send PING.\n" -#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen (%d, %u). PING wird nicht gesendet.\n" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:344 +msgid "Setup tunnels via VPN." +msgstr "Tunnel über VPN einrichten." -#~ msgid "Removing hello from peer `%s' (expired %ds ago).\n" -#~ msgstr "Hello von Knoten `%s' wird entfernt (lief vor %ds ab).\n" +#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 +#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the namestore!\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#~ msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n" -#~ msgstr "Warte auf den Start von gnunetd (%u Iterationen verbleiben)...\n" +#: src/include/gnunet_common.h:773 src/include/gnunet_common.h:780 +#: src/include/gnunet_common.h:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Deleting expired content. This may take a while.\n" -#~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" +#: src/include/gnunet_common.h:798 +#, fuzzy, c-format +msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#~ msgid "User `%s' not known, cannot change UID to it.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Benutzer `%s' ist nicht bekannt, UID kann nicht gewechselt werden.\n" +#: src/include/gnunet_common.h:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" +msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" -#~ msgid "" -#~ "Expected welcome on http connection, got garbage. Closing connection.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, tatsächlich wurde jedoch " -#~ "keine gesendet. HTTP-Verbindung wird geschlossen.\n" +#: src/include/gnunet_common.h:837 src/include/gnunet_common.h:846 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" -#~ msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %u.%u.%u.%u.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Abgewiesene Verbindung von schwarzgelisteter Adresse %u.%u.%u.%u.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Print information about DV state" +#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#~ msgid "" -#~ "Could not bind the HTTP listener to port %d. No transport service " -#~ "started.\n" -#~ msgstr "" -#~ "HTTP-Listener konnte nicht an Port %d gebunden werden. Der Transport " -#~ "Dienst wurde nicht gestartet.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" +#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n" -#~ msgstr "Unerwartete Antwort zu `%s' Operation.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Provide information about a particular tunnel" +#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#~ msgid "join table called NAME" -#~ msgstr "Tabelle NAME anschließen" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to store membership information!\n" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" -#~ msgid "Malformed optional field `%s' received from peer `%s'.\n" -#~ msgstr "Ungültiges optionales Feld `%s' empfangen von Knoten `%s'.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to test membership!\n" +#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#~ msgid "Malformed response to `%s' on master table.\n" -#~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' in Master Tabelle.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Dropping invalid fragment\n" +#~ msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" -#~ msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n" -#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to store fragment\n" +#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#~ msgid "RPC for `%s' received for table that we do not participate in!\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to get fragment!\n" #~ msgstr "" -#~ "RPC für `%s' empfangen für eine Tabelle, an der wir nicht beteiligt " -#~ "sind!\n" +#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#~ msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n" -#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to get message!\n" +#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#~ msgid "" -#~ "`%s' called with cron job not in queue, adding. This may not be what you " -#~ "want.\n" -#~ msgstr "" -#~ "`%s' aufgerufen wobei Cron Job nicht Warteschlange ist. Er wird " -#~ "hinzugefügt. Das ist möglicherweise nicht, was Sie wollen.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to get message fragment!\n" +#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#~ msgid "" -#~ "Share denoted bandwidth with other applications?\n" -#~ "\n" -#~ "Say \"yes\" here, if you don't want other network traffic to interfere " -#~ "with GNUnet's operation, but still wish to constrain GNUnet's bandwidth " -#~ "usage to values entered in the previous steps, or if you can't reliably " -#~ "measure the maximum capabilities of your connection. \"No\" can be very " -#~ "useful if other applications are causing a lot of traffic on your LAN. " -#~ "In this case, you do not want to limit the traffic that GNUnet can " -#~ "inflict on your internet connection whenever your high-speed LAN gets " -#~ "used (e.g. by NFS)." +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to get master counters!\n" #~ msgstr "" -#~ "Angegebene Bandbreite mit anderen Anwendungen teilen?\n" -#~ "\n" -#~ "Sagen Sie hier \"Ja\", wenn Sie nicht möchten, dass anderer " -#~ "Netzwerkverkehr GNUnets Funktion stört aber dennoch GNUnets Bandbreite " -#~ "gemäß den Angaben in den vorherigen Schritten einschränken möchten oder " -#~ "Sie die maximalen Möglichkeiten Ihrer Internetverbindung nicht " -#~ "zuverlässig messen können. \"Nein\" kann nützlich sein, wenn andere " -#~ "Anwendungen viel Netzwerkverkehr in Ihrem LAN verursachen. In diesem Fall " -#~ "möchten Sie nicht GNUnets Netzwerkverkehr über die Internetverbindung " -#~ "einschränken, wann immer Ihre Hochgeschwindigkeits-LAN-Verbindung " -#~ "verwendet wird (z.B. durch NFS)." - -#~ msgid "How much CPU (in %) may be used?" -#~ msgstr "Wieviel CPU (in %) darf verwendet werden?" +#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#~ msgid "" -#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n" -#~ "\n" -#~ "This is the percentage of processor time GNUnet is allowed to use." +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" #~ msgstr "" -#~ "Hier können Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschränken.