X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=6161788be270efa3999847c79091273ddcc503d0;hb=c92349708a6f3f8f57d19355a6393f56cc78b3f5;hp=4e94209ea98baf3d2610471580035daa2bb8924d;hpb=0ac0a301c63b5cb1fed345e620f9a106bcce9850;p=oweals%2Fgnunet.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4e94209ea..6161788be 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-31 18:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-17 00:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" "Last-Translator: Nils Durner \n" "Language-Team: German \n" @@ -17,4792 +17,6608 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/util/crypto_ksk.c:49 -#: src/util/crypto_rsa.c:90 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:380 -#: src/include/gnunet_common.h:387 -#, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/arm/arm_api.c:165 +#, fuzzy +msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 +#: src/arm/arm_api.c:354 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " +"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 +#: src/arm/arm_api.c:368 #, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" -msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" +msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " +"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 -#, c-format -msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" +#: src/arm/arm_api.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" +msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:471 -msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" +#: src/arm/arm_api.c:490 +#, c-format +msgid "Requesting start of service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677 -#, fuzzy -msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" -msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" +#: src/arm/arm_api.c:491 +#, c-format +msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130 -msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" +#: src/arm/arm_api.c:512 +#, c-format +msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149 +#: src/arm/arm_api.c:513 #, c-format -msgid "" -"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " -"bytes)\n" +msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188 -#, fuzzy -msgid "Sqlite database running\n" -msgstr "sqlite Datenspeicher" +#: src/arm/arm_api.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" +msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224 -#, c-format -msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" -msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" +#: src/arm/arm_api.c:620 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" +msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230 +#: src/arm/gnunet-arm.c:166 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not access file `%s': %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" +msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 +#: src/arm/gnunet-arm.c:171 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "Service `%s' has been stopped.\n" +msgstr "Dienst gelöscht.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 +#: src/arm/gnunet-arm.c:174 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" +msgid "Service `%s' was already running.\n" +msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500 -msgid "Mysql database running\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' has been started.\n" +msgstr "Dienst gelöscht.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93 -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79 +#: src/arm/gnunet-arm.c:182 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" +msgstr "Dienst gelöscht.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173 +#: src/arm/gnunet-arm.c:186 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +msgid "Service `%s' was already not running.\n" +msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979 -msgid "Postgres database running\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:190 +#, fuzzy +msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" +msgstr "`%s' fährt herunter.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:289 +#: src/arm/gnunet-arm.c:194 #, fuzzy -msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +msgid "Error communicating with ARM service.\n" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/datastore/datastore_api.c:372 -msgid "# queue entry timeouts" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:198 +#, fuzzy +msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/datastore/datastore_api.c:418 -msgid "# queue overflows" +#: src/arm/gnunet-arm.c:202 +#, fuzzy +msgid "Operation failed.\n" +msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:206 +msgid "Unknown response code from ARM.\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:445 +#: src/arm/gnunet-arm.c:229 #, fuzzy -msgid "# queue entries created" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/datastore/datastore_api.c:465 +#: src/arm/gnunet-arm.c:232 #, fuzzy -msgid "# Requests dropped from datastore queue" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "Running services:\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:513 -msgid "# datastore connections (re)created" +#: src/arm/gnunet-arm.c:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" msgstr "" +"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der " +"Sektion `%s' angegeben werden.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:540 -msgid "# reconnected to DATASTORE" +#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384 +msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:605 -#, fuzzy -msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" - -#: src/datastore/datastore_api.c:607 -#, fuzzy -msgid "# transmission request failures" -msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" +#: src/arm/gnunet-arm.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove configuration file %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/datastore/datastore_api.c:630 -#, fuzzy -msgid "# bytes sent to datastore" -msgstr "# bytes in der Datenbank" +#: src/arm/gnunet-arm.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:767 -#, fuzzy -msgid "Failed to receive status response from database." +#: src/arm/gnunet-arm.c:418 +msgid "stop all GNUnet services" msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:780 -msgid "Error reading response from datastore service" +#: src/arm/gnunet-arm.c:420 +msgid "start a particular service" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:792 src/datastore/datastore_api.c:798 -#, fuzzy -msgid "Invalid error message received from datastore service" -msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" - -#: src/datastore/datastore_api.c:804 -#, fuzzy -msgid "# status messages received" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +#: src/arm/gnunet-arm.c:422 +msgid "stop a particular service" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:875 -#, fuzzy -msgid "# PUT requests executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#: src/arm/gnunet-arm.c:424 +msgid "start all GNUnet default services" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:946 -#, fuzzy -msgid "# RESERVE requests executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#: src/arm/gnunet-arm.c:427 +msgid "stop and start all GNUnet default services" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1011 -msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" +#: src/arm/gnunet-arm.c:430 +msgid "delete config file and directory on exit" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1072 -#, fuzzy -msgid "# UPDATE requests executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#: src/arm/gnunet-arm.c:432 +msgid "don't print status messages" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1140 +#: src/arm/gnunet-arm.c:435 #, fuzzy -msgid "# REMOVE requests executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +msgid "timeout for completing current operation" +msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" -#: src/datastore/datastore_api.c:1185 -#, fuzzy -msgid "Failed to receive response from database.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:437 +msgid "List currently running services" msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1245 -#, fuzzy -msgid "# Results received" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/arm/gnunet-arm.c:439 +msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1316 -msgid "# GET REPLICATION requests executed" +#: src/arm/gnunet-arm.c:441 +msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1383 -msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" +#: src/arm/gnunet-arm.c:455 +msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1447 -#, fuzzy -msgid "# GET requests executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start service `%s'\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 -msgid "Template database running\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting service `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:361 #, fuzzy -msgid "# bytes used in file-sharing datastore" -msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" +msgid "Could not send status result to client\n" +msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 #, fuzzy -msgid "# bytes expired" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397 -msgid "# bytes purged (low-priority)" -msgstr "" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457 -msgid "Transmission to client failed!\n" -msgstr "" +msgid "Could not send list result to client\n" +msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610 -msgid "# results found" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:545 #, c-format -msgid "" -"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " -"%llu bytes\n" +msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 #, c-format -msgid "" -"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " -"bytes)\n" +msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670 -msgid "" -"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " -"cache size" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to stop `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restarting service `%s'.\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970 +msgid "exit" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 -msgid "Insufficient space to satisfy request" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975 +msgid "signal" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441 -msgid "# reserved" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:980 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n" +msgstr "Dienst gelöscht.\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 +#, c-format +msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750 -msgid "Could not find matching reservation" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129 +msgid "option missing" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:119 -#: src/datacache/datacache.c:250 -#, fuzzy -msgid "# bytes stored" -msgstr "# bytes in der Datenbank" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting default services `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224 #, c-format -msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" +msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004 -#, fuzzy -msgid "# GET requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 +msgid "" +"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" +msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 -msgid "# requests filtered by bloomfilter" +#: src/arm/mockup-service.c:44 +msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 +#: src/ats/gnunet-ats.c:93 #, fuzzy -msgid "# UPDATE requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "list information for the given peer" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 +#: src/ats/gnunet-ats.c:96 #, fuzzy -msgid "# GET REPLICATION requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "list information for all peers" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 +#: src/ats/gnunet-ats.c:105 #, fuzzy -msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "Print information about ATS state" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 -#, fuzzy -msgid "Content not found" -msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152 -msgid "# bytes removed (explicit request)" -msgstr "" +#: src/block/block.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading block plugin `%s'\n" +msgstr "Teste Transport(e) %s\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 +#: src/chat/chat.c:175 #, fuzzy -msgid "# REMOVE requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" +msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230 -#, c-format -msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" +#: src/chat/chat.c:283 +msgid "The current user must be the the first one joined\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:145 -#: src/datacache/datacache.c:152 +#: src/chat/chat.c:412 #, fuzzy, c-format -msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" -msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" +msgid "Unknown message type: '%u'\n" +msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303 -#, c-format -msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" -msgstr "" +#: src/chat/chat.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312 +#: src/chat/chat.c:480 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 -msgid "# quota" +#: src/chat/chat.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/chat/chat.c:559 +#, fuzzy +msgid "Could not serialize metadata\n" +msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n" + +#: src/chat/chat.c:674 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the chat service\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/chat/chat.c:680 +msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493 -msgid "# cache size" +#: src/chat/chat.c:686 +msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 -#, c-format -msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" +#: src/chat/chat.c:692 +msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516 -#, fuzzy -msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/chat/gnunet-chat.c:93 +msgid "Joined\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:204 -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 -msgid "# entries in session map" +#: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133 +#: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253 +#: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371 +#: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700 +msgid "anonymous" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 -#, fuzzy -msgid "# type map refreshes sent" -msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" +#: src/chat/gnunet-chat.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said: %s\n" +msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:360 -#, fuzzy -msgid "# send requests dropped (disconnected)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +#: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" +msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:427 -msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" -msgstr "" +#: src/chat/gnunet-chat.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 +#: src/chat/gnunet-chat.c:156 #, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s'\n" -msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" +msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200 +#: src/chat/gnunet-chat.c:159 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid command line argument `%s'\n" -msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" +msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 -msgid "don't resolve host names" -msgstr "" +#: src/chat/gnunet-chat.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:195 -#, fuzzy -msgid "Print information about connected peers." -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +#: src/chat/gnunet-chat.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:452 -#, fuzzy -msgid "# messages discarded (session disconnected)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/chat/gnunet-chat.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:796 +#: src/chat/gnunet-chat.c:173 #, fuzzy, c-format -msgid "# bytes of messages of type %u received" -msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" +msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:101 +#: src/chat/gnunet-chat.c:176 #, c-format -msgid "Core service of `%4s' ready.\n" -msgstr "" - -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:111 -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:124 -#, fuzzy -msgid "# type maps received" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" - -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:156 -msgid "# updates to my type map" +msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:162 -#, fuzzy -msgid "# sessions terminated by transport disconnect" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" - -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343 -msgid "# neighbour entries allocated" +#: src/chat/gnunet-chat.c:217 +#, c-format +msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251 -msgid "# encrypted bytes given to transport" +#: src/chat/gnunet-chat.c:260 +#, c-format +msgid "`%s' entered the room\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432 +#: src/chat/gnunet-chat.c:260 #, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported message of type %u received.\n" -msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" +msgid "`%s' left the room\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:491 -msgid "# bytes encrypted" -msgstr "# Bytes verschlüsselt" +#: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363 +#, fuzzy +msgid "Could not change username\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:541 -msgid "# bytes decrypted" -msgstr "# Bytes entschlüsselt" +#: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" +msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3000 -#: src/hostlist/hostlist-server.c:439 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 +#: src/chat/gnunet-chat.c:373 #, fuzzy, c-format -msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgid "Changed username to `%s'\n" +msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:618 -msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" +#: src/chat/gnunet-chat.c:388 +#, c-format +msgid "Users in room `%s': " msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:669 -msgid "# key exchanges initiated" +#: src/chat/gnunet-chat.c:434 +msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:693 -msgid "# key exchanges stopped" +#: src/chat/gnunet-chat.c:443 +#, c-format +msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 -#, fuzzy -msgid "# session keys received" -msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" +#: src/chat/gnunet-chat.c:460 +#, c-format +msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 +#: src/chat/gnunet-chat.c:513 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" -msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" +msgid "Unknown command `%s'\n" +msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 -#, fuzzy -msgid "# SET_KEY messages decrypted" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/chat/gnunet-chat.c:524 +msgid "" +"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " +"leave the current room" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:601 -#, fuzzy -msgid "# PING messages received" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#: src/chat/gnunet-chat.c:528 +msgid "" +"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " +"the current room and immediately rejoin it with the new name." +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:918 -#, c-format +#: src/chat/gnunet-chat.c:532 msgid "" -"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" -"%s'\n" +"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages created" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#: src/chat/gnunet-chat.c:535 +msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 -#, fuzzy -msgid "# sessions terminated by timeout" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +#: src/chat/gnunet-chat.c:537 +msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1042 -#, fuzzy -msgid "# keepalive messages sent" -msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" +#: src/chat/gnunet-chat.c:539 +msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1098 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:934 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +#: src/chat/gnunet-chat.c:542 +msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1128 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages decrypted" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#: src/chat/gnunet-chat.c:545 +msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 -#, fuzzy -msgid "# session keys confirmed via PONG" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +#: src/chat/gnunet-chat.c:547 +msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 -#, fuzzy -msgid "# SET_KEY and PING messages created" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#: src/chat/gnunet-chat.c:549 +msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372 -msgid "# failed to decrypt message (no session key)" +#: src/chat/gnunet-chat.c:551 +msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1416 -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped (duplicates)" -msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" +#: src/chat/gnunet-chat.c:554 +msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:556 +msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 +#: src/chat/gnunet-chat.c:672 #, fuzzy -msgid "# bytes dropped (out of sequence)" -msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" +msgid "You must specify a nickname\n" +msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1465 +#: src/chat/gnunet-chat.c:688 #, fuzzy, c-format -msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgid "Failed to join room `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:727 +msgid "set the nickname to use (required)" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:730 +msgid "set the chat room to join" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1469 +#: src/chat/gnunet-chat.c:746 +msgid "Join a chat on GNUnet." +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:266 #, fuzzy -msgid "# bytes dropped (ancient message)" -msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" +msgid "Failed to queue a message notification\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:545 #, fuzzy -msgid "# bytes of payload decrypted" -msgstr "# Bytes entschlüsselt" +msgid "Failed to queue a join notification\n" +msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:728 #, fuzzy -msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" + +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:906 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a leave notification\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" + +#: src/core/core_api.c:757 +msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s'\n" +msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" + +#: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149 +#: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477 +#, c-format +msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453 +#, fuzzy +msgid "Connected to" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" + +#: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479 +#, fuzzy +msgid "Disconnected from" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" + +#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid command line argument `%s'\n" +msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" + +#: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725 +#, fuzzy +msgid "provide information about all current connections (continuously)" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/core/gnunet-core.c:227 +#, fuzzy +msgid "Print information about connected peers." +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/core/gnunet-service-core.c:97 +#, c-format +msgid "Core service of `%4s' ready.\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 +#, fuzzy +msgid "# send requests dropped (disconnected)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475 +#, fuzzy +msgid "# messages discarded (session disconnected)" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" + +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "# bytes of messages of type %u received" +msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565 +msgid "# bytes encrypted" +msgstr "# Bytes verschlüsselt" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 +msgid "# bytes decrypted" +msgstr "# Bytes entschlüsselt" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003 +#, fuzzy +msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700 +msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753 +msgid "# key exchanges initiated" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 +msgid "# key exchanges stopped" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828 +#, fuzzy +msgid "# session keys received" +msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" +msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890 +#, fuzzy +msgid "# SET_KEY messages decrypted" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 +#, fuzzy +msgid "# PING messages received" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010 +#, c-format +msgid "" +"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" +"%s'\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages created" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125 +#, fuzzy +msgid "# sessions terminated by timeout" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135 +#, fuzzy +msgid "# keepalive messages sent" +msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages decrypted" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303 +#, fuzzy +msgid "# session keys confirmed via PONG" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329 +#, fuzzy +msgid "# rekey operations confirmed via PONG" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400 +#, fuzzy +msgid "# SET_KEY and PING messages created" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404 +msgid "# REKEY operations performed" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 +msgid "# failed to decrypt message (no session key)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (duplicates)" +msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (out of sequence)" +msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (ancient message)" +msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640 +#, fuzzy +msgid "# bytes of payload decrypted" +msgstr "# Bytes entschlüsselt" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702 +#, fuzzy +msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710 msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1559 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:539 -#: src/hostlist/hostlist-server.c:558 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" -msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:619 +#, fuzzy +msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" +msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" + +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 +#, fuzzy +msgid "# sessions terminated by transport disconnect" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" + +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334 +msgid "# neighbour entries allocated" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247 +msgid "# encrypted bytes given to transport" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" +msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" + +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 +#, fuzzy +msgid "# peers connected" +msgstr "# verbundener Knoten" + +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 +#, fuzzy +msgid "# type map refreshes sent" +msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" + +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406 +msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 +#, fuzzy +msgid "# type maps received" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" + +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 +msgid "# updates to my type map" +msgstr "" + +#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:250 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834 +#, fuzzy +msgid "# bytes stored" +msgstr "# bytes in der Datenbank" + +#: src/datacache/datacache.c:141 src/datacache/datacache.c:148 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494 +#, fuzzy, c-format +msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" +msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" + +#: src/datacache/datacache.c:180 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" +msgstr "" + +#: src/datacache/datacache.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" + +#: src/datacache/datacache.c:276 +#, fuzzy +msgid "# requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/datacache/datacache.c:284 +msgid "# requests filtered by bloom filter" +msgstr "" + +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:97 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:104 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 +#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 +#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 +#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:543 +#: src/include/gnunet_common.h:550 +#, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:450 +msgid "MySQL datacache running\n" +msgstr "" + +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:367 +msgid "Postgres datacache running\n" +msgstr "" + +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410 +msgid "Sqlite datacache running\n" +msgstr "" + +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370 +msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" +msgstr "" + +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close statement %p: %d\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 +msgid "Template datacache running\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:305 +#, fuzzy +msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:388 +msgid "# queue entry timeouts" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:432 +msgid "# queue overflows" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:459 +#, fuzzy +msgid "# queue entries created" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/datastore/datastore_api.c:477 +#, fuzzy +msgid "# Requests dropped from datastore queue" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/datastore/datastore_api.c:525 +msgid "# datastore connections (re)created" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:548 +msgid "# reconnected to DATASTORE" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:612 +#, fuzzy +msgid "# transmission request failures" +msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/datastore/datastore_api.c:633 +#, fuzzy +msgid "# bytes sent to datastore" +msgstr "# bytes in der Datenbank" + +#: src/datastore/datastore_api.c:764 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive status response from database." +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:778 +msgid "Error reading response from datastore service" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796 +#, fuzzy +msgid "Invalid error message received from datastore service" +msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:800 +#, fuzzy +msgid "# status messages received" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" + +#: src/datastore/datastore_api.c:869 +#, fuzzy +msgid "# PUT requests executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/datastore/datastore_api.c:936 +#, fuzzy +msgid "# RESERVE requests executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/datastore/datastore_api.c:997 +msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1054 +#, fuzzy +msgid "# UPDATE requests executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1118 +#, fuzzy +msgid "# REMOVE requests executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1163 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive response from database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1221 +#, fuzzy +msgid "# Results received" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1286 +msgid "# GET REPLICATION requests executed" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1349 +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1409 +#, fuzzy +msgid "# GET requests executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349 +#, fuzzy +msgid "# bytes expired" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422 +msgid "# bytes purged (low-priority)" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 +msgid "Transmission to client failed!\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 +msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 +msgid "# results found" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " +"%llu bytes\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680 +#, c-format +msgid "" +"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " +"bytes)\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 +msgid "" +"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " +"cache size" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690 +msgid "Insufficient space to satisfy request" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417 +msgid "# reserved" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760 +msgid "Could not find matching reservation" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846 +#, c-format +msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006 +#, fuzzy +msgid "# GET requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 +msgid "# requests filtered by bloomfilter" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 +#, fuzzy +msgid "# UPDATE requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076 +#, fuzzy +msgid "# GET REPLICATION requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109 +#, fuzzy +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134 +#, fuzzy +msgid "Content not found" +msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 +msgid "# bytes removed (explicit request)" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174 +#, fuzzy +msgid "# REMOVE requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216 +#, c-format +msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488 +#, fuzzy, c-format +msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" +msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499 +msgid "# quota" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501 +msgid "# cache size" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514 +#, c-format +msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607 +msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612 +msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615 +msgid "Bloomfilter construction complete.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019 +msgid "Mysql database running\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 +#, fuzzy +msgid "Failed to drop table from database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654 +msgid "Postgres database running\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" +msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229 +#, c-format +msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655 +#, fuzzy +msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" +msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139 +msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158 +#, c-format +msgid "" +"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " +"bytes)\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 +#, fuzzy +msgid "Sqlite database running\n" +msgstr "sqlite Datenspeicher" + +#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 +msgid "Template database running\n" +msgstr "" + +#: src/dht/dht_api.c:348 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 +msgid "the query key" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 +msgid "how many parallel requests (replicas) to create" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 +msgid "the type of data to look for" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 +msgid "how long to execute this query before giving up?" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 +#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732 +#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 +msgid "be verbose (print progress information)" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:236 +msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299 +msgid "how long to execute? 0 = forever" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 +msgid "Prints all packets that go through the DHT." +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108 +#, fuzzy +msgid "PUT request sent!\n" +msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111 +msgid "Timeout sending PUT request!\n" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114 +#, fuzzy +msgid "PUT request not confirmed!\n" +msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144 +msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s service!\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s service!\n" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172 +#, c-format +msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186 +msgid "the data to insert under the key" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 +msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 +msgid "how many replicas to create" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 +msgid "the type to insert data as" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:226 +msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544 +#: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to transport service!\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407 +#, fuzzy +msgid "# GET requests from clients injected" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:500 +#, fuzzy +msgid "# PUT requests received from clients" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:584 +#, fuzzy +msgid "# GET requests received from clients" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:682 +#, fuzzy +msgid "# GET STOP requests received from clients" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:919 +msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:932 +msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:967 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" +msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:990 +#, fuzzy +msgid "# RESULTS queued for clients" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1082 +msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 +#, fuzzy +msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" +msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s request received, but have no datacache!\n" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103 +msgid "# ITEMS stored in datacache" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207 +msgid "# Good RESULTS found in datacache" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:218 +msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:224 +msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 +msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239 +#, c-format +msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:269 +#, fuzzy +msgid "# GET requests given to datacache" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 +#, fuzzy +msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485 +msgid "# Preference updates given to core" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575 +#, fuzzy +msgid "# FIND PEER messages initiated" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 +#, fuzzy +msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 +#, fuzzy +msgid "# Bytes transmitted to other peers" +msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 +#, fuzzy +msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064 +msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 +#, fuzzy +msgid "# Peer selection failed" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211 +#, fuzzy +msgid "# PUT requests routed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240 +#, fuzzy +msgid "# PUT messages queued for transmission" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460 +#, fuzzy +msgid "# P2P messages dropped due to full queue" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325 +#, fuzzy +msgid "# GET requests routed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 +#, fuzzy +msgid "# GET messages queued for transmission" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 +#, fuzzy +msgid "# RESULT messages queued for transmission" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 +#, fuzzy +msgid "# P2P PUT requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 +msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679 +msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770 +#, fuzzy +msgid "# P2P GET requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812 +#, fuzzy +msgid "# P2P FIND PEER requests processed" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 +#, fuzzy +msgid "# P2P GET requests ONLY routed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 +#, fuzzy +msgid "# P2P RESULTS received" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 +#, fuzzy +msgid "# Network size estimates received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 +msgid "# Good REPLIES matched against routing table" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 +msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 +msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 +msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:311 +msgid "# Entries removed from routing table" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:394 +msgid "# Entries added to routing table" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411 +#, fuzzy +msgid "# DHT requests combined" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/dht/plugin_block_dht.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Block not of type %u\n" +msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" + +#: src/dht/plugin_block_dht.c:143 +msgid "Size mismatch for block\n" +msgstr "" + +#: src/dht/plugin_block_dht.c:152 +#, c-format +msgid "Block of type %u is malformed\n" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 +msgid "only monitor DNS queries" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 +msgid "only monitor DNS replies" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 +msgid "Monitor DNS queries." +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 +msgid "set A records" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 +msgid "set AAAA records" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 +msgid "Change DNS replies to point elsewhere." +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not bind to any port: %s\n" +msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639 +msgid "# DNS requests answered via TUN interface" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822 +msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 +#, c-format +msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050 +msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168 +msgid "# Client response discarded (no matching request)" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 +msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297 +msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306 +#, c-format +msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315 +msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests received via TUN interface" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465 +#, c-format +msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 +msgid "# Inbound MESH tunnels created" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 +#, c-format +msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581 +msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" +msgstr "" + +#: src/dv/dv_api.c:179 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the dv service!\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" +msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508 +#, c-format +msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:561 +#, fuzzy +msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" +msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1392 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1793 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:715 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1448 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1989 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:755 +msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:762 +msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:839 +msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914 +msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:967 +#, fuzzy +msgid "# Packets received from TUN" +msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981 +#, fuzzy +msgid "# Bytes received from TUN" +msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 +msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1034 +#, c-format +msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1080 +#, c-format +msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1088 +#, c-format +msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470 +#, fuzzy +msgid "# TCP packets sent via TUN" +msgstr "# Bytes gesendet über UDP" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 +#, fuzzy +msgid "# TCP service creation requests received via mesh" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615 +#, fuzzy +msgid "# Bytes received from MESH" +msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637 +#, c-format +msgid "No service found for %s on port %d!\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 +#, fuzzy +msgid "# TCP requests dropped (no such service)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655 +#, fuzzy +msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 +#, fuzzy +msgid "# TCP data requests received via mesh" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 +#, fuzzy +msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 +#, fuzzy +msgid "# ICMP packets sent via TUN" +msgstr "# Bytes gesendet über UDP" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995 +#, fuzzy +msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237 +#, fuzzy +msgid "# ICMP service requests received via mesh" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1382 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1950 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1418 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1430 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1840 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412 +#, fuzzy +msgid "# UDP packets sent via TUN" +msgstr "# Bytes gesendet über UDP" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518 +#, fuzzy +msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618 +#, fuzzy +msgid "# UDP service requests received via mesh" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641 +#, fuzzy +msgid "# UDP requests dropped (no such service)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882 +#, c-format +msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908 +#, c-format +msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 +#, c-format +msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 +msgid "" +"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " +"being enabled in the configuration\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 +msgid "" +"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " +"being enabled in the configuration\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 +msgid "" +"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " +"ENABLE_IPv4=YES\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 +msgid "" +"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " +"ENABLE_IPv6=YES\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 +msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3240 +msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" +msgstr "" + +#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 +msgid "# acknowledgements sent for fragment" +msgstr "" + +#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 +#, fuzzy +msgid "# fragments received" +msgstr "# verworfener Nachrichten" + +#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 +#, fuzzy +msgid "# duplicate fragments received" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/fragmentation/defragmentation.c:534 +msgid "# messages defragmented" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:203 +#, fuzzy +msgid "# fragments transmitted" +msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:206 +#, fuzzy +msgid "# fragments retransmitted" +msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:232 +#, fuzzy +msgid "# fragments wrap arounds" +msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:273 +msgid "# messages fragmented" +msgstr "# fragmentierter Nachrichten" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:276 +msgid "# total size of fragmented messages" +msgstr "" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:363 +#, fuzzy +msgid "# fragment acknowledgements received" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:369 +msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" +msgstr "" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:393 +#, fuzzy +msgid "# fragmentation transmissions completed" +msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/fs/fs_api.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s': %s" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read file `%s': %s" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:506 +#, c-format +msgid "Short read reading from file `%s'!" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_api.c:1087 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:1546 +#, c-format +msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_api.c:1588 +#, c-format +msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_api.c:1604 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:2254 +#, c-format +msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_api.c:2264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:2406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922 +#, c-format +msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_api.c:2620 +#, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_api.c:2866 +msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_api.c:2960 +#, c-format +msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_directory.c:210 +#, fuzzy +msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" + +#: src/fs/fs_download.c:321 +#, fuzzy +msgid "" +"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" +"bit systems\n" +msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" -#: src/core/core_api.c:798 -msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" +#: src/fs/fs_download.c:341 +msgid "Directory too large for system address space\n" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1499 -msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" -msgstr "" +#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file `%s' for writing" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1287 -#, fuzzy -msgid "help text" -msgstr "Hilfetext für -t" +#: src/fs/fs_download.c:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:84 +#: src/fs/fs_download.c:970 #, c-format msgid "" -"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " +"offset %llu/%llu, got %u bytes)" msgstr "" -"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " -"Optionen zwingend.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:287 -#, c-format -msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" -msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" +#: src/fs/fs_download.c:996 +msgid "internal error decrypting content" +msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:242 src/util/common_logging.c:838 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" +#: src/fs/fs_download.c:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/util/common_logging.c:244 src/util/common_logging.c:836 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" +#: src/fs/fs_download.c:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/util/common_logging.c:246 src/util/common_logging.c:834 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNUNG" +#: src/fs/fs_download.c:1038 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/util/common_logging.c:248 src/util/common_logging.c:832 -msgid "ERROR" -msgstr "FEHLER" +#: src/fs/fs_download.c:1136 +#, fuzzy +msgid "internal error decoding tree" +msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" -#: src/util/common_logging.c:250 src/util/common_logging.c:840 -msgid "NONE" +#: src/fs/fs_download.c:1920 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/fs/fs_getopt.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " +"`unknown' instead.\n" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:554 +#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" +msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" -#: src/util/common_logging.c:672 -#, c-format -msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_list_indexed.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" +msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" -#: src/util/common_logging.c:841 -msgid "INVALID" -msgstr "" +#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/fs/fs_misc.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" +msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" -#: src/util/common_logging.c:923 +#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150 #, fuzzy -msgid "unknown address" +msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/util/common_logging.c:961 +#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259 #, fuzzy -msgid "invalid address" -msgstr "Ungültige Parameter: " +msgid "Failed to serialize meta data" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/util/plugin.c:89 -#, c-format -msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" -msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" +#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to datastore service" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/util/plugin.c:146 +#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" +msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" msgstr "" -"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" +"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " +"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#: src/util/plugin.c:219 +#: src/fs/fs_namespace.c:112 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" +msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/util/configuration.c:249 +#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222 #, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" -msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" +msgid "Failed to write `%s': %s\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/util/configuration.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " -"choices\n" +#: src/fs/fs_namespace.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" + +#: src/fs/fs_namespace.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" msgstr "" +"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " +"er?)\n" -#: src/util/getopt.c:670 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" +#: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 +#, fuzzy +msgid "Internal error." +msgstr "Unbekannter Fehler.\n" -#: src/util/getopt.c:695 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" +#: src/fs/fs_namespace.c:629 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to datastore." +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/util/getopt.c:701 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" +#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Publishing failed: %s" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/util/getopt.c:720 src/util/getopt.c:889 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" +#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678 +#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" +msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" -#: src/util/getopt.c:749 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" +#: src/fs/fs_publish.c:624 +msgid "timeout on index-start request to `fs' service" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:753 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" +#: src/fs/fs_publish.c:636 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/util/getopt.c:778 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" +#: src/fs/fs_publish.c:679 +msgid "failed to compute hash" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:780 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" +#: src/fs/fs_publish.c:699 +msgid "filename too long" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:808 src/util/getopt.c:938 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" +#: src/fs/fs_publish.c:724 +#, fuzzy +msgid "could not connect to `fs' service" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/util/getopt.c:856 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" +#: src/fs/fs_publish.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/util/getopt.c:874 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" +#: src/fs/fs_publish.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#: src/util/getopt.c:1042 -#, c-format -msgid "Use --help to get a list of options.\n" -msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" +#: src/fs/fs_publish.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive upload failed: %s" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/util/scheduler.c:863 -msgid "Looks like we're busy waiting...