\n" -#~ "\n" -#~ "Dies ist der Prozentsatz an Prozessorzeit, den GNUnet verwenden darf." +#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#~ msgid "" -#~ "Store migrated content?\n" -#~ "\n" -#~ "GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is " -#~ "useful if an adversary has access to your inserted content and you need " -#~ "to deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the " -#~ "content could have \"migrated\" over the internet to your node without " -#~ "your knowledge.\n" -#~ "It also helps to spread popular content over different peers to enhance " -#~ "availability." -#~ msgstr "" -#~ "Sollen migrierte Inhalte gespeichert werden?\n" -#~ "GNUnet ist in der Lage, Daten von anderen Knoten in Ihrem Datenspeicher " -#~ "zu speichern. Das ist nützlich, wenn ein Widersacher Zugriff auf Ihre " -#~ "eingefügten Inhalte erlangt und Sie abstreiten müssen, dass diese Daten " -#~ "Ihnen gehören. Ist die \"Inhaltsmigration\" angeschaltet, so können die " -#~ "Inhalte über das Internet von einem anderen Knoten zu Ihrem Rechner ohne " -#~ "Ihr Wissen \"gewandert\" sein.\n" -#~ "Außerdem hilft es, beliebte Inhalte über verschiedene Netzteilnehmer zu " -#~ "verteilen, um so die Verfügbarkeit zu erhöhen." +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to modify state: %d\n" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#~ msgid "" -#~ "If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet " -#~ "installation using the enhanced configurator.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to start it after saving your configuration?" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie ein erfahrener Benutzer sind, so möchten Sie vielleicht Ihre " -#~ "GNUnet Installation über den erweiterten Konfigurator optimieren.\n" -#~ "\n" -#~ "Möchten Sie ihn starten, nachdem Ihre Konfiguration gespeichert wurde?" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to end modifying state!\n" +#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#~ msgid "" -#~ "Unable to save configuration file %s: %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Try again?" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" #~ msgstr "" -#~ "Konfigurationsdatei %s kann nicht gespeichert werden: %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Soll es nochmals versucht werden?" +#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to end synchronizing state!\n" +#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#~ msgid "Failed to send `%s'. Closing connection.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Senden von `%s'. Verbindung wird geschlossen.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to reset state!\n" +#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#~ msgid "Received invalid `%s' request (size %d)\n" -#~ msgstr "Ungültige Anfrage `%s' empfangen (Größe %d)\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to get state variable!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#~ msgid "Received invalid `%s' request (wrong table)\n" -#~ msgstr "Ungültige Anfrage `%s' empfangen (falsche Tabelle)\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to initialize Mysql.\n" +#~ msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" -#~ msgid "Received unknown request type %d at %s:%d\n" -#~ msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#~ msgid "This client already participates in the given DHT!\n" -#~ msgstr "Dieser Client beteiligt sich bereits an der angegebenen DHT!\n" +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" +#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#~ msgid "Cannot leave DHT: table not known!\n" -#~ msgstr "DHT kann nicht verlassen werden: Tabelle unbekannt!\n" +#, fuzzy +#~ msgid "SQLite database running\n" +#~ msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n" -#~ msgid "gnunetd signaled error in response to `%s' message\n" -#~ msgstr "gnunetd gab in Bezug auf die `%s' Nachricht einen Fehler zurück.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "--place missing or invalid.\n" +#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" -#~ msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n" -#~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" +#, fuzzy +#~ msgid "name or public key of ego" +#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#~ msgid "Join a DHT." -#~ msgstr "Einer DHT anschließen." +#, fuzzy +#~ msgid "number of messages to replay from history" +#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen" -#~ msgid "allow SIZE bytes of memory for the local table" -#~ msgstr "SIZE bytes an Speicher für die lokale Tabelle erlauben" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" +#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#~ msgid "Call to `%s' with value '%.*s' (%d bytes).\n" -#~ msgstr "Aufruf von `%s' mit Wert '%.*s' (%d Bytes).\n" +#~ msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" +#~ msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#~ msgid "Error joining DHT.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Beitreten zu der DHT.\n" +#~ msgid "Could not connect to %s service!\n" +#~ msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" -#~ msgid "Joined DHT. Press CTRL-C to leave.\n" -#~ msgstr "Der DHT beigetreten. Drücken Sie STRG-C, um sie zu verlassen.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "No valid GNS zone specified!\n" +#~ msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" -#~ msgid "sendAck failed. Terminating connection to client.\n" -#~ msgstr "sendAck fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Token `%s' is malformed\n" +#~ msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" #, fuzzy -#~ msgid "Upload failed (consult logs)." -#~ msgstr "ECRS Download schlug fehl (siehe Protokolldateien)." +#~ msgid "Failed to create indices\n" +#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#~ msgid "Could not resolve name of SMTP server `%s': %s" -#~ msgstr "Der Name des SMTP servers `%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#~ msgid "SMTP server send unexpected response at %s:%d.\n" -#~ msgstr "Der SMTP server sendete eine unerwartete Antwort bei %s:%d.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" -#~ msgid "" -#~ "SMTP server failed to respond with 250 confirmation code to `%s' " -#~ "request.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" #~ msgstr "" -#~ "SMTP Server antwortete nicht mit einem 250 Bestätigungscode auf eine `%s' " -#~ "Anfrage.\n" - -#~ msgid "query table called NAME" -#~ msgstr "Frage Tabelle mit dem Namen NAME ab" +#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " +#~ "ausführen!\n" -#~ msgid "No commands specified.\n" -#~ msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" +#~ msgid "ARM API is busy" +#~ msgstr "ARM-API ist belegt" -#~ msgid "Superflous arguments (ignored).\n" -#~ msgstr "überflüssige Parameter (werden ignoriert).\n" +#~ msgid "Request timed out" +#~ msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage" -#~ msgid "Query `%s' had no results.\n" -#~ msgstr "Abfrage `%s' hatte keine Ergebnisse.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" +#~ msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" -#~ msgid "FSUI persistence: error restoring download\n" -#~ msgstr "FSUI Beständigkeit: Fehler beim Wiederherstellen des Downloads\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" +#~ msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" -#~ msgid "ECRS download suspending." -#~ msgstr "ECRS download wird eingefroren." +#, fuzzy +#~ msgid "# Bytes received from other peers" +#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" -#~ msgid "Upload failed." -#~ msgstr "Upload fehlgeschlagen." +#~ msgid "verbose output" +#~ msgstr "Ausführliche Ausgabe" -#~ msgid "Cannot upload directory without using recursion." -#~ msgstr "" -#~ "Verzeichnis kann nicht ohne die Verwendung von Rekursion hochgeladen " -#~ "werden." +#, fuzzy +#~ msgid "# UPDATE requests executed" +#~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" #, fuzzy -#~ msgid "expected `%s' to be a directory!\n" -#~ msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" +#~ msgid "# UPDATE requests received" +#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#~ msgid "Sorry, no help is available for this option.\n" -#~ msgstr "Sorry, für diese Option steht keine Hilfe zur Verfügung.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not connect to cadet service\n" +#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#~ msgid "" -#~ "Cannot determine port to bind to. Define in configuration file in " -#~ "section `%s' under `%s' or in `%s' under %s/%s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der Port, an dem Verbindungen entgegengenommen werden sollen, konnte " -#~ "nicht ermittelt werden. Bitte definieren Sie ihn in der " -#~ "Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' unter `%s' oder in `%s' unter %s/" -#~ "%s.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" +#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" #, fuzzy -#~ msgid "UDP6: select returned, but ioctl reports %d bytes available!\n" -#~ msgstr "" -#~ "UDP: select kam zurück aber ioctl berichtet, dass 0 Bytes verfügbar " -#~ "sind!\n" +#~ msgid "Failed to start resolver!\n" +#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#~ msgid "Received invalid UDP6 message from %s:%d, dropping.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ungültige UDP6 Nachricht von %s:%d empfangen, Nachricht wird ignoriert.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n" +#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" -#~ msgid "Packet received from %s:%d (UDP6) failed format check." +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" #~ msgstr "" -#~ "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " -#~ "schlug fehl." - -#~ msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %s.\n" -#~ msgstr "%s: Zurückgewiesene Verbindung von schwarzgelisteter Adresse %s.\n" +#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein " +#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#~ msgid "" -#~ "Expected welcome message on tcp connection, got garbage (%u, %u). " -#~ "Closing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, über die TCP Verbindung " -#~ "wurde aber keine gesendet (%u, %u). Verbindung wird geschlossen.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" +#~ msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" #, fuzzy -#~ msgid "UDP: select returned, but ioctl reports %d bytes available!\n" -#~ msgstr "" -#~ "UDP: select kam zurück aber ioctl berichtet, dass 0 Bytes verfügbar " -#~ "sind!\n" +#~ msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" +#~ msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" -#~ msgid "Received invalid UDP message from %u.%u.%u.%u:%u, dropping.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde eine ungültige UDP Nachricht von %u.%u.%u.%u:%u empfangen, " -#~ "Nachricht wird ignoriert.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" +#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#~ msgid "Packet received from %u.%u.%u.%u:%u (UDP) failed format check.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ein Paket empfangen von %u.%u.%u.%u:%u (UDP) hat ein ungültiges Format.\n" +#~ msgid "Request does not fit into a message" +#~ msgstr "Anfrage passt nicht in eine Meldung" -#~ msgid "Expected welcome message on tcp connection, got garbage. Closing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, über die TCP Verbindung " -#~ "wurde jedoch keine gesendet. Verbindung wird geschlossen.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not send status result to client\n" +#~ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" -#~ msgid "" -#~ "Received malformed message from tcp6-peer connection. Closing " -#~ "connection.\n" -#~ msgstr "" -#~ "über die TCP6-Verbindung zu einem anderen Knoten wurde eine ungültige " -#~ "Nachricht empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not send list result to client\n" +#~ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" -#~ msgid "Version mismatch (`%s' vs. '%*.s'), run gnunet-update!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Versionen stimmen nicht überein (`%s' vs. '%*.s'), lassen Sie gnunet-" -#~ "update laufen!\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#~ msgid "" -#~ "Configuration file must specify directory for storing FS data in section `" -#~ "%s' under `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein " -#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" +#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#~ msgid "" -#~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer " -#~ "data under %s%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis angeben, in dem " -#~ "GNUnet knotenspezifische Daten speichern kann.