\n" +#: src/fs/fs_publish.c:864 +#, fuzzy +msgid "needs to be an actual file" +msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:1090 +#, c-format +msgid "Insufficient space for publishing: %s" msgstr "" -#: src/util/scheduler.c:994 +#: src/fs/fs_publish.c:1161 #, c-format -msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" +msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" msgstr "" -#: src/util/connection.c:462 -#, fuzzy, c-format -msgid "Access denied to `%s'\n" -msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" +#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to datastore." +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/util/connection.c:477 +#: src/fs/fs_search.c:830 #, c-format -msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" +msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" msgstr "" -#: src/util/connection.c:646 +#: src/fs/fs_test_lib.c:269 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" -msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" - -#: src/util/connection.c:858 src/util/connection.c:1034 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgid "Failed to start daemon: %s\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/util/connection.c:869 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:58 +msgid "Failed to find given position in file" +msgstr "" -#: src/util/connection.c:1024 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:63 +#, fuzzy +msgid "Failed to read file" +msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/util/connection.c:1540 -#, c-format -msgid "" -"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " -"failed (%p).\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:233 +msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." msgstr "" -#: src/util/connection.c:1576 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to send to `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:241 +msgid "Timeout waiting for `fs' service." +msgstr "" -#: src/util/signal.c:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" -msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:249 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from `fs' service." +msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" -#: src/util/network.c:1204 -#, c-format -msgid "" -"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_unindex.c:293 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/util/os_installation.c:295 -#, c-format -msgid "" -"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " -"variable.\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_unindex.c:344 +#, fuzzy +msgid "Failed to get KSKs from directory scan." +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/util/os_installation.c:481 +#: src/fs/fs_unindex.c:356 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" -msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" +msgid "Internal error scanning `%s'.\n" +msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" -#: src/util/os_installation.c:486 +#: src/fs/fs_unindex.c:411 #, fuzzy, c-format -msgid "stat (%s) failed: %s\n" -msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" - -#: src/util/strings.c:144 -msgid "b" -msgstr "b" +msgid "Failed to remove KBlock: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/util/strings.c:150 -msgid "KiB" -msgstr "" +#: src/fs/fs_unindex.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" +msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" -#: src/util/strings.c:154 -msgid "MiB" -msgstr "" +#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to `datastore' service." +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/util/strings.c:158 -msgid "GiB" -msgstr "" +#: src/fs/fs_unindex.c:631 +#, fuzzy +msgid "Failed to open file for unindexing." +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/util/strings.c:162 -msgid "TiB" -msgstr "" +#: src/fs/fs_unindex.c:665 +#, fuzzy +msgid "Failed to compute hash of file." +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/util/strings.c:198 +#: src/fs/fs_uri.c:220 #, c-format -msgid "Character set requested was `%s'\n" -msgstr "" - -#: src/util/strings.c:276 -msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +msgid "`%' must be followed by HEX number" msgstr "" -#: src/util/strings.c:368 -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: src/fs/fs_uri.c:279 +#, fuzzy +msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" +msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" -#: src/util/strings.c:373 -msgid "eternity" +#: src/fs/fs_uri.c:297 +msgid "`++' not allowed in KSK URI" msgstr "" -#: src/util/strings.c:377 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: src/util/strings.c:381 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: src/util/strings.c:385 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: src/util/strings.c:389 -msgid " days" -msgstr " Tage" +#: src/fs/fs_uri.c:304 +msgid "Quotes not balanced in KSK URI" +msgstr "" -#: src/util/strings.c:413 -msgid "end of time" +#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379 +msgid "Malformed SKS URI" msgstr "" -#: src/util/server.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" +#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438 +msgid "Malformed CHK URI" +msgstr "" -#: src/util/server.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" -msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" +#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593 +#: src/fs/fs_uri.c:621 +msgid "SKS URI malformed" +msgstr "" -#: src/util/server.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" -msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" +#: src/fs/fs_uri.c:603 +msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" +msgstr "" -#: src/util/server.c:623 -#, c-format -msgid "" -"Processing code for message of type %u did not call " -"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" +#: src/fs/fs_uri.c:609 +msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" msgstr "" -#: src/util/crypto_random.c:240 -#, c-format -msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" +#: src/fs/fs_uri.c:615 +msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" msgstr "" -#: src/util/crypto_random.c:267 -#, c-format -msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" +#: src/fs/fs_uri.c:628 +msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" msgstr "" -"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" -#: src/util/disk.c:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" +#: src/fs/fs_uri.c:640 +msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" +msgstr "" -#: src/util/disk.c:837 -#, fuzzy, c-format -msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" -msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" +#: src/fs/fs_uri.c:678 +msgid "Unrecognized URI type" +msgstr "" -#: src/util/disk.c:1188 src/util/service.c:1473 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:903 +#, fuzzy +msgid "Lacking key configuration settings.\n" +msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/util/disk.c:1496 +#: src/fs/fs_uri.c:910 #, fuzzy, c-format -msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" -msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" - -#: src/util/service.c:118 src/util/service.c:144 src/util/service.c:188 -#: src/util/service.c:209 src/util/service.c:216 -#, c-format -msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" -msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" +msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" -#: src/util/service.c:171 -#, c-format -msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." -msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." +#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142 +msgid "No keywords specified!\n" +msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" -#: src/util/service.c:265 -#, c-format -msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" -msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" +#: src/fs/fs_uri.c:1148 +msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" +msgstr "" -#: src/util/service.c:301 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" -msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" +msgid "Failed to load state: %s\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/util/service.c:332 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for network\n" -msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" +msgid "Failed to save state to file %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/util/service.c:638 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 #, c-format -msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" +msgid "Publication of `%s' done\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:643 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 #, fuzzy, c-format -msgid "Unknown address family %d\n" -msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" - -#: src/util/service.c:650 -#, c-format -msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" -msgstr "" - -#: src/util/service.c:694 -#, c-format -msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +msgid "Publishing `%s'\n" msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/util/service.c:723 -#, c-format -msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to run `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/util/service.c:841 -#, c-format +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:684 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" +"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" +msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 +#: src/fs/gnunet-publish.c:679 +msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" +msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683 +msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" msgstr "" -#: src/util/service.c:862 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1939 -#, c-format -msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686 +msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" msgstr "" -#: src/util/service.c:893 src/util/client.c:712 -#, c-format -msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710 +msgid "specify the priority of the content" +msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 +#: src/fs/gnunet-publish.c:717 +msgid "set the desired replication LEVEL" msgstr "" -#: src/util/service.c:913 -#, c-format -msgid "" -"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " -"domain socket: %s\n" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 +msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" msgstr "" -#: src/util/service.c:930 +#: src/fs/gnunet-directory.c:49 #, c-format -msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" +msgid "\t\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:960 src/transport/plugin_transport_http.c:903 +#: src/fs/gnunet-directory.c:94 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgid "Directory `%s' meta data:\n" +msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" -#: src/util/service.c:978 src/transport/plugin_transport_http.c:920 +#: src/fs/gnunet-directory.c:97 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" - -#: src/util/service.c:1135 src/util/service.c:1153 -#, c-format -msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" -msgstr "" +msgid "Directory `%s' contents:\n" +msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" -#: src/util/service.c:1181 -#, c-format -msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-directory.c:132 +#, fuzzy +msgid "You must specify a filename to inspect.\n" +msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" -#: src/util/service.c:1333 +#: src/fs/gnunet-directory.c:145 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgid "Failed to read directory `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/util/service.c:1366 +#: src/fs/gnunet-directory.c:154 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' runs at %s\n" -msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" - -#: src/util/service.c:1414 -msgid "Service process failed to initialize\n" -msgstr "" +msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/util/service.c:1418 -msgid "Service process could not initialize server function\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-directory.c:183 +#, fuzzy +msgid "Display contents of a GNUnet directory" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/util/service.c:1422 -msgid "Service process failed to report status\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download `%s'.\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/util/service.c:1474 -msgid "No such user" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:146 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/util/service.c:1488 +#: src/fs/gnunet-download.c:155 #, c-format -msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" -msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" - -#: src/util/service.c:1551 -msgid "do daemonize (detach from terminal)" +msgid "" +"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " +"download\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-resolver.c:76 -msgid "Test GNUnet DNS resolver code." -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error downloading: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Download: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" +msgstr "Upload abgewiesen!" -#: src/util/os_priority.c:117 +#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191 +#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 #, c-format -msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" +msgid "Unexpected status: %d\n" msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" -msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:233 +#, fuzzy +msgid "You need to specify a URI argument.\n" +msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" -#: src/util/resolver_api.c:221 +#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" +msgid "Failed to parse URI: %s\n" +msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:246 +msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" msgstr "" -"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " -"positive Zahl angeben.\n" -#: src/util/resolver_api.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" -msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:253 +msgid "Target filename must be specified.\n" +msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:360 +#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603 +#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 #, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/util/resolver_api.c:428 -#, c-format -msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285 +msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" +msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" + +#: src/fs/gnunet-download.c:307 +msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:793 -#, c-format -msgid "Resolver returns `%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288 +msgid "only search the local peer (no P2P network search)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-download.c:313 +msgid "write the file to FILENAME" +msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME" + +#: src/fs/gnunet-download.c:317 +msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:877 -#, c-format -msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:321 +msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:882 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:324 +msgid "download a GNUnet directory recursively" +msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen" -#: src/util/resolver_api.c:914 -#, c-format -msgid "Resolving our hostname `%s'\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:338 +msgid "" +"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" +"chk/...)" msgstr "" -#: src/util/pseudonym.c:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" +#: src/fs/gnunet-fs.c:117 +msgid "print a list of all indexed files" +msgstr "" -#: src/util/pseudonym.c:333 +#: src/fs/gnunet-fs.c:128 #, fuzzy -msgid "no-name" -msgstr "Name anzeigen" +msgid "Special file-sharing operations" +msgstr "Alle Optionen anzeigen" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:262 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +msgid "Invalid argument `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318 -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:363 -#, c-format -msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" -msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' ignored\n" +msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:462 -#, c-format -msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 +msgid "create or advertise namespace NAME" msgstr "" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:509 -#, c-format -msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 +msgid "delete namespace NAME " msgstr "" -#: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" - -#: src/util/bio.c:144 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 #, fuzzy -msgid "End of file" -msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden" - -#: src/util/bio.c:196 -#, c-format -msgid "Error reading length of string `%s'" +msgid "" +"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " +"multiple times)" msgstr "" +"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " +"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" -#: src/util/bio.c:208 -#, c-format -msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698 +msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" msgstr "" +"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " +"setzen" -#: src/util/bio.c:254 -#, c-format -msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295 +#, fuzzy +msgid "print names of local namespaces" +msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298 +msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" msgstr "" -#: src/util/bio.c:268 -#, c-format -msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301 +msgid "do not print names of remote namespaces" msgstr "" -#: src/util/client.c:303 -#, c-format -msgid "" -"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " -"configuration.\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307 +#, fuzzy +msgid "specify ID of the root of the namespace" +msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310 +#, fuzzy +msgid "change rating of namespace ID by VALUE" +msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322 +msgid "Manage GNUnet pseudonyms." msgstr "" -#: src/util/client.c:311 +#: src/fs/gnunet-publish.c:147 #, c-format -msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" +msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:652 -msgid "Failure to transmit TEST request.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error publishing: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Download: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:165 +#, c-format +msgid "Publishing `%s' done.\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:857 +#: src/fs/gnunet-publish.c:169 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" +msgid "URI is `%s'.\n" +msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" -#: src/util/client.c:874 +#: src/fs/gnunet-publish.c:188 +#, fuzzy +msgid "Cleanup after abort complete.\n" +msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:306 #, fuzzy, c-format -msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" -#: src/util/client.c:1143 -msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:624 src/util/crypto_rsa.c:672 +#: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" -msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" +msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:629 +#: src/fs/gnunet-publish.c:434 #, fuzzy -msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" -msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" +msgid "Could not publish\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:648 -#, c-format -msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:461 +#, fuzzy +msgid "Could not start publishing.\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:676 src/util/crypto_rsa.c:714 -msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:492 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning directory `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning file `%s'.\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:709 +#: src/fs/gnunet-publish.c:499 #, c-format -msgid "" -"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " -"%u.\n" +msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:730 -#, fuzzy, c-format -msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" -msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:504 +#, fuzzy +msgid "Preprocessing complete.\n" +msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:748 +#: src/fs/gnunet-publish.c:508 #, fuzzy, c-format -msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" -msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" - -#: src/util/crypto_rsa.c:970 -#, c-format -msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" +msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" +msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:650 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 -#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 -#: src/fs/gnunet-download.c:263 -msgid "be verbose (print progress information)" +#: src/fs/gnunet-publish.c:512 +msgid "Meta data extraction has finished.\n" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:668 +#: src/fs/gnunet-publish.c:519 #, fuzzy -msgid "Measure quality and performance of the NSE service." -msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" +msgid "Internal error scanning directory.\n" +msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:875 +#: src/fs/gnunet-publish.c:553 #, c-format -msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" +msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1298 src/nse/gnunet-service-nse.c:1317 -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1338 -msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:560 +#, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" +msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1305 -#, fuzzy -msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" -msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" +msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 -#, fuzzy -msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591 +#: src/transport/gnunet-transport.c:624 +#, c-format +msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" +msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 +#: src/fs/gnunet-publish.c:646 #, fuzzy, c-format -msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" -msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" +msgid "Failed to access `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197 -msgid "# peers known" +#: src/fs/gnunet-publish.c:658 +msgid "" +"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " +"installed?\n" msgstr "" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241 -#, c-format +#: src/fs/gnunet-publish.c:690 msgid "" -"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" +"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " +"upload" msgstr "" -"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " -"Datei wurde entfernt.\n" +"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " +"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 -#, fuzzy, c-format -msgid "Still no peers found in `%s'!\n" -msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:694 +msgid "" +"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " +"can be specified multiple times)" +msgstr "" +"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " +"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" -#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to `%s' service.\n" -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:701 +msgid "" +"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " +"in GNUnet database)" +msgstr "" +"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " +"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:278 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:706 +msgid "" +"specify ID of an updated version to be published in the future (for " +"namespace insertions only)" +msgstr "" +"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " +"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:433 -#, fuzzy -msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." -msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:714 +msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" +msgstr "" +"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " +"einem Namespace)" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479 -#, fuzzy -msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" -msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:720 +msgid "" +"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " +"compute URIs)" +msgstr "" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521 -#, fuzzy -msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:724 +msgid "" +"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" +msgstr "" +"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " +"Namespaces)" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555 -msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:728 +msgid "" +"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " +"to the file with the respective URI)" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:439 -msgid "Sqlite datacache running\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:747 +msgid "Publish a file or directory on GNUnet" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:177 +#: src/fs/gnunet-search.c:111 #, c-format -msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" +msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:185 +#: src/fs/gnunet-search.c:181 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" +msgid "Error searching: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" -#: src/datacache/datacache.c:276 +#: src/fs/gnunet-search.c:231 #, fuzzy -msgid "# requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#: src/datacache/datacache.c:287 -msgid "# requests filtered by bloom filter" -msgstr "" +msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to initialize Postgres: %s" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:255 +#, fuzzy +msgid "Could not start searching.\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500 -msgid "Postgres datacache running\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:291 +msgid "write search results to file starting with PREFIX" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 -msgid "Template datacache running\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:294 +msgid "automatically terminate search after VALUE ms" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-search.c:301 +msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979 -msgid "MySQL datacache running\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:312 +msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:479 -msgid "# Preference updates given to core" +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 +msgid "# running average P2P latency (ms)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571 +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 #, fuzzy -msgid "# FIND PEER messages initiated" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +msgid "# Loopback routes suppressed" +msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:632 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:697 -#, fuzzy -msgid "# Peers connected" -msgstr "# verbundener Knoten" +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703 #, fuzzy -msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +msgid "# migration stop messages received" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:787 -#, fuzzy -msgid "# Bytes transmitted to other peers" -msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707 +#, c-format +msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:824 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 #, fuzzy -msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "# replies transmitted to other peers" +msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1051 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1078 -msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748 +msgid "# replies dropped" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 -#, fuzzy -msgid "# Peer selection failed" -msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 +msgid "# P2P searches active" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1238 -#, fuzzy -msgid "# PUT requests routed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865 +msgid "# artificial delays introduced (ms)" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 #, fuzzy -msgid "# PUT messages queued for transmission" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +msgid "# replies dropped due to type mismatch" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926 #, fuzzy -msgid "# GET requests routed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +msgid "# replies received for other peers" +msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 -#, fuzzy -msgid "# GET messages queued for transmission" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 +msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485 -#, fuzzy -msgid "# RESULT messages queued for transmission" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978 +msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045 #, fuzzy -msgid "# P2P PUT requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "# requests done for free (low load)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1700 -msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069 +msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1707 -msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079 +#, fuzzy +msgid "# requests done for a price (normal load)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158 +msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1800 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192 #, fuzzy -msgid "# P2P GET requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1853 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214 #, fuzzy -msgid "# P2P FIND PEER requests processed" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "# requests dropped due to missing reverse route" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1872 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274 #, fuzzy -msgid "# P2P GET requests ONLY routed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +msgid "# requests dropped due TTL underflow" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1941 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 #, fuzzy -msgid "# P2P RESULTS received" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/dht/dht_api.c:229 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgid "# P2P query messages received and processed" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/dht/gnunet-service-dht.c:165 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to transport service!