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Initialization failed, shutdown\n" +#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#~ msgid "%s `%s' returned no known hosts!\n" -#~ msgstr "%s `%s' ergab keine bekannten Knoten!\n" +#, fuzzy +#~ msgid "number too large" +#~ msgstr "Anzahl der Werte" -#~ msgid "" -#~ "You should specify at least one transport service under option `%s' in " -#~ "section `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sie sollten mindestens einen Transport Dienst unter der Option `%s' in " -#~ "der Sektion `%s' angegeben.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" +#~ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" -#~ msgid "" -#~ "specify that the contents of the namespace are of the given MIMETYPE (use " -#~ "when creating a new pseudonym)" -#~ msgstr "" -#~ "Angeben, dass die Inhalte des Namespaces vom angegebenen MIMETYOE sind " -#~ "(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" +#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#~ msgid "" -#~ "specify NAME to be the realname of the user controlling the namespace " -#~ "(use when creating a new pseudonym)" -#~ msgstr "" -#~ "NAME als den Realnamen des Benutzers angeben, der den Namespace verwaltet " -#~ "(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)" +#, fuzzy +#~ msgid "# transmission request failures" +#~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" -#~ msgid "" -#~ "use DESCRIPTION to describe the content of the namespace (use when " -#~ "creating a new pseudonym)" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to receive status response from database." #~ msgstr "" -#~ "DESCRIPTION als Beschreibung der Inhalte des Namespaces verwenden (zu " -#~ "verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)" +#~ "\n" +#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" -#~ msgid "" -#~ "specify the given URI as an address that contains more information about " -#~ "the namespace (use when creating a new pseudonym)" -#~ msgstr "" -#~ "die angegebene URI als die Adresse angeben, die weitere Informationen " -#~ "über den Namespace enthält (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym " -#~ "erstellt wird)" +#~ msgid "Invalid error message received from datastore service" +#~ msgstr "Ungültige Fehlermeldung vom Datenspeicherdienst empfangen" -#~ msgid "%8u of %8u bytes deleted." -#~ msgstr "%8u von %8u Bytes gelöscht." +#, fuzzy +#~ msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" +#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" -#~ msgid "specify the file to delete from GNUnet (obligatory, file must exist)" -#~ msgstr "" -#~ "vom GNUnet zu löschende Datei angeben (obgligatorisch, Datei muss " -#~ "existieren)" +#~ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" +#~ msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" -#~ msgid "" -#~ "Remove file from GNUnet. The specified file is not removed\n" -#~ "from the filesystem but just from the local GNUnet datastore." -#~ msgstr "" -#~ "Datei auf GNUnet löschen. Die angegebene Datei wird nicht aus dem " -#~ "Dateisystem gelöscht, sondern aus dem lokalen GNUnet Datenspeicher." +#~ msgid "Failed to connect to transport service!\n" +#~ msgstr "Verbindung zum Transportdienst ist fehlgeschlagen!\n" -#~ msgid "You must specify a filename (option -f)\n" -#~ msgstr "Sie müssen eine Datei angeben (Option -f)\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" +#~ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#~ msgid "" -#~ "Error deleting file %s.\n" -#~ "Probably a few blocks were already missing from the database.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Löschen der Datei %s.\n" -#~ "Möglicherweise fehlen bereits einige wenige Datenblöcke in der " -#~ "Datenbank.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# Bytes transmitted to other peers" +#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" -#~ msgid "gnunet-directory [OPTIONS] [FILENAMES]" -#~ msgstr "gnunet-directory [OPTIONEN] [DATEINAMEN]" +#, fuzzy +#~ msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" +#~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" -#~ msgid "process directories recursively" -#~ msgstr "Verzeichnisse rekursiv bearbeiten" +#~ msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" +#~ msgstr "Kein %s-Dienst gefunden für %s auf Port %d!\n" -#~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n" -#~ msgstr "Nur eine Datei oder Verzeichnis kann auf einmal angegeben werden.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# TCP requests dropped (no such service)" +#~ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#~ msgid "You must specify a file or directory to upload.\n" -#~ msgstr "Sie müssen eine Datei oder Verzeichnis für den Upload angeben.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# UDP requests dropped (no such service)" +#~ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a keyword or identifier.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" #~ msgstr "" -#~ "Nicht genügend Parameter. Sie müssen ein Schlüsselwort oder einen " -#~ "Bezeichner angeben.\n" - -#~ msgid "LEVEL" -#~ msgstr "GRAD" - -#~ msgid "FILENAME" -#~ msgstr "DATEINAME" +#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer " -#~ "data under %s%s.\n" +#~ "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" #~ msgstr "" -#~ "Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis für GNUnet " -#~ "angeben, in dem Knotenbezogene Daten gespeichert werden.\n" +#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" -#~ msgid "Template for gnunet-clients." -#~ msgstr "Vorlage für gnunet-clients." +#, fuzzy +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "Unbekannter Fehler" -#~ msgid "Invalid port \"%s\" in hostlist specification, trying port %d.\n" -#~ msgstr "Ungültiger Port \"%s\" in Angabe der Hostlist, versuche Port %d.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid response from `fs' service." +#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" -#~ msgid "Could not download list of peer contacts, host `%s' unknown.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Liste mit Knotenkontakten konnte nicht heruntergeladen werden, Host `" -#~ "%s' ist unbekannt.