\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgid "# migration stop messages sent" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 -msgid "the query key" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 -msgid "how many parallel requests (replicas) to create" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open `%s'.\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 -msgid "the type of data to look for" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 +#, c-format +msgid "" +"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " +"anyway.\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 -msgid "how long to execute this query before giving up?" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 +#, c-format +msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232 -msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539 +msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:321 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556 #, fuzzy -msgid "# GET requests from clients injected" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "not indexed" +msgstr "Deindizierung schlug fehl." + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571 +#, fuzzy, c-format +msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" +msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 #, fuzzy -msgid "# PUT requests received from clients" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgid "# client searches active" +msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:486 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 #, fuzzy -msgid "# GET requests received from clients" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgid "# replies received for local clients" +msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 #, fuzzy -msgid "# GET STOP requests received from clients" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgid "# client searches received" +msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:790 -msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 +msgid "# client searches updated (merged content seen list)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:808 -msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 +msgid "# average retransmission delay (ms)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:852 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" -msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391 +#, fuzzy +msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" +msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:875 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420 #, fuzzy -msgid "# RESULTS queued for clients" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgid "# query messages sent to other peers" +msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928 -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:971 -msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469 +msgid "# delay heap timeout" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:937 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 #, fuzzy -msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" -msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" +msgid "# query plans executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538 #, fuzzy -msgid "# Network size estimates received" +msgid "# requests merged" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "PUT request sent!\n" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544 +#, fuzzy +msgid "# requests refreshed" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 -#, c-format -msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751 +msgid "# query plan entries" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to %s service!\n" -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285 +#, fuzzy +msgid "# Pending requests created" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s service!\n" -msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618 +#, fuzzy +msgid "# Pending requests active" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781 +#, fuzzy +msgid "# replies received and matched" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810 +msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824 #, c-format -msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" +msgid "Unsupported block type %u\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166 -msgid "the data to insert under the key" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 +msgid "# results found locally" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169 -msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955 +msgid "# Datastore `PUT' failures" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 -msgid "how many replicas to create" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982 +#, fuzzy +msgid "# storage requests dropped due to high load" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017 +#, fuzzy +msgid "# Replies received from DHT" +msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 +#, c-format +msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178 -msgid "the type to insert data as" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 +#, c-format +msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203 -msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176 +msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 -msgid "# Good REPLIES matched against routing table" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 +msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 -msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199 +msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:240 -msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213 +msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249 -msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 +msgid "# on-demand blocks matched requests" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:332 -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:390 -msgid "# Entries removed from routing table" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239 +msgid "# on-demand lookups performed successfully" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:342 -msgid "# Entries added to routing table" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 +msgid "# on-demand lookups failed" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:92 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s request received, but have no datacache!\n" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 +msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103 -msgid "# ITEMS stored in datacache" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 +msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215 -msgid "# Good RESULTS found in datacache" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340 +msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426 +msgid "# Datastore lookups initiated" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 -msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 +#, fuzzy +msgid "# GAP PUT messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 -msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" +#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " +"disabled\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245 -msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 +#, c-format +msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:248 -#, c-format -msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unindexing: %s.\n" msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:101 #, fuzzy -msgid "# GET requests given to datacache" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "Unindexing done.\n" +msgstr "Dateien deindizieren." + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" +msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:148 #, fuzzy -msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgid "Could not start unindex operation.\n" +msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' has been started.\n" -msgstr "Dienst gelöscht.\n" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:180 +msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to stop service `%s'!\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +#: src/fs/plugin_block_fs.c:130 +msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:171 +#: src/gns/gnunet-gns.c:267 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' has been stopped.\n" -msgstr "Dienst gelöscht.\n" +msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" +msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" -#: src/arm/gnunet-arm.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start service `%s'!\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:289 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to GNS\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +#: src/gns/gnunet-gns.c:358 +#, fuzzy +msgid "try to shorten a given name" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' is running.\n" -msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:361 +msgid "Lookup a record for the given name" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' is not running.\n" -msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:364 +msgid "Get the authority of a particular name" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:238 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:367 +#, fuzzy +msgid "Specify the type of the record to lookup" +msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:370 +msgid "No unneeded output" msgstr "" -"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der " -"Sektion `%s' angegeben werden.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356 -msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:384 +msgid "GNUnet GNS access tool" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:269 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove configuration file %s\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +msgid "Unsupported form value `%s'\n" +msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:275 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:387 -msgid "stop all GNUnet services" -msgstr "" +msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:389 -msgid "start a particular service" +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377 +#, c-format +msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:391 -msgid "stop a particular service" +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439 +#, c-format +msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:393 -msgid "start all GNUnet default services" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create page for `%s'\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:396 -msgid "stop and start all GNUnet default services" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:399 -msgid "test if a particular service is running" +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550 +msgid "Domain name must not contain `.'\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:402 -msgid "delete config file and directory on exit" +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558 +msgid "Domain name must not contain `+'\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:404 -msgid "don't print status messages" +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" msgstr "" +"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " +"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:407 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365 #, fuzzy -msgid "timeout for completing current operation" -msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" +msgid "Failed to read or create private zone key\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:418 -msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to namestore\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2901 #, fuzzy -msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" +msgid "Failed to start HTTP server\n" msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870 -msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823 +msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" msgstr "" -#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898 -msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2532 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206 -#, c-format -msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to import certificate %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3578 +msgid "listen on specified port" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234 -#, fuzzy -msgid "Could not send status result to client\n" -msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3581 +msgid "pem file to use as CA" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268 -msgid "Not sending status result to client: no client known\n" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3596 +msgid "GNUnet GNS proxy" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start service `%s'\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +#: src/hello/gnunet-hello.c:122 +msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409 +#: src/hello/gnunet-hello.c:128 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting service `%s'\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +msgid "Error accessing file `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435 +#: src/hello/gnunet-hello.c:136 #, c-format -msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" +msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' already running.\n" -msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" +#: src/hello/gnunet-hello.c:143 +#, c-format +msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453 +#: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181 #, fuzzy, c-format -msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" -msgstr "" -"Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht " -"bekannt!\n" +msgid "Error opening file `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464 +#: src/hello/gnunet-hello.c:169 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498 +#: src/hello/gnunet-hello.c:193 #, fuzzy, c-format -msgid "Preparing to stop `%s'\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:666 -msgid "Stopping all services\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 +msgid "" +"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " +"reason to run!\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restarting service `%s'.\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 +msgid "advertise our hostlist to other peers" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:796 -msgid "exit" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 +msgid "" +"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " +"option)" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:801 -msgid "signal" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 +msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:806 -#, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "Unbekannter Fehler" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 +msgid "provide a hostlist server" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:813 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' stopped\n" -msgstr "Dienst gelöscht.\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 +msgid "GNUnet hostlist server and client" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:827 -#, c-format -msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:289 +msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:201 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340 #, fuzzy -msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" - -#: src/arm/arm_api.c:389 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" -msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " -"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" +msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" -#: src/arm/arm_api.c:403 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" -msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " -"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" +msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" +msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" -#: src/arm/arm_api.c:467 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" -msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:331 +#, fuzzy +msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" -#: src/arm/arm_api.c:536 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396 #, c-format -msgid "Requesting start of service `%s'.\n" +msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:537 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125 #, c-format -msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" +msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331 +msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:559 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:623 #, c-format -msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" +msgid "# advertised URI `%s' downloaded" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:560 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:664 #, c-format -msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" +msgid "" +"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " +"gets dismissed.\n" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:592 -#, fuzzy, c-format -msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" -msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" - -#: src/arm/arm_api.c:664 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:802 #, fuzzy, c-format -msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" -msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803 -#, c-format -msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n" -msgstr "" +msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:816 #, c-format -msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n" +msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to start service `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" - -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" - -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' started\n" -msgstr "Dienst gelöscht.\n" +msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" +msgstr "" +"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " +"beträgt %8.3f KB/s.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" +msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" +msgstr "" +"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " +"beträgt %8.3f KB/s.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:850 #, c-format -msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" +msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:903 #, c-format -msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" +msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 -msgid "# acknowledgements sent for fragment" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:911 +msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:454 -#, fuzzy -msgid "# fragments received" -msgstr "# verworfener Nachrichten" - -#: src/fragmentation/defragmentation.c:513 -#, fuzzy -msgid "# duplicate fragments received" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" - -#: src/fragmentation/defragmentation.c:526 -msgid "# messages defragmented" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" - -#: src/fragmentation/fragmentation.c:183 -#, fuzzy -msgid "# fragments transmitted" -msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505 +msgid "# milliseconds between hostlist downloads" +msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:186 -#, fuzzy -msgid "# fragments retransmitted" -msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046 +#, c-format +msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" +msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:248 -msgid "# messages fragmented" -msgstr "# fragmentierter Nachrichten" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084 +msgid "Scheduled saving of hostlists\n" +msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:251 -msgid "# total size of fragmented messages" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1088 +#, c-format +msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:335 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127 #, fuzzy -msgid "# fragment acknowledgements received" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +msgid "# active connections" +msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:341 -msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1242 +#, c-format +msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:365 -#, fuzzy -msgid "# fragmentation transmissions completed" -msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273 +#, c-format +msgid "" +"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" +msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279 #, fuzzy, c-format -msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" -msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." +msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1283 +#, c-format +msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" +msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" -msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." +msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/statistics/statistics_api.c:325 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to statistics service!\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1327 +#, c-format +msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 +msgid "# hostlist URIs read from file" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 +#, c-format +msgid "" +"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" +msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to obtain statistics.\n" -msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" +msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid argument `%s'\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155 -msgid "limit output to statistcs for the given NAME" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 +#, c-format +msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158 -msgid "make the value being set persistent" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 +msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161 -msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1470 +msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 -msgid "Print statistics about GNUnet operations." -msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." - -#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1473 #, c-format -msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" +msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error unindexing: %s.\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1482 +msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" - -#: src/fs/gnunet-unindex.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unindexing done.\n" -msgstr "Dateien deindizieren." -#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190 -#: src/fs/gnunet-publish.c:158 src/fs/gnunet-download.c:144 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1494 #, c-format -msgid "Unexpected status: %d\n" +msgid "" +"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:131 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" -msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" - -#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241 -#: src/fs/gnunet-publish.c:412 src/fs/gnunet-download.c:203 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1498 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" +msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start unindex operation.\n" -msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:134 +#, fuzzy +msgid "bytes in hostlist" +msgstr "# bytes in der Datenbank" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:176 -msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." +#: src/hostlist/hostlist-server.c:157 +msgid "expired addresses encountered" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 #, fuzzy, c-format -msgid "Namespace `%s' unknown.\n" -msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" - -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247 -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' ignored\n" -msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" - -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:538 -msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" -msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" +msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272 -msgid "create or advertise namespace NAME" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:205 +msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275 -msgid "delete namespace NAME " +#: src/hostlist/hostlist-server.c:219 +msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:266 #, fuzzy -msgid "" -"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " -"multiple times)" +msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:273 +msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" msgstr "" -"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " -"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:557 -msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:279 +#, c-format +msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" -"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " -"setzen" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:283 #, fuzzy -msgid "print names of local namespaces" -msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" +msgid "hostlist requests refused (upload data)" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 -msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:291 +msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 -msgid "do not print names of remote namespaces" -msgstr "" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:294 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests refused (not ready)" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:576 -msgid "set the desired replication LEVEL" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:298 +msgid "Received request for our hostlist\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 #, fuzzy -msgid "specify ID of the root of the namespace" -msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" +msgid "hostlist requests processed" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:341 #, fuzzy -msgid "change rating of namespace ID by VALUE" -msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" +msgid "# hostlist advertisements send" +msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308 -msgid "Manage GNUnet pseudonyms." +#: src/hostlist/hostlist-server.c:388 +msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:561 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" +msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" +msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:570 +#, c-format +msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " -"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:107 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:584 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:624 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write `%s': %s\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" +msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." -#: src/fs/fs_namespace.c:323 -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" +msgstr "Teste Transport(e) %s\n" + +#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093 +msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" +msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433 +#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1103 +#: src/template/gnunet-template.c:71 #, fuzzy -msgid "Failed to serialize meta data" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgid "help text" +msgstr "Hilfetext für -t" + +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7110 +msgid "Wrong CORE service\n" +msgstr "" + +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7328 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7340 +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7352 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7364 +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7376 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7388 +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7400 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" +msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/fs/fs_namespace.c:452 +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7424 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7435 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " +"(%u).\n" +msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7446 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to datastore service" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" +msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:495 +#: src/mysql/mysql.c:174 +#, c-format +msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" +msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" + +#: src/mysql/mysql.c:181 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" +msgid "Could not access file `%s': %s\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:597 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" +msgid "Adding record failed: %s\n" msgstr "" -"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " -"er?)\n" +"\n" +"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:822 src/fs/fs_publish.c:1518 -#, fuzzy -msgid "Internal error." -msgstr "Unbekannter Fehler.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting record failed: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:866 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to datastore." -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304 +#, c-format +msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:111 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320 +msgid "for at least" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321 +msgid "until" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:357 #, c-format -msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" +msgid "No options given\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:181 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:387 #, fuzzy, c-format -msgid "Error searching: %s.\n" -msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" +msgid "Unsupported type `%s'\n" +msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:231 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:255 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420 +msgid "add/del" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not start searching.\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" +msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:285 src/fs/gnunet-download.c:240 -msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" -msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid time format `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:288 src/fs/gnunet-download.c:246 -msgid "only search the local peer (no P2P network search)" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456 +#, c-format +msgid "" +"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " +"`%s' instead.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:291 -msgid "write search results to file starting with PREFIX" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:498 +msgid "add" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:294 -msgid "automatically terminate search after VALUE ms" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:520 +msgid "del" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:301 -msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" -msgstr "" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:570 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URI `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:308 -msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" -msgstr "" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' is not running\n" +msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" -#: src/fs/fs_uri.c:214 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:622 #, c-format -msgid "`%' must be followed by HEX number" +msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:273 -#, fuzzy -msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" -msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default zone file `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/fs/fs_uri.c:291 -msgid "`++' not allowed in KSK URI" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:679 +msgid "add record" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:298 -msgid "Quotes not balanced in KSK URI" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 +msgid "delete record" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373 -msgid "Malformed SKS URI" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 +msgid "display records" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432 -msgid "Malformed CHK URI" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:688 +msgid "" +"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587 -#: src/fs/fs_uri.c:615 -msgid "SKS URI malformed" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:691 +msgid "name of the record to add/delete/display" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:597 -msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 +msgid "type of the record to add/delete/display" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:603 -msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:697 +msgid "URI to import into our zone" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:609 -msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:700 +msgid "value of the record to add/delete" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:622 -msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:703 +msgid "create or list public record" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:634 -msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 +msgid "create or list non-authority record" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:672 -msgid "Unrecognized URI type" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 +msgid "filename with the zone key" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:897 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720 #, fuzzy -msgid "Lacking key configuration settings.\n" +msgid "GNUnet zone manipulation tool" msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/fs/fs_uri.c:904 +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242 +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" - -#: src/fs/fs_uri.c:1238 src/fs/fs_uri.c:1265 -msgid "No keywords specified!\n" -msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" +msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1271 -msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244 +msgid "file exists but reading key failed" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:118 -#, c-format -msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260 +msgid "file exists with different key" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:126 +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519 +#, fuzzy +msgid "Failed to find record to remove\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133 #, fuzzy, c-format -msgid "Error publishing: %s.\n" -msgstr "Fehler beim Download: %s\n" +msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:137 +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223 +#, fuzzy +msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" +msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" + +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233 #, c-format -msgid "Publishing `%s' done.\n" +msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:141 -#, fuzzy, c-format -msgid "URI is `%s'.\n" -msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" +#: src/namestore/namestore_api.c:345 +msgid "Namestore failed to add record" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" -msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" +#: src/namestore/namestore_api.c:371 +msgid "Namestore failed to add record\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" -msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" +#: src/namestore/namestore_api.c:415 +#, fuzzy +msgid "Failed to create new signature" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:320 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create namespace `%s'\n" +#: src/namestore/namestore_api.c:419 +#, fuzzy +msgid "Failed to put new set of records in database" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/namestore/namestore_api.c:423 +#, fuzzy +msgid "Failed to remove records from database" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" + +#: src/namestore/namestore_api.c:427 +#, fuzzy +msgid "Failed to access database" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/namestore/namestore_api.c:431 +#, fuzzy +msgid "unknown internal error in namestore" +msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" + +#: src/namestore/namestore_api.c:436 +msgid "Protocol error" +msgstr "" + +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95 +#, fuzzy +msgid "Failed to create indices\n" msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:362 +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 #, c-format -msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" +msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:369 +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 +msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:799 #, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" -msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" +msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:375 +#: src/nat/nat.c:844 #, fuzzy, c-format -msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" -msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" +msgid "Failed to start %s\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:383 +#: src/nat/nat.c:1111 #, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" -msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" +msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" -#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 -#: src/transport/gnunet-transport.c:328 +#: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187 #, c-format -msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" -msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" +msgid "" +"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " +"not set). Option disabled.\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create namespace `%s'\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +#: src/nat/nat.c:1321 +msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:434 src/fs/gnunet-download.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse URI: %s\n" -msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" +#: src/nat/nat.c:1332 +#, c-format +msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:467 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access file: %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +#: src/nat/nat_test.c:341 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:492 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not publish `%s': %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +#: src/nat/nat_test.c:411 +#, c-format +msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start publishing.\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915 +#, fuzzy +msgid "Measure quality and performance of the NSE service." +msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" -#: src/fs/gnunet-publish.c:542 -msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925 +#, c-format +msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:545 -msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400 +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421 +msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:549 -msgid "" -"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " -"upload" -msgstr "" -"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " -"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 +#, fuzzy +msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" +msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:553 -msgid "" -"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " -"can be specified multiple times)" -msgstr "" -"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " -"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409 +#, fuzzy +msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" +msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:560 -msgid "" -"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " -"in GNUnet database)" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" +msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267 +msgid "# peers known" msgstr "" -"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " -"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:565 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292 +#, c-format msgid "" -"specify ID of an updated version to be published in the future (for " -"namespace insertions only)" +"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" msgstr "" -"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " -"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" +"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " +"Datei wurde entfernt.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:569 -msgid "specify the priority of the content" -msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Still no peers found in `%s'!\n" +msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:573 -msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800 +#, c-format +msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" msgstr "" -"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " -"einem Namespace)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:579 -msgid "" -"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " -"compute URIs)" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239 +msgid "aborted due to explicit disconnect request" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:583 -msgid "" -"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" -msgstr "" -"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " -"Namespaces)" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359 +#, fuzzy +msgid "failed to transmit request (service down?)" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:587 -msgid "" -"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " -"to the file with the respective URI)" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." +msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606 +#, fuzzy +msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." +msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681 +#, fuzzy +msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to `%s' service.\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625 +#, c-format +msgid "Plugin `%s' not found\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:600 -msgid "Publish a file or directory on GNUnet" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634 +#, c-format +msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_search.c:798 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure adding HELLO: %s\n" +msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" +msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" +msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 #, c-format -msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" +msgid "I am peer `%s'.\n" +msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936 +msgid "don't resolve host names" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480 -#, fuzzy -msgid "# client searches active" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939 +msgid "output only the identity strings" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942 +msgid "output our own identity only" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254 -#, fuzzy -msgid "# replies received for local clients" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945 +msgid "list all known peers" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312 -#, fuzzy -msgid "# client searches received" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948 +msgid "also output HELLO uri(s)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351 -msgid "# client searches updated (merged content seen list)" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951 +msgid "add given HELLO uri to the database" msgstr "" -#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961 #, fuzzy -msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +msgid "Print information about peers." +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/fs/fs_misc.c:126 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 #, fuzzy, c-format -msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" -msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" - -#: src/fs/gnunet-directory.c:49 -#, c-format -msgid "\t\n" -msgstr "" +msgid "Starting transport plugins `%s'\n" +msgstr "Teste Transport(e) %s\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:94 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory `%s' meta data:\n" -msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" +msgid "Loading `%s' transport plugin\n" +msgstr "Teste Transport(e) %s\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:97 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory `%s' contents:\n" -msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" +msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:132 +#: src/postgres/postgres.c:59 #, fuzzy, c-format -msgid "You must specify a filename to inspect." -msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" +msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:145 +#: src/postgres/postgres.c:148 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read directory `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#: src/fs/gnunet-directory.c:176 -#, fuzzy -msgid "Display contents of a GNUnet directory" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +msgid "Unable to initialize Postgres: %s" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:272 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264 #, fuzzy -msgid "# Pending requests created" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:352 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:607 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270 #, fuzzy -msgid "# Pending requests active" +msgid "# DNS requests mapped to VPN" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:771 -#, fuzzy -msgid "# replies received and matched" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:798 -msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323 +msgid "# DNS records modified" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 -#, c-format -msgid "Unsupported block type %u\n" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500 +msgid "# DNS replies intercepted" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 -msgid "# results found locally" -msgstr "" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 -msgid "# Datastore `PUT' failures" -msgstr "" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (timeout)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:948 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632 #, fuzzy -msgid "# storage requests dropped due to high load" +msgid "# DNS requests intercepted" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645 #, fuzzy -msgid "# Replies received from DHT" -msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" +msgid "# DNS requests dropped (malformed)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 -#, c-format -msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" -msgstr "" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 +#, fuzzy +msgid "# DNS replies received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1095 -#, c-format -msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" -msgstr "" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730 +#, fuzzy +msgid "# DNS replies dropped (too late?)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1142 -msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760 +msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 -msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" -msgstr "" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1165 -msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976 +msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1181 -msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" -msgstr "" +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" +msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1198 -msgid "# on-demand blocks matched requests" -msgstr "" +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" +msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 -msgid "# on-demand lookups performed successfully" -msgstr "" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:120 +#, fuzzy +msgid "Failed to obtain statistics.\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1216 -msgid "# on-demand lookups failed" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:193 +#, c-format +msgid "No subsystem or name given\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1281 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1416 -msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" -msgstr "" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize watch routine\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 -msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221 +msgid "limit output to statistics for the given NAME" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 -msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:224 +msgid "make the value being set persistent" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 -msgid "# Datastore lookups initiated" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 +msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1474 -#, fuzzy -msgid "# GAP PUT messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1565 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 +msgid "just print the statistics value" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:259 -msgid "# average retransmission delay (ms)" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 +msgid "watch value continuously" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 -#, fuzzy -msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" -msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:244 +msgid "Print statistics about GNUnet operations." +msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:385 +#: src/statistics/statistics_api.c:456 #, fuzzy -msgid "# query messages sent to other peers" -msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" +msgid "Could not save some persistent statistics\n" +msgstr "" +"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " +"der Konfigurationsdatei an.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:440 -msgid "# delay heap timeout" +#: src/statistics/statistics_api.c:999 +msgid "" +"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " +"might have been lost!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:450 -#, fuzzy -msgid "# query plans executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#: src/testbed/testbed_api.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:516 -#, fuzzy -msgid "# requests merged" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/testing/gnunet-testing.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:522 +#: src/testing/gnunet-testing.c:202 #, fuzzy -msgid "# requests refreshed" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "create unique configuration files" +msgstr "" +"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:665 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:706 -msgid "# query plan entries" +#: src/testing/gnunet-testing.c:204 +msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1552 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:862 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1976 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2063 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:653 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:755 +#: src/testing/gnunet-testing.c:206 #, fuzzy -msgid "# peers connected" -msgstr "# verbundener Knoten" +msgid "" +"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " +"extract" +msgstr "" +"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:701 +#: src/testing/gnunet-testing.c:208 #, fuzzy -msgid "# migration stop messages received" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +msgid "configuration template" +msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:705 -#, c-format -msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" +#: src/testing/gnunet-testing.c:218 +msgid "Command line tool to access the testing library" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 -#, fuzzy -msgid "# replies transmitted to other peers" -msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:746 -msgid "# replies dropped" +#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129 +#, c-format +msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:891 -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 -msgid "# P2P searches active" +#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186 +#, fuzzy +msgid "name of the template configuration file to use (optional)" msgstr "" +"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:848 -msgid "# artificial delays introduced (ms)" +#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189 +msgid "name of the service to run" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 +#: src/testing_old/helper.c:56 #, fuzzy -msgid "# replies received for other peers" -msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" +msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" +msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:925 -msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" -msgstr "" +#: src/testing_old/helper.c:64 +#, fuzzy +msgid "Could not access hostkey.\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:963 -msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" +#: src/testing_old/testing.c:200 +msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030 +#: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798 #, fuzzy -msgid "# requests done for free (low load)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" +msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1054 -msgid "# request dropped, priority insufficient" -msgstr "" +#: src/testing_old/testing.c:237 +#, fuzzy +msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064 +#: src/testing_old/testing.c:238 #, fuzzy -msgid "# requests done for a price (normal load)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 -msgid "# GET requests received (from other peers)" +#: src/testing_old/testing.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" msgstr "" +"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " +"der Konfigurationsdatei an.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1177 +#: src/testing_old/testing.c:293 #, fuzzy -msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 +#: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471 #, fuzzy -msgid "# requests dropped due to missing reverse route" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "Failed to start `ssh' process.\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 -#, fuzzy -msgid "# requests dropped due TTL underflow" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +#: src/testing_old/testing.