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# replies transmitted to other peers" +#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" -#~ msgid "Parsing HTTP response for URL `%s' failed.\n" -#~ msgstr "Das Parsen der HTTP Antwort für die URL `%s' schlug fehl.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# replies dropped" +#~ msgstr "# gap falsche Antworten" -#~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'. Trying without a proxy.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" #~ msgstr "" -#~ "Der Name des HTTP Proxies `%s' konnte nicht aufgelöst werden. Es wird " -#~ "ohne Proxy versucht.\n" +#~ "\n" +#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" -#~ msgid "Did not receive reply from gnunetd about traffic conditions.\n" -#~ msgstr "Keine Antwort von gnunetd über die Netzwerkverkehrsbedingungen.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "failed to transmit request (service down?)" +#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#~ msgid "" -#~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer " -#~ "data under %s\\%s.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." +#~ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not connect to `%s' service.\n" +#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failure adding HELLO: %s\n" +#~ msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" #~ msgstr "" -#~ "Die Konfigurationsdatei muss unter %s\\%s ein Verzeichnis für GNUnet " -#~ "angeben, in dem knotenbezogene Daten gespeichert werden.\n" +#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'." -#~ msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'." +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed iterate request.\n" +#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed store request from client\n" +#~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" -#~ msgid "Updated data for %d applications.\n" -#~ msgstr "Daten für %d Anwendungen wurden aktualisiert.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to store requested value, database error." +#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#~ msgid "Argument %d: `%s'\n" -#~ msgstr "Parameter %d: `%s'\n" +#~ msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" +#~ msgstr "Knoten »%s« %s »%s« \n" -#~ msgid "`%s' starting\n" -#~ msgstr "`%s' startet\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Connected to different peer `%s'\n" +#~ msgstr "# verbundener Knoten" -#~ msgid "FATAL: Identity plugin not found!\n" -#~ msgstr "SCHWERWIEGEND: Identity Plugin wurde nicht gefunden!\n" +#~ msgid "Successfully connected to `%s'\n" +#~ msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n" -#~ msgid "You must specify a non-empty set of transports to test!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen eine Menge an Transporten angeben, die getestet werden " -#~ "sollen!\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Denying connection to `%s'\n" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#~ msgid "Available MODEs:\n" -#~ msgstr "Verfügbare MODEs:\n" +#, fuzzy +#~ msgid "No peer identity given\n" +#~ msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" -#~ msgid " config\t\ttext-based configuration\n" -#~ msgstr " config\t\ttext-basierte Konfiguration\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" +#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" -#~ msgid " menuconfig\ttext-based menu\n" -#~ msgstr "menuconfig\ttext-basiertes Menü\n" +#, fuzzy +#~ msgid "No operation given\n" +#~ msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" -#~ msgid " wizard-curses\tBasic text-based graphical configuration\n" -#~ msgstr " wizard-curses\tEinfache text-basierte grafische Konfiguration\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to ATS service\n" +#~ msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" -#~ msgid "" -#~ " wizard-gtk\tBasic GTK configuration\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " wizard-gtk\tEinfache GTK Konfiguration\n" -#~ "\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" +#~ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" -#~ msgid "gnunet-setup must have write-access to the configuration file `%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "gnunet-setup benötigt Schreibberechtigungen für die Konfigurationsdatei `" -#~ "%s'\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to initialize testing library!\n" +#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" -#~ msgid "" -#~ "Can only run wizard to configure gnunetd.\n" -#~ "Did you forget the `%s' option?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der Assistent kann nur zur Einrichtung von gnunetd gestartet werden.\n" -#~ "Haben Sie die `%s'-Option vergessen?\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" +#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#~ msgid "Gtk GNUnet Configurator" -#~ msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" +#, fuzzy +#~ msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" +#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Datei" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to setup cadet channel!\n" +#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#~ msgid "_Load" -#~ msgstr "_öffnen" +#, fuzzy +#~ msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n" +#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" -#~ msgid "Save the config in .config" -#~ msgstr "Die Konfiguration in .config speichern" +#, fuzzy +#~ msgid "Retrieve information about all defined sensors" +#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Speichern" +#, fuzzy +#~ msgid "Retrieve information about a single sensor" +#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Beenden" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of peers to run" +#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen" -#~ msgid "Show _name" -#~ msgstr "_Name anzeigen" +#, fuzzy +#~ msgid "Profiler for sensor service" +#~ msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" -#~ msgid "Show range (Y/M/N)" -#~ msgstr "Bereich anzeigen (Y/M/N)" +#, fuzzy +#~ msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" +#~ msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" -#~ msgid "Show _range" -#~ msgstr "_Bereich anzeigen" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" -#~ msgid "Show _data" -#~ msgstr "_Daten anzeigen" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not connect to peerstore service.