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 +#: src/testing_old/testing.c:358 #, fuzzy -msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" +msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 +#: src/testing_old/testing.c:368 #, fuzzy -msgid "# P2P query messages received and processed" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +msgid "Failed to get hostkey!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 -#, c-format -msgid "" -"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " -"disabled\n" +#: src/testing_old/testing.c:400 +msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 +#: src/testing_old/testing.c:463 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" +msgstr "" +"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " +"der Konfigurationsdatei an.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121 -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open `%s'.\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/testing_old/testing.c:470 +#, fuzzy +msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing `%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" +#: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600 +msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 -#, c-format -msgid "" -"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " -"anyway.\n" +#: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601 +#: src/testing_old/testing.c:621 +msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 -#, c-format -msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" +#: src/testing_old/testing.c:570 +msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/testing_old/testing.c:620 +msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +#: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675 +msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 +#: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713 #, fuzzy -msgid "not indexed" -msgstr "Deindizierung schlug fehl." - -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" -msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" +msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" +msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" -msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" +#: src/testing_old/testing.c:786 +msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:117 +#: src/testing_old/testing.c:948 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" -msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" +msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:164 +#: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6172 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#: src/fs/fs_unindex.c:58 -msgid "Failed to find given position in file" +msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" msgstr "" +"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " +"der Konfigurationsdatei an.\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:63 -#, fuzzy -msgid "Failed to read file" -msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" +#: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Terminating peer `%4s'\n" +msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:235 -msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." -msgstr "" +#: src/testing_old/testing.c:1448 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:243 -msgid "Timeout waiting for `fs' service." +#: src/testing_old/testing.c:1601 +msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:251 +#: src/testing_old/testing.c:1609 #, fuzzy -msgid "Invalid response from `fs' service." -msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" +msgid "Failed to write new configuration to disk." +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" -#: src/fs/fs_unindex.c:296 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +#: src/testing_old/testing.c:1636 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" +msgstr "" +"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " +"der Konfigurationsdatei an.\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:331 +#: src/testing_old/testing.c:1639 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to `datastore' service." -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" -#: src/fs/fs_unindex.c:344 +#: src/testing_old/testing.c:1794 #, fuzzy -msgid "Failed to open file for unindexing." +msgid "Peers failed to connect" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/fs/fs_unindex.c:378 +#: src/testing_old/testing.c:1922 #, fuzzy -msgid "Failed to compute hash of file." -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#: src/testing_old/testing.c:2145 +msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:100 +#: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907 +#: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066 +#: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173 +#: src/testing_old/testing_group.c:2303 +#: src/testing_old/testing_peergroup.c:950 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting download `%s'.\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " +"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:112 +#: src/testing_old/testing_group.c:2161 #, c-format -msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n" +msgid "" +"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " +"greater than 0\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:121 +#: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064 #, fuzzy, c-format -msgid "Error downloading: %s.\n" -msgstr "Fehler beim Download: %s\n" +msgid "" +"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " +"file!\n" +msgstr "" +"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " +"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" + +#: src/testing_old/testing_group.c:3958 +msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" +msgstr "" + +#: src/testing_old/testing_group.c:5227 +#, fuzzy +msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" +msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:129 +#: src/testing_old/testing_group.c:5962 #, fuzzy, c-format -msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" -msgstr "Upload abgewiesen!" +msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:169 +#: src/testing_old/testing_group.c:6029 #, fuzzy, c-format -msgid "You need to specify a URI argument.\n" -msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" +msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" +msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:182 +#: src/testing/testing.c:188 #, c-format -msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" +msgid "Hostkeys file not found: %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:189 +#: src/testing/testing.c:204 #, c-format -msgid "Target filename must be specified.\n" +msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:243 -msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key number %u does not exist\n" +msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" -#: src/fs/gnunet-download.c:249 -msgid "write the file to FILENAME" -msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME" +#: src/testing/testing.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while decoding key %u\n" +msgstr "Fehler beim Download: %s\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:253 -msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:788 +#, fuzzy +msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" +msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:257 -msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" +#: src/testing/testing.c:799 +#, c-format +msgid "" +"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " +"precompute more hostkeys first.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:260 -msgid "download a GNUnet directory recursively" -msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen" +#: src/testing/testing.c:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:270 -msgid "" -"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" -"chk/...)" -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:846 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/fs/fs_getopt.c:191 -#, c-format -msgid "" -"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " -"`unknown' instead.\n" -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410 +#: src/testing/testing.c:925 #, fuzzy, c-format -msgid "Publishing failed: %s" -msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" +msgid "Failed to start `%s': %s\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703 -#: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898 +#: src/testing/testing.c:1088 #, fuzzy, c-format -msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" -msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" +msgid "Failed to load configuration from %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/fs/fs_publish.c:649 -msgid "timeout on index-start request to `fs' service" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259 +msgid "# peers blacklisted" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:661 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392 #, fuzzy -msgid "unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" +msgid "# connect requests issued to transport" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/fs_publish.c:704 -msgid "failed to compute hash" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815 +#, fuzzy +msgid "# friends connected" +msgstr "# verbundener Knoten" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 +msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:724 -msgid "filename too long" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026 +#, c-format +msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:751 -#, fuzzy -msgid "could not connect to `fs' service" -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read friends list `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 +#, c-format +msgid "Friends file `%s' is empty.\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:775 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" +msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 +#, c-format +msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/fs/fs_publish.c:845 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 #, fuzzy, c-format -msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" -msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" +msgid "" +"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" +msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:851 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 #, fuzzy, c-format -msgid "Recursive upload failed: %s" +msgid "" +"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" +msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found friend `%s' in configuration\n" +msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111 +#, c-format +msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:899 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 #, fuzzy -msgid "needs to be an actual file" -msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" +msgid "# friends in configuration" +msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1078 -#, c-format -msgid "Insufficient space for publishing: %s" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 +msgid "" +"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " +"connect to friends.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1149 -#, c-format -msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 +msgid "" +"More friendly connections required than target total number of connections.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1482 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169 #, fuzzy -msgid "Could not connect to datastore." -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" - -#: src/fs/fs.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s': %s" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgid "# HELLO messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/fs/fs.c:293 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read file `%s': %s" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages gossipped" +msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" -#: src/fs/fs.c:299 -#, c-format -msgid "Short read reading from file `%s'!" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366 +msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" msgstr "" -#: src/fs/fs.c:877 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#: src/fs/fs.c:1323 -#, c-format -msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" -msgstr "" +msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/fs/fs.c:1364 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252 #, c-format -msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" +msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs.c:1380 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#: src/fs/fs.c:1984 -#, c-format -msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" -msgstr "" +msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/fs/fs.c:1994 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" +msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" -#: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" +msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" -#: src/fs/fs.c:2124 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" +msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" -#: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 #, c-format -msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" +msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" msgstr "" -#: src/fs/fs.c:2337 -#, c-format -msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 +msgid "# disconnects due to blacklist" msgstr "" -#: src/fs/fs.c:2583 -msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:167 +#, fuzzy +msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" -#: src/fs/fs.c:2669 -#, c-format -msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:242 +#, fuzzy +msgid "# bytes total received" +msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" -#: src/fs/fs_download.c:309 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:289 #, fuzzy -msgid "" -"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" -"bit systems\n" -msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" +msgid "# bytes payload received" +msgstr "# Bytes entschlüsselt" -#: src/fs/fs_download.c:329 -msgid "Directory too large for system address space\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:590 +msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file `%s' for writing" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#: src/fs/fs_download.c:872 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:599 +msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:958 +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 #, c-format -msgid "" -"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " -"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" +msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:985 -msgid "internal error decrypting content" +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357 +#, fuzzy +msgid "# messages dropped due to slow client" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509 +#, c-format +msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:1008 -#, fuzzy, c-format -msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637 +msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" +msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:1020 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688 +#, fuzzy +msgid "# REQUEST CONNECT messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/fs/fs_download.c:1029 -#, c-format -msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172 +msgid "# refreshed my HELLO" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:1826 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1040 #, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +msgid "# DISCONNECT messages sent" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:268 src/fs/gnunet-service-fs.c:448 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1157 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 #, fuzzy -msgid "# Loopback routes suppressed" -msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" - -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:542 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1292 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1299 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#: src/fs/fs_file_information.c:350 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed on file `%s': %s" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:435 -msgid "# failed connection attempts due to timeout" -msgstr "" +msgid "# bytes in message queue for other peers" +msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:811 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1162 #, fuzzy -msgid "# peers disconnected due to external request" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "# messages transmitted to other peers" +msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 #, fuzzy -msgid "# peers disconnected due to timeout" -msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" +msgid "# transmission failures for messages to other peers" +msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 +msgid "# messages timed out while in transport queue" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:941 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 #, fuzzy msgid "# keepalives sent" msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:973 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1290 #, fuzzy -msgid "# peers disconnected due to global disconnect" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1503 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1524 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1298 #, fuzzy -msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" +msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1540 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 #, fuzzy -msgid "# bytes in message queue for other peers" -msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1344 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 #, fuzzy msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1624 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1434 #, fuzzy msgid "# bandwidth quota violations by other peers" msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1642 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 msgid "# ms throttling suggested" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1667 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2596 #, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" +msgstr "COUNT Nachrichten versenden" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2645 +#, fuzzy +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" +msgstr "COUNT Nachrichten versenden" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2658 +#, fuzzy +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" +msgstr "COUNT Nachrichten versenden" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2691 +#, fuzzy +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" +msgstr "COUNT Nachrichten versenden" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2875 +#, fuzzy +msgid "# unexpected SESSION ACK messages" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1697 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2930 msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2944 msgid "# disconnects due to quota of 0" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1824 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2975 msgid "# disconnect messages ignored (old format)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1836 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2986 msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254 -#, c-format -msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3017 +msgid "# other peer asked to disconnect from us" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" -msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 +#, fuzzy +msgid "# disconnected from peer upon explicit request" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" -msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 +msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" -msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415 +msgid "# address records discarded" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464 #, c-format -msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" +msgid "" +"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " +"not happen.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:760 -msgid "# disconnects due to blacklist" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513 +#, fuzzy +msgid "# PING without HELLO messages sent" +msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571 +msgid "# address revalidations started" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:184 -msgid "" -"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" -"certificate-creation' could not be started!\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807 +#, fuzzy +msgid "# PING message for different peer received" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872 +#, c-format +msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:208 -msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1001 +msgid "# PONGs unicast via reliable transport" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:177 -msgid "# refreshed my HELLO" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1010 +msgid "# PONGs multicast to all available addresses" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1428 -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2132 -#, fuzzy -msgid "# HELLO beacons received via udp" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 +msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1900 -#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1209 -#, c-format -msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 +msgid "# PONGs dropped, signature expired" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1953 -#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1259 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" +msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2146 -#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1388 -#, fuzzy -msgid "Failed to open UDP sockets\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:265 +msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:107 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:122 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972 +#: src/transport/gnunet-transport.c:278 #, c-format -msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" +msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 +#: src/transport/gnunet-transport.c:328 #, c-format -msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" +msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504 +#: src/transport/gnunet-transport.c:335 #, c-format -msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" +msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:732 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1160 -#, fuzzy -msgid "# bytes currently in TCP buffers" -msgstr "# Bytes gesendet über TCP" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1548 -#, fuzzy -msgid "# TCP sessions active" -msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683 -#, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +#: src/transport/gnunet-transport.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:735 -#, fuzzy -msgid "# bytes transmitted via TCP" -msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" +#: src/transport/gnunet-transport.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s\n" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825 -#, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +#: src/transport/gnunet-transport.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnected from %s\n" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:946 -#, fuzzy -msgid "# bytes TCP was asked to transmit" -msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" +#: src/transport/gnunet-transport.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %u bytes from %s\n" +msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997 -msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-transport.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s': %s %s\n" +msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1040 +#: src/transport/gnunet-transport.c:536 #, c-format -msgid "Address of unexpected length: %u\n" +msgid "Peer `%s': %s \n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1057 -msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-transport.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s' disconnected\n" +msgstr "# verbundener Knoten" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1108 -#, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +#: src/transport/gnunet-transport.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 -msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" +#: src/transport/gnunet-transport.c:716 +msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1591 +#: src/transport/gnunet-transport.c:719 #, fuzzy -msgid "# TCP WELCOME messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1736 -msgid "# bytes received via TCP" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1800 -msgid "# network-level TCP disconnect events" -msgstr "" +msgid "try to connect to the given peer" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1953 +#: src/transport/gnunet-transport.c:722 #, fuzzy -msgid "Failed to start service.\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +msgid "provide information about all current connections (once)" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 -#, fuzzy, c-format -msgid "TCP transport listening on port %llu\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:728 +#, fuzzy +msgid "do not resolve hostnames" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 -msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:732 +msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2044 -#, c-format -msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:735 +msgid "test transport configuration (involves external server)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:829 +#: src/transport/gnunet-transport.c:746 +#, fuzzy +msgid "Direct access to transport service." +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1119 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:878 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1168 #, fuzzy msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1025 -#, c-format -msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1040 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1322 #, c-format -msgid "FREEING %s\n" +msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1407 #, fuzzy msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1420 #, fuzzy msgid "Port is required! Fix in configuration\n" msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1139 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1431 msgid "Port 0, client only mode\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1155 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1451 #, c-format msgid "" "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " "Binding to all addresses!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1181 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1481 #, c-format msgid "" "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " "Binding to all addresses!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1088 -#, fuzzy -msgid "Failed to open UNIX sockets\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 +#, c-format +msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178 +msgid "" +"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" +"certificate-creation' could not be started!\n" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202 +msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" msgstr "" "Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457 #, fuzzy msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466 #, c-format msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799 #, fuzzy msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" msgstr "" "Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt " "werden.