\n" +#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#~ msgid "Show all _options" -#~ msgstr "Alle _Optionen anzeigen" +#, fuzzy +#~ msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein " +#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Hilfe" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create pow and signature block.\n" +#~ msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" -#~ msgid "_Introduction" -#~ msgstr "_Einführung" +#, fuzzy +#~ msgid "PEERSTORE error: %s.\n" +#~ msgstr "Datenstromfehler: %s\n" -#~ msgid "Goes up of one level (single view)" -#~ msgstr "Bewegt sich eine Ebene nach oben (einfache Ansicht)" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to CORE service.\n" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Laden" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" +#~ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#~ msgid "Save a config file" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei speichern" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load my private key.\n" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Speichern" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#~ msgid "Single view" -#~ msgstr "Einfache Ansicht" +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service." +#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#~ msgid "Single" -#~ msgstr "Einfach" +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading sensor category\n" +#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" -#~ msgid "Split view" -#~ msgstr "Geteilte Ansicht" +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading sensor run interval\n" +#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" -#~ msgid "Split" -#~ msgstr "Geteilt" +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading sensor source\n" +#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" -#~ msgid "Full view" -#~ msgstr "Volle Ansicht" +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading sensor process name\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" -#~ msgid "Full" -#~ msgstr "Voll" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to access sensor file: %s\n" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#~ msgid "Collapse the whole tree in the right frame" -#~ msgstr "Den gesamten Baum im rechten Frame kollabieren" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" +#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#~ msgid "Collapse" -#~ msgstr "Kollabieren" +#, fuzzy +#~ msgid "Error loading sensor from file: %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" -#~ msgid "Expand the whole tree in the right frame" -#~ msgstr "Den gesamten Baum im rechten Frame expandieren" +#, fuzzy +#~ msgid "dump statistics to stdout after completion" +#~ msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." -#~ msgid "Expand" -#~ msgstr "Expandieren" +#, fuzzy +#~ msgid "# REQUEST CONNECT messages received" +#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" #, fuzzy -#~ msgid "Introduction" -#~ msgstr "_Einführung" +#~ msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" +#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#~ msgid "inlining configration file `%s'\n" -#~ msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" +#~ msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" +#~ msgstr "Verbindung zu »%s« wurde erfolgreich getrennt\n" -#~ msgid "" -#~ "Configuration file not found. Please run GNUnet Setup (Client " -#~ "Configuration) first." -#~ msgstr "" -#~ "Die Konfigurationsdatei wurde nicht gefunden. Bitte führen Sie zuerst " -#~ "GNUnet Setup (Client Konfiguration) aus." +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send connect request to transport service\n" +#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#~ msgid "Configuration file `%s' not found. Run `gnunet-setup -d'!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Konfigurationsdatei `%s' nicht gefunden. Bitte führen Sie `gnunet-setup -" -#~ "d' aus!\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" +#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#~ msgid "Cron stopped\n" -#~ msgstr "Cron angehalten\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#~ msgid "Caught signal %d.\n" -#~ msgstr "Signal %d empfangen.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" +#~ msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" -#~ msgid "Invalid network notation (additional characters: `%s')." -#~ msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (zusätzliche Zeichen: `%s')." +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown operator: %c\n" +#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" -#~ msgid "FAILURE" -#~ msgstr "FEHLSCHLAG" +#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Anlegen des Verzeichnisses oder Zugriff darauf für Protokolldatei »%s« " +#~ "ist fehlgeschlagen\n" -#~ msgid "MESSAGE" -#~ msgstr "MELDUNG" +#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n" +#~ msgstr "Anweisung %p konnte nicht geschlossen werden: %d\n" -#~ msgid "CRON" -#~ msgstr "CRON" +#, fuzzy +#~ msgid "Starting default services `%s'\n" +#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#~ msgid "EVERYTHING" -#~ msgstr "ALLES" +#, fuzzy +#~| msgid "received invalid `%s' message\n" +#~ msgid "Received %s message\n" +#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" -#~ msgid "Invalid LOGLEVEL `%s' specified.\n" -#~ msgstr "Ungültiger LOGLEVEL `%s' angegeben.\n" +#, fuzzy +#~| msgid "Received invalid `%s' message from `%s'.\n" +#~ msgid "Received last message for %s \n" +#~ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" -#~ msgid "Failure at %s:%d.\n" -#~ msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" +#, fuzzy +#~| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" +#~ msgid "Failed to initialize solver!\n" +#~ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#~ msgid "" -#~ "Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file in " -#~ "section `%s' under `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der Port des gnunetd Servers konnte nicht ermittelt werden. Definieren " -#~ "Sie ihn in der Sektion `%s' unter `%s'.\n" +#~ msgid "Peer `%s'\n" +#~ msgstr "Knoten »%s«.\n" -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "Failed to receive reply from gnunetd.