\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 #, fuzzy msgid "# bytes received via SMTP" msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812 #, fuzzy msgid "# bytes sent via SMTP" msgstr "# Bytes gesendet über TCP" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 #, fuzzy msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108 -msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" -msgstr "" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting transport plugins `%s'\n" -msgstr "Teste Transport(e) %s\n" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading `%s' transport plugin\n" -msgstr "Teste Transport(e) %s\n" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:877 -#, fuzzy -msgid "# wlan session timeouts" -msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 -#, fuzzy -msgid "# wlan session created" -msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:985 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1163 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2361 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3192 -msgid "# wlan pending sessions" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1455 -#, c-format -msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1771 -msgid "# wlan hello beacons send" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1803 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2016 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2109 -#, c-format -msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2003 -msgid "# wlan acks send" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2072 -#, fuzzy -msgid "# wlan fragments send" -msgstr "# verworfener Nachrichten" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2231 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591 #, c-format -msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" +msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2236 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1130 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1147 #, fuzzy -msgid "# wlan messages queued" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2959 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3194 -msgid "# wlan mac endpoints" -msgstr "" +msgid "# bytes currently in TCP buffers" +msgstr "# Bytes gesendet über TCP" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2543 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424 #, fuzzy -msgid "# wlan whole messages received" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +msgid "# TCP sessions active" +msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2741 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 #, fuzzy -msgid "# wlan hello messages received" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2775 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 #, fuzzy -msgid "# wlan fragments received" -msgstr "# verworfener Nachrichten" +msgid "# bytes transmitted via TCP" +msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2827 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 #, fuzzy -msgid "# wlan acks received" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920 -msgid "# wlan mac endpoints timeouts" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 +#, c-format +msgid "Address of unexpected length: %u\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2943 -#, fuzzy -msgid "# wlan mac endpoints created" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2999 -msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1447 +msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3050 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1848 #, fuzzy -msgid "# wlan messaged for this client received" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +msgid "# TCP WELCOME messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3058 -msgid "# wlan messaged inside WLAN_HELPER_DATA received" -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2019 +msgid "# bytes received via TCP" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/transport/gnunet-transport.c:128 -#, c-format -msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089 +msgid "# network-level TCP disconnect events" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:137 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:946 +#: src/util/service.c:952 #, c-format -msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" +msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:176 -#, fuzzy, c-format -msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s\n" -msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:243 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disconnected from %s\n" -msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received %u bytes from %s\n" -msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2327 +#, fuzzy +msgid "Failed to start service.\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:305 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2389 #, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" -msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" +msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:339 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2412 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "TCP transport listening on port %llu\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:377 -msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2416 +msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:380 -#, fuzzy -msgid "try to connect to the given peer" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2420 +#, c-format +msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:383 +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128 #, fuzzy -msgid "provide information about all current connections (once)" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#: src/transport/gnunet-transport.c:386 -msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" -msgstr "" +msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/transport/gnunet-transport.c:393 +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 #, fuzzy -msgid "Direct access to transport service." -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 -msgid "# address records discarded" +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392 +#, c-format +msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903 #, c-format msgid "" -"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " -"address.\n" +"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " +"your network configuration\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:696 -msgid "# PONGs unicast via reliable transport" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917 +#, c-format +msgid "" +"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " +"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global " +"IPv6 address\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:705 -msgid "# PONGs multicast to all available addresses" -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UDP sockets\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:769 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328 #, c-format -msgid "" -"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " -"not happen.\n" +msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1346 #, fuzzy -msgid "# PING without HELLO messages sent" -msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" +msgid "Failed to open UNIX sockets\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:875 -msgid "# address revalidations started" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560 +msgid "# WLAN ACKs sent" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:956 -msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579 +#, fuzzy +msgid "# WLAN messages defragmented" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:972 -msgid "# PONGs dropped, signature expired" -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695 +#, fuzzy +msgid "# WLAN sessions allocated" +msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050 -#, fuzzy, c-format -msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" -msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748 +#, fuzzy +msgid "# WLAN message fragments sent" +msgstr "# fragmentierter Nachrichten" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:250 -#, c-format -msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766 +msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:255 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697 #, fuzzy -msgid "# messages dropped due to slow client" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405 -#, c-format -msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received via WLAN" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:522 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139 #, fuzzy -msgid "# bytes payload received for other peers" -msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" +msgid "# fragments received via WLAN" +msgstr "# verworfener Nachrichten" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:539 -msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149 +#, fuzzy +msgid "# ACKs received via WLAN" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:590 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 #, fuzzy -msgid "# REQUEST CONNECT messages received" +msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305 +#, fuzzy +msgid "# DATA messages received via WLAN" msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/transport/transport_api.c:588 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" -msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 +#, fuzzy +msgid "# WLAN DATA messages processed" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:159 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401 #, fuzzy -msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" +msgstr "# Bytes gesendet über UDP" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:516 -msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510 +msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:525 -msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676 +#, c-format +msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" msgstr "" -#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686 #, fuzzy, c-format -msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" -msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" - -#: src/dv/dv_api.c:179 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to the dv service!\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244 -msgid "# peers blacklisted" -msgstr "" +#: src/transport/transport_api.c:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" +msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:379 +#: src/transport/transport-testing.c:589 #, fuzzy -msgid "# connect requests issued to transport" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "Failed to initialize testing library!\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:674 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:760 +#: src/util/bio.c:143 #, fuzzy -msgid "# friends connected" -msgstr "# verbundener Knoten" +msgid "End of file" +msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 -#: src/hostlist/hostlist-server.c:187 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +#: src/util/bio.c:195 +#, c-format +msgid "Error reading length of string `%s'" +msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 -msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" +#: src/util/bio.c:205 +#, c-format +msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:984 +#: src/util/bio.c:250 #, c-format -msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" +msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read friends list `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/util/bio.c:264 +#, c-format +msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" +msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1002 +#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982 #, c-format -msgid "Friends file `%s' is empty.\n" +msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1011 +#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "Using `%s' instead\n" +msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019 +#: src/util/client.c:369 #, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 -#, fuzzy, c-format msgid "" -"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" -msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" +"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " +"configuration.\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:377 +#, c-format +msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:695 +msgid "Failure to transmit TEST request.\n" +msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 +#: src/util/client.c:895 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" -msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" +msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 +#: src/util/client.c:909 #, fuzzy, c-format -msgid "Found friend `%s' in configuration\n" -msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" +msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1068 -#, c-format -msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" +#: src/util/client.c:1162 +msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1078 -#, fuzzy -msgid "# friends in configuration" -msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" +#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 -msgid "" -"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " -"connect to friends.\n" +#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNUNG" + +#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002 +msgid "ERROR" +msgstr "FEHLER" + +#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010 +msgid "NONE" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1091 -msgid "" -"More friendly connections required than target total number of connections.\n" +#: src/util/common_logging.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/util/common_logging.c:819 +#, c-format +msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:1011 +msgid "INVALID" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 +#: src/util/common_logging.c:1113 #, fuzzy -msgid "# HELLO messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +msgid "unknown address" +msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1185 +#: src/util/common_logging.c:1151 #, fuzzy -msgid "# HELLO messages gossipped" -msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" +msgid "invalid address" +msgstr "Ungültige Parameter: " + +#: src/util/configuration.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" +msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1325 -msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" +#: src/util/configuration.c:938 +#, c-format +msgid "" +"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " +"choices\n" msgstr "" -#: src/chat/chat.c:175 -#, fuzzy -msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" -msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +#: src/util/connection.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied to `%s'\n" +msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/chat/chat.c:283 -msgid "The current user must be the the first one joined\n" +#: src/util/connection.c:435 +#, c-format +msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" msgstr "" -#: src/chat/chat.c:412 +#: src/util/connection.c:550 #, fuzzy, c-format -msgid "Unknown message type: '%u'\n" -msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" +msgid "" +"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" +msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" -#: src/chat/chat.c:472 +#: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/chat/chat.c:480 +#: src/util/connection.c:748 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/chat/chat.c:498 +#: src/util/connection.c:900 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#: src/chat/chat.c:559 -#, fuzzy -msgid "Could not serialize metadata\n" -msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n" - -#: src/chat/chat.c:674 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to the chat service\n" +msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/chat/chat.c:680 -msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" +#: src/util/container_bloomfilter.c:518 +#, c-format +msgid "" +"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " +"%llu)\n" msgstr "" -#: src/chat/chat.c:686 -msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" +#: src/util/crypto_random.c:284 +#, c-format +msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" msgstr "" -#: src/chat/chat.c:692 -msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" +#: src/util/crypto_random.c:313 +#, c-format +msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" msgstr "" +"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 -#, fuzzy -msgid "Failed to queue a message notification\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" - -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 -#, fuzzy -msgid "Failed to queue a join notification\n" -msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n" +#: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651 +#: src/util/crypto_rsa.c:833 +#, fuzzy, c-format +msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" +msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 -#, fuzzy -msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +#: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" +msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 +#: src/util/crypto_rsa.c:736 #, fuzzy -msgid "Failed to queue a leave notification\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" +msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:92 +#: src/util/crypto_rsa.c:754 #, c-format -msgid "Joined\n" +msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:124 -msgid "anonymous" +#: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818 +msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said: %s\n" -msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" +#: src/util/crypto_rsa.c:813 +#, c-format +msgid "" +"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " +"%u.\n" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136 +#: src/util/crypto_rsa.c:851 #, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" -msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" +msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" +msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" +#: src/util/crypto_rsa.c:926 +msgid "interrupted by shutdown" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:142 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/util/crypto_rsa.c:935 +#, fuzzy +msgid "internal error" +msgstr "Unbekannter Fehler.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951 +#, fuzzy +msgid "gnunet-rsa failed" +msgstr "gnunet-update ausführen" + +#: src/util/crypto_rsa.c:1332 +#, c-format +msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:148 +#: src/util/disk.c:571 #, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:151 +#: src/util/disk.c:1140 #, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" +msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:156 +#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1665 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:159 +#: src/util/disk.c:1866 #, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" +msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:162 +#: src/util/getopt.c:669 #, c-format -msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:193 +#: src/util/getopt.c:693 #, c-format -msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" -msgstr "" +msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:224 +#: src/util/getopt.c:698 #, c-format -msgid "`%s' entered the room\n" -msgstr "" +msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' left the room\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +#: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not change username\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +#: src/util/getopt.c:744 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629 -#, fuzzy, c-format -msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" -msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" +#: src/util/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:320 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changed username to `%s'\n" -msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" +#: src/util/getopt.c:773 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:333 +#: src/util/getopt.c:775 #, c-format -msgid "Users in room `%s': " -msgstr "" +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:371 +#: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931 #, c-format -msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" -msgstr "" +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user `%s'\n" -msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" +#: src/util/getopt.c:851 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:395 +#: src/util/getopt.c:869 #, c-format -msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" -msgstr "" +msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:448 +#: src/util/getopt.c:1035 #, fuzzy, c-format -msgid "Unknown command `%s'\n" -msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:459 -msgid "" -"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " -"leave the current room" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:463 -msgid "" -"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " -"the current room and immediately rejoin it with the new name." -msgstr "" +msgid "Use %s to get a list of options.\n" +msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:467 +#: src/util/getopt_helpers.c:86 +#, c-format msgid "" -"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:470 -msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:472 -msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" +"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "" +"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " +"Optionen zwingend.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:474 -msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" -msgstr "" +#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286 +#, c-format +msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" +msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:477 -msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" +#: src/util/gnunet-resolver.c:148 +msgid "perform a reverse lookup" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:480 -msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" +#: src/util/gnunet-resolver.c:158 +msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:482 -msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" +#: src/util/gnunet-rsa.c:104 +#, c-format +msgid "No hostkey file specified on command line\n" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:484 -msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" +#: src/util/gnunet-rsa.c:154 +msgid "print the public key in ASCII format" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:486 -msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" +#: src/util/gnunet-rsa.c:157 +msgid "print the hash of the public key in ASCII format" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:489 -msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" +#: src/util/gnunet-rsa.c:160 +msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:491 -msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" +#: src/util/gnunet-rsa.c:170 +msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:605 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must specify a nickname\n" -msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:621 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join room `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:654 -msgid "set the nickname to use (required)" -msgstr "" +msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:657 -msgid "set the chat room to join" -msgstr "" +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399 +#, c-format +msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" +msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:669 -msgid "Join a chat on GNUnet." -msgstr "" +#: src/util/helper.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" -#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 +#: src/util/helper.c:274 #, c-format -msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" +msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" msgstr "" -#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328 -msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" -msgstr "" +#: src/util/helper.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" +msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" -#: src/nat/nat.c:776 -#, c-format -msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" -msgstr "" +#: src/util/helper.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/nat/nat.c:825 +#: src/util/helper.c:337 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start %s\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +msgid "Starting HELPER process `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/nat/nat.c:1094 +#: src/util/helper.c:476 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" -#: src/nat/nat.c:1156 src/nat/nat.c:1166 +#: src/util/network.c:99 #, c-format -msgid "" -"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " -"not set). Option disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/nat/nat.c:1298 -msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" +msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1310 +#: src/util/network.c:1278 #, c-format -msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" +msgid "" +"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_test.c:348 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#: src/nat/nat_test.c:418 +#: src/util/os_installation.c:325 #, c-format -msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" +msgid "" +"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " +"variable.\n" msgstr "" -#: src/block/plugin_block_dht.c:122 +#: src/util/os_installation.c:522 #, fuzzy, c-format -msgid "Block not of type %u\n" -msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" +msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" +msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" -#: src/block/plugin_block_dht.c:129 -msgid "Size mismatch for block\n" -msgstr "" +#: src/util/os_priority.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/util/os_priority.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/block/plugin_block_dht.c:138 +#: src/util/plugin.c:89 #, c-format -msgid "Block of type %u is malformed\n" -msgstr "" +msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" +msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" -#: src/block/plugin_block_fs.c:131 -msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" +#: src/util/plugin.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" msgstr "" +"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" -#: src/block/block.c:109 +#: src/util/plugin.c:219 #, fuzzy, c-format -msgid "Loading block plugins `%s'\n" -msgstr "Teste Transport(e) %s\n" +msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" -#: src/block/block.c:119 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/util/plugin.c:349 +#, fuzzy +msgid "Could not determine plugin installation path.\n" +msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4170 -msgid "MESH: Wrong CORE service\n" -msgstr "" +#: src/util/pseudonym.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4374 +#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433 #, fuzzy -msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +msgid "no-name" +msgstr "Name anzeigen" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4383 -#, fuzzy -msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +#: src/util/resolver_api.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" +msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:286 -msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" +#: src/util/resolver_api.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" msgstr "" +"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " +"positive Zahl angeben.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339 -#, fuzzy -msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" -msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342 +#: src/util/resolver_api.c:347 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" -msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" +msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" +msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 -#, fuzzy -msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" -msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" +#: src/util/resolver_api.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395 -#, c-format -msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" -msgstr "" +#: src/util/resolver_api.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342 -msgid "# advertised hostlist URIs" +#: src/util/scheduler.c:786 +msgid "Looks like we're busy waiting...\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 +#: src/util/scheduler.c:916 #, c-format -msgid "# advertised URI `%s' downloaded" +msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:663 +#: src/util/server.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" + +#: src/util/server.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" +msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" + +#: src/util/server.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" +msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" + +#: src/util/server.c:819 #, c-format msgid "" -"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " -"gets dismissed.