\n" +#~ msgid "Failed to receive response from database.\n" #~ msgstr "" -#~ "Verwendung: %s\n" -#~ "%s\n" #~ "\n" +#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" -#~ msgid "Invalid argument for `%s' at %s:%d.\n" -#~ msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" - -#~ msgid "g" -#~ msgstr "g" - -#~ msgid "t" -#~ msgstr "t" +#, fuzzy +#~ msgid "# Bytes received from MESH" +#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#~ msgid "`%s' failed, other side closed connection.\n" +#, fuzzy +#~| msgid "Failed to get traffic stats.\n" +#~ msgid "Failed to create statistics!\n" #~ msgstr "" -#~ "`%s' fehlgeschlagen, die andere Seite hat die Verbindung geschlossen\n" +#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#~ msgid "Attempted path to `%s' was `%s'.\n" -#~ msgstr "Versuchter Pfad für `%s' war `%s'.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to parse file `%s'\n" +#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#~ msgid "set verbosity to LEVEL" -#~ msgstr "Umfang der Meldungen auf LEVEL setzen" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#~ msgid "_License" -#~ msgstr "_Lizenz" +#, fuzzy +#~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n" +#~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" +#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" -#~ msgid "Sorry, no help available for this option yet." -#~ msgstr "Sorry, für diese Option steht noch keine Hilfe zur Verfügung" +#, fuzzy +#~ msgid "# Replies received from MESH" +#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Pixmapdatei %s konnte nicht gefunden werden" +#, fuzzy +#~| msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n" +#~ msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" +#~ msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to GNUnet!\n" -#~ "\n" -#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure " -#~ "GNUnet.\n" -#~ "\n" -#~ "Please visit our homepage at\n" -#~ "\thttp://www.gnunet.org\n" -#~ "and join our community at\n" -#~ "\thttp://www.gnunet.org/drupal/\n" -#~ "\n" -#~ "Have a lot of fun,\n" -#~ "\n" -#~ "the GNUnet team" -#~ msgstr "" -#~ "Willkommen bei GNUnet!\n" -#~ "\n" -#~ "Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet " -#~ "zu konfigurieren.\n" -#~ "\n" -#~ "Bitte besuchen Sie unsere Homepage\n" -#~ "\thttp://gnunet.org\n" -#~ "und schließen Sie sich unserer Community an:\n" -#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n" -#~ "\n" -#~ "Viel Spaß,\n" -#~ "\n" -#~ "das GNUnet-Team" +#, fuzzy +#~| msgid "Could not connect to gnunetd.\n" +#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" +#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#~ msgid "" -#~ "You must specify a directory for FS files in the configuration in section " -#~ "`%s' under `%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen ein Verzeichnis für FS Dateien in der Konfigurationsdatei in " -#~ "der Sektion `%s' unter `%s' angeben." +#, fuzzy +#~| msgid "Could not send message to gnunetd\n" +#~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n" +#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" -#~ msgid "Invalid data in MySQL database. Please verify integrity!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ungültige Daten in der MySQL Datenbank. Bitte überprüfen Sie die " -#~ "Integrität!\n" +#, fuzzy +#~| msgid "Could not send join message to gnunetd\n" +#~ msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" +#~ msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" -#~ msgid "SQL Database corrupt, ignoring result.\n" -#~ msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n" +#, fuzzy +#~| msgid "Could not send join message to gnunetd\n" +#~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" +#~ msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" -#~ msgid "Invalid data in database. Please verify integrity!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es befinden sich ungültige Daten in Datenbank. Bitte überprüfen Sie die " -#~ "Integrität!\n" +#, fuzzy +#~| msgid "Could not send message to gnunetd\n" +#~ msgid "Could not send message to channel!\n" +#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" -#~ msgid "menuconfig is not available\n" -#~ msgstr " menuconfig ist nicht verfügbar\n" +#, fuzzy +#~| msgid "Message received from client is invalid\n" +#~ msgid "Too short message received from client!\n" +#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" -#~ msgid "wizard-curses is not available\n" -#~ msgstr "wizard-curses ist nicht verfügbar\n" +#, fuzzy +#~| msgid "Message received from client is invalid\n" +#~ msgid "" +#~ "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" +#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" -#~ msgid "wizard-gtk is not available\n" -#~ msgstr "wizard-gtk ist nicht verfügbar\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# SUC responder result messages received" +#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#~ msgid "gconfig is not available\n" -#~ msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n" +#, fuzzy +#~| msgid "# bytes encrypted" +#~ msgid "# bytes sent to scalarproduct" +#~ msgstr "# Bytes verschlüsselt" -#~ msgid "" -#~ "Indexing file `%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet " -#~ "server's logs.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Indizierung der Datei `%s' schlug fehl. Bitte prüfen Sie die " -#~ "Dateiberechtigungen und ziehen Sie die Protokolldateien des GNUnet-" -#~ "Servers zu Rate.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#~ msgid "Show _debug info" -#~ msgstr "_Debug Informationen anzeigen" +#, fuzzy +#~| msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n" +#~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" +#~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" -#~ msgid "" -#~ "USAGE: gnunet-setup MODULE\n" -#~ "\n" -#~ "MODULE\n" -#~ " recreate\trecreate configuration files\n" -#~ " config\t\ttext-based configuration\n" -#~ " menuconfig\ttext-based menu\n" -#~ " gconfig\tGTK configuration\n" -#~ " wizard-curses\tBasic text-based graphical configuration\n" -#~ " wizard-gtk\tBasic GTK configuration\n" -#~ "\n" +#, fuzzy +#~| msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" +#~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" #~ msgstr "" -#~ "Verwendung: gnunet-setup MODUL\n" -#~ "\n" -#~ "MODUL\n" -#~ " recreate\tKonfigurationsdateien neu erzeugen\n" -#~ " config\t\tText-basierte Konfiguration\n" -#~ " menuconfig\tText-basiertes Menü\n" -#~ " gconfig\tGTK Konfiguration\n" -#~ " wizard-curses\tEinfache text-basierte grafische Konfiguration\n" -#~ " wizard-gtk\tEinfache GTK Konfiguration\n" -#~ "\n" +#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " +#~ "werden.