\n" +"Processing code for message of type %u did not call " +"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:805 -#, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211 +#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239 +#, c-format +msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" +msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:822 +#: src/util/service.c:195 #, c-format -msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" -msgstr "" +msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." +msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." -#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 +#: src/util/service.c:288 +#, c-format +msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" +msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" + +#: src/util/service.c:320 #, fuzzy, c-format -msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" +msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" +msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 +#: src/util/service.c:350 #, fuzzy, c-format -msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" -msgstr "" -"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " -"beträgt %8.3f KB/s.\n" +msgid "Wrong format `%s' for network\n" +msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:856 +#: src/util/service.c:705 #, c-format -msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" +msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:909 +#: src/util/service.c:710 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown address family %d\n" +msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" + +#: src/util/service.c:717 #, c-format -msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" +msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 -msgid "# hostlist downloads initiated" +#: src/util/service.c:772 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515 -msgid "# milliseconds between hostlist downloads" +#: src/util/service.c:809 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054 +#: src/util/service.c:927 #, c-format -msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" +msgid "" +"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092 -msgid "Scheduled saving of hostlists\n" +#: src/util/service.c:1005 +#, c-format +msgid "" +"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " +"domain socket: %s\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096 +#: src/util/service.c:1022 #, c-format -msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" +msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135 -#, fuzzy -msgid "# active connections" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +#: src/util/service.c:1256 +msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253 +#: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325 #, c-format -msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" +msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284 +#: src/util/service.c:1352 #, c-format -msgid "" -"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" +msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 +#: src/util/service.c:1521 #, fuzzy, c-format -msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 -#, c-format -msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" +#: src/util/service.c:1554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' runs at %s\n" +msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" + +#: src/util/service.c:1603 +msgid "Service process failed to initialize\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/util/service.c:1607 +msgid "Service process could not initialize server function\n" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338 -#, c-format -msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" +#: src/util/service.c:1611 +msgid "Service process failed to report status\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340 -msgid "# hostlist URIs read from file" +#: src/util/service.c:1666 +msgid "No such user" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 +#: src/util/service.c:1679 #, c-format -msgid "" -"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" +msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" +msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" + +#: src/util/service.c:1744 +msgid "do daemonize (detach from terminal)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387 +#: src/util/signal.c:80 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" +msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/util/strings.c:145 +msgid "b" +msgstr "b" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433 +#: src/util/strings.c:385 #, c-format -msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" +msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428 -msgid "# hostlist URIs written to file" +#: src/util/strings.c:534 +msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 -msgid "Learning is enabled on this peer\n" -msgstr "" +#: src/util/strings.c:626 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 -#, c-format -msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" +#: src/util/strings.c:631 +msgid "forever" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 -msgid "Learning is not enabled on this peer\n" -msgstr "" +#: src/util/strings.c:635 +msgid "s" +msgstr "s" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504 -#, c-format -msgid "" -"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" -msgstr "" +#: src/util/strings.c:639 +msgid "m" +msgstr "m" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" -msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" +#: src/util/strings.c:643 +msgid "h" +msgstr "h" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:257 -msgid "" -"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " -"reason to run!\n" +#: src/util/strings.c:648 +#, fuzzy +msgid "day" +msgstr " Tage" + +#: src/util/strings.c:650 +#, fuzzy +msgid "days" +msgstr " Tage" + +#: src/util/strings.c:674 +msgid "end of time" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:310 -msgid "advertise our hostlist to other peers" +#: src/util/strings.c:1063 +msgid "IPv6 address did not start with `['\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 -msgid "" -"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " -"option)" +#: src/util/strings.c:1071 +msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 -msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" +#: src/util/strings.c:1077 +msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 -msgid "provide a hostlist server" +#: src/util/strings.c:1084 +msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 -msgid "GNUnet hostlist server and client" -msgstr "" +#: src/util/strings.c:1093 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1069 +#, fuzzy +msgid "# Active tunnels" +msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645 +#, fuzzy +msgid "# peers connected to mesh tunnels" +msgstr "# verbundener Knoten" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:698 +#, fuzzy +msgid "# Bytes given to mesh for transmission" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 +#, fuzzy +msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" +msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:770 +#, fuzzy +msgid "# Mesh tunnels created" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:134 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:793 #, fuzzy -msgid "bytes in hostlist" -msgstr "# bytes in der Datenbank" +msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:160 -msgid "expired addresses encountered" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:971 +#, c-format +msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:208 -msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1289 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:224 -msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1310 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:272 -#, fuzzy, c-format -msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" - -#: src/hostlist/hostlist-server.c:275 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1515 #, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "# Packets received from TUN interface" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:283 -msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1553 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1594 +#, c-format +msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 +msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:290 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1618 #, c-format -msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" +msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:294 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1702 #, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (upload data)" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "# ICMP packets received from mesh" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 -msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" -msgstr "" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2043 +#, fuzzy +msgid "# UDP packets received from mesh" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:305 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2201 #, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (not ready)" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "# TCP packets received from mesh" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:309 -msgid "Received request for our hostlist\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 +msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:310 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2407 #, fuzzy -msgid "hostlist requests processed" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" +msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:353 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2446 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2659 #, fuzzy -msgid "# hostlist advertisements send" -msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" +msgid "# Active destinations" +msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:400 -msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 +msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:568 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" -msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139 +msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:577 -#, c-format -msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171 +msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:591 +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151 +#, fuzzy +msgid "Error creating tunnel\n" +msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 #, fuzzy, c-format -msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" +msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:629 +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" +msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222 +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" -msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" +msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238 #, fuzzy, c-format -msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" -msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" +msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" +msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 -#, c-format -msgid "I am peer `%s'.\n" -msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" +msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 -msgid "output only the identity strings" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 +msgid "request that result should be an IPv4 address" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 -msgid "output our own identity only" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 +msgid "request that result should be an IPv6 address" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270 -#, fuzzy -msgid "Print information about peers." -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 +msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created" +msgstr "" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144 -msgid "print this help" -msgstr "Gibt diese Hilfe aus" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 +msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" +msgstr "" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154 -msgid "print the version number" -msgstr "Versionsnummer ausgeben" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 +msgid "destination IP for the tunnel" +msgstr "" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163 -msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 +msgid "peer offering the service we would like to access" msgstr "" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172 -msgid "configure logging to use LOGLEVEL" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314 +msgid "name of the service we would like to access" msgstr "" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181 -msgid "be verbose" -msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317 +#, fuzzy +msgid "service is offered via TCP" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320 +#, fuzzy +msgid "service is offered via UDP" +msgstr "# Bytes empfangen über UDP" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190 -msgid "use configuration file FILENAME" -msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:333 +msgid "Setup tunnels via VPN." +msgstr "" -#: src/include/gnunet_common.h:352 src/include/gnunet_common.h:357 -#: src/include/gnunet_common.h:363 +#: src/include/gnunet_common.h:515 src/include/gnunet_common.h:520 +#: src/include/gnunet_common.h:526 #, fuzzy, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:373 +#: src/include/gnunet_common.h:536 #, fuzzy, c-format msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:394 src/include/gnunet_common.h:401 +#: src/include/gnunet_common.h:557 src/include/gnunet_common.h:564 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" +#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" +#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Namestore removed record successfully" +#~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" +#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n" +#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Peers connected" +#~ msgstr "# verbundener Knoten" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" +#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" +#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" +#~ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" + #, fuzzy #~ msgid "Target is %d connections per peer." #~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy " -#~ "friends file!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " -#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" +#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n" +#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" #, fuzzy -#~ msgid "Copying file with command cp %s %s\n" +#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n" #~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" #, fuzzy -#~ msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" -#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" +#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" #, fuzzy -#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" -#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" +#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n" +#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" #, fuzzy -#~ msgid "Could not read hostkeys file!\n" +#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n" #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" #, fuzzy -#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" -#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" +#~ msgid "# bytes payload received for other peers" +#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" -#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +#~ msgid "# fast reconnects failed" +#~ msgstr "# verbundener Knoten" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +#~ msgid "# peers disconnected due to timeout" +#~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect" +#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" #, fuzzy -#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" +#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" +#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" #, fuzzy -#~ msgid "`Failed to get hostkey!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" +#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" +#~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan session timeouts" +#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" +#~ msgid "# wlan session created" +#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" + +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan pending fragments" +#~ msgstr "# verworfener Nachrichten" + +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan fragments send" +#~ msgstr "# verworfener Nachrichten" + +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan whole messages received" +#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" + +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan hello messages received" +#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" + +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan fragments received" +#~ msgstr "# verworfener Nachrichten" + +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan acks received" +#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" + +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan messages for this client received" +#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" + +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" +#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown user `%s'\n" +#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n" +#~ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n" #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" -#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" +#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n" -#~ msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" +#~ msgid "Could not access file: %s\n" +#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" #, fuzzy -#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" -#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +#~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s" +#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to write new configuration to disk." -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +#~ msgid "# bytes TCP was asked to transmit" +#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" #, fuzzy -#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " -#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n" +#~ msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" +#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +#~ msgid "# wlan messages queued" +#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" + +#~ msgid "print this help" +#~ msgstr "Gibt diese Hilfe aus" + +#~ msgid "print the version number" +#~ msgstr "Versionsnummer ausgeben" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" + +#~ msgid "use configuration file FILENAME" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #, fuzzy -#~ msgid "Peers failed to connect" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" +#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" +#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" #~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" -#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht " +#~ "bekannt!\n" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +#~ msgid "Service `%s' stopped\n" +#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" +#~ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" +#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n" +#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" -#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" +#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" +#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "Found peer `%s'\n" @@ -4816,10 +6632,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Loading udp transport plugin\n" #~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" -#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" - #, fuzzy #~ msgid "# SET QUOTA messages received" #~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" @@ -4878,10 +6690,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n" #~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# connection requests received" -#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - #, fuzzy #~ msgid "# PING messages decrypted" #~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" @@ -4950,9 +6758,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "k" -#~ msgid "GNUnet configuration" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" - #~ msgid "" #~ "Welcome to GNUnet!\n" #~ "\n" @@ -5208,9 +7013,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ "Your configuration changes were NOT saved.\n" #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" -#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n" -#~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n" - #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" #~ msgstr "Diese Version von Windows unterstützt keine Dienste.\n" @@ -5226,10 +7028,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Error: can't delete service: %s\n" #~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht gelöscht werden: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration saved." -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" - #, fuzzy #~ msgid "Configuration changed. Save?" #~ msgstr "" @@ -5254,18 +7052,9 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon" #~ msgstr "Generiere Konfiguration für gnunetd, den GNUnet Daemon" -#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout" -#~ msgstr "" -#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" - #~ msgid "Tool to setup GNUnet." #~ msgstr "Werkzeug für die Einrichtung von GNUnet." -#, fuzzy -#~ msgid "update a value in the configuration file" -#~ msgstr "" -#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" - #, fuzzy #~ msgid "Too many arguments.\n" #~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n" @@ -5284,10 +7073,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Undefined option.\n" #~ msgstr "Weitere Einstellungen" -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' is not available.\n" -#~ msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." - #, fuzzy #~ msgid "Unknown operation '%s'.\n" #~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" @@ -5448,14 +7233,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" #~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n" -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid argument for `%s'.\n" -#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" - #, fuzzy #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" #~ msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n" @@ -5704,10 +7481,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n" #~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Done creating key.\n" -#~ msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" - #, fuzzy #~ msgid "# max bytes allowed in dstore" #~ msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" @@ -5736,9 +7509,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" #~ msgstr "Kommando `%s' benötigt zwei zusätzliche Angaben (`%s' und `%s').\n" -#~ msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" -#~ msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" - #, fuzzy #~ msgid "# dht discovery messages sent" #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" @@ -5799,9 +7569,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "# encrypted PING messages received" #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#~ msgid "# encrypted PONG messages sent" -#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" - #~ msgid "# encrypted PING messages sent" #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten gesendet" @@ -5930,9 +7697,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ "Sie müssen einen Namen für die PID Datei in Sektion `%s' unter `%s' " #~ "angeben.\n" -#~ msgid "=\tError reading directory.\n" -#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" - #~ msgid "%d files found in directory.\n" #~ msgstr "%d Dateien im Verzeichnis gefunden.\n" @@ -6089,10 +7853,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" #~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." -#, fuzzy -#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - #~ msgid "File stored as `%s'.\n" #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" @@ -6155,10 +7915,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "# gap requests total received" #~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" -#, fuzzy -#~ msgid "# gap content total received" -#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers " @@ -6215,10 +7971,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Friend list of %s:%d\n" #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "set number of daemons to start" -#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" - #, fuzzy #~ msgid "Waiting for peers to connect" #~ msgstr "" @@ -6337,12 +8089,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ "Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische " #~ "Konfigurationseinstellungen zu holen" -#~ msgid "`%s' startup complete.\n" -#~ msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" - -#~ msgid "`%s' is shutting down.\n" -#~ msgstr "`%s' fährt herunter.\n" - #~ msgid "" #~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be " #~ "written to stderr instead of a logfile" @@ -6466,9 +8212,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports" #~ msgstr "Knoten aus HOSTLISTURL anpingen, deren Transports passen" -#~ msgid "send COUNT messages" -#~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden" - #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" #~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden" @@ -6517,12 +8260,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ "MTU für `%s' ist möglicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht " #~ "implementiert!)\n" -#~ msgid "# bytes received via UDP" -#~ msgstr "# Bytes empfangen über UDP" - -#~ msgid "# bytes sent via UDP" -#~ msgstr "# Bytes gesendet über UDP" - #~ msgid "specify host on which gnunetd is running" #~ msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft" @@ -6613,19 +8350,10 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "This is equivalent to the -H option. The format is IP:PORT." #~ msgstr "Wert der Option anzeigen" -#, fuzzy -#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?" -#~ msgstr "" -#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" - #, fuzzy #~ msgid "General options" #~ msgstr "Weitere Einstellungen" -#, fuzzy -#~ msgid "File-Sharing options" -#~ msgstr "Alle Optionen anzeigen" - #, fuzzy #~ msgid "Options related to gnunet-gtk" #~ msgstr "Nicht verbunden zu gnunetd." @@ -7257,10 +8985,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Group:" #~ msgstr "Gruppe:" -#, fuzzy -#~ msgid "gnunet-setup" -#~ msgstr "gnunet-update ausführen" - #, fuzzy #~ msgid "Save configuration" #~ msgstr "GNUnet Konfiguration" @@ -7442,9 +9166,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ "HTTP-Listener konnte nicht an Port %d gebunden werden. Der Transport " #~ "Dienst wurde nicht gestartet.\n" -#~ msgid "Could not determine my public IP address.\n" -#~ msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" - #~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n" #~ msgstr "Unerwartete Antwort zu `%s' Operation.\n" @@ -7650,9 +9371,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Sorry, no help is available for this option.\n" #~ msgstr "Sorry, für diese Option steht keine Hilfe zur Verfügung.\n" -#~ msgid "Failed to obtain my (external) IPv6 address!\n" -#~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" - #~ msgid "" #~ "Cannot determine port to bind to. Define in configuration file in " #~ "section `%s' under `%s' or in `%s' under %s/%s.\n" @@ -7918,9 +9636,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ "Der Assistent kann nur zur Einrichtung von gnunetd gestartet werden.\n" #~ "Haben Sie die `%s'-Option vergessen?\n" -#~ msgid "%s: symbol value `%s' invalid for %s\n" -#~ msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" - #~ msgid "Gtk GNUnet Configurator" #~ msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" @@ -8024,9 +9739,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Cron stopped\n" #~ msgstr "Cron angehalten\n" -#~ msgid "Shutdown complete.\n" -#~ msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" - #~ msgid "Caught signal %d.\n" #~ msgstr "Signal %d empfangen.\n" @@ -8270,6 +9982,3 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Error: can't create service: %s (#%i)\n" #~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht erzeugt werden: %s (#%i)\n" - -#~ msgid "Failure at at %s:%d.\n" -#~ msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"