\n" -#~ msgid "Please specify a path where the configuration files will be stored." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie den Pfad an, wohin die Konfigurationsdateien gespeichert " -#~ "werden." +#, fuzzy +#~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n" +#~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" +#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" -#~ msgid "Session with peer `%s' confirmed, but I cannot connect! (bug?)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sitzung mit Knoten `%s' ist bestätigt es kann jedoch nicht verbunden " -#~ "werden! (Bug?)\n" +#, fuzzy +#~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n" +#~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" +#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" -#~ msgid "LOGLEVEL not specified, that is not ok.\n" -#~ msgstr "LOGLEVEL wurde nicht angegeben, das ist nicht in Ordnung.\n" +#, fuzzy +#~| msgid "# p2p trace replies sent" +#~ msgid "# keepalives sent" +#~ msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" -#~ msgid "" -#~ "Interfaces string (%s) in configuration section `%s' under `%s' is " -#~ "malformed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Geräteangabe (%s) in der Konfigurationssektion `%s' unter `%s' ist " -#~ "beschädigt.\n" +#~ msgid "# CONNECT messages received" +#~ msgstr "# CONNECT-Meldungen empfangen" -#~ msgid "" -#~ "No network interfaces specified in the configuration file in section `%s' " -#~ "under `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion " -#~ "'%s' unter `%s' definiert.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# PING without HELLO messages sent" +#~ msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" -#~ msgid "Failed to parse interface data `%s' output at %s:%d.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten `%s' Ausgabe bei %s:%d.\n" +#, fuzzy +#~| msgid "Received invalid `%s' message from `%s'.\n" +#~ msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" +#~ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" -#~ msgid "Could not decoding file `%s' at %s:%d.\n" -#~ msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" +#, fuzzy +#~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n" +#~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" +#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" -#~ msgid "" -#~ "Configuration file must specify directory for network identities in " -#~ "section %s under %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Konfigurationsdatei muss in Sektion %s unter %s ein Verzeichnis für " -#~ "Identitäten angeben.\n" +#, fuzzy +#~| msgid "Could not get address of peer `%s'.\n" +#~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" +#~ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" -#~ msgid "Sender %u.%u.%u.%u is blacklisted, dropping message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sender %u.%u.%u.%u steht auf schwarzer Liste, Nachricht wird ignoriert.\n" +#, fuzzy +#~| msgid "# messages defragmented" +#~ msgid "# Bluetooth messages defragmented" +#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#~ msgid "Sender %s is blacklisted, dropping message.\n" -#~ msgstr "Sender %s steht auf schwarzer Liste, Nachricht wird ignoriert.\n" +#, fuzzy +#~| msgid "# session keys accepted" +#~ msgid "# Bluetooth sessions allocated" +#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" -#~ msgid "Removed file `%s' containing invalid peer advertisement.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Datei `%s' enthielt eine ungültige Knotenbekanntmachung und wurde " -#~ "entfernt.\n" +#, fuzzy +#~| msgid "# messages fragmented" +#~ msgid "# Bluetooth message fragments sent" +#~ msgstr "# fragmentierter Nachrichten" + +#, fuzzy +#~| msgid "# bytes received via TCP" +#~ msgid "# fragments received via Bluetooth" +#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#~ msgid "Removed invalid HELO file `%s'\n" -#~ msgstr "Ungültige HELO Datei `%s' wurde entfernt.\n" +#, fuzzy +#~| msgid "# bytes received via TCP" +#~ msgid "# ACKs received via Bluetooth" +#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#~ msgid "Could not determine IP address of the local machine!\n" -#~ msgstr "IP-Adresse der lokalen Maschiene konnte nicht ermittelt werden!\n" +#, fuzzy +#~| msgid "# outgoing messages dropped" +#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed" +#~ msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" -#~ msgid "Could not determine IP(v6) address of the local machine!\n" -#~ msgstr "" -#~ "IP(v6)-Adresse der lokalen Maschiene konnte nicht ermittelt werden!\n" +#~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" +#~ msgstr "Ungültige IPv6-Adresse: »%s«\n" -#~ msgid "" -#~ "Could not find IP(v6) for this host. Please provide the IP in the " -#~ "configuration file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "IP(v6) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " -#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n" +#, fuzzy +#~| msgid "No applications defined in configuration!\n" +#~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" +#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" -#~ msgid "Save _as" -#~ msgstr "Speichern _unter" +#, fuzzy +#~| msgid "# messages defragmented" +#~ msgid "# WLAN messages defragmented" +#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#~ msgid "Save the config in a file" -#~ msgstr "Die Konfiguration in einer Datei speichern" +#, fuzzy +#~| msgid "# bytes received via TCP" +#~ msgid "# fragments received via WLAN" +#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s (%i)\n" -#~ msgstr "Fehler: der Dienstemanager konnte nicht geöffnet werden: %s (%i)\n" +#, fuzzy +#~| msgid "# bytes received via TCP" +#~ msgid "# DATA messages received via WLAN" +#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#~ msgid "Error: can't create service: %s (#%i)\n" -#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht erzeugt werden